中口词汇打印版 IB.docx

上传人:b****3 文档编号:5438814 上传时间:2022-12-16 格式:DOCX 页数:43 大小:55.14KB
下载 相关 举报
中口词汇打印版 IB.docx_第1页
第1页 / 共43页
中口词汇打印版 IB.docx_第2页
第2页 / 共43页
中口词汇打印版 IB.docx_第3页
第3页 / 共43页
中口词汇打印版 IB.docx_第4页
第4页 / 共43页
中口词汇打印版 IB.docx_第5页
第5页 / 共43页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中口词汇打印版 IB.docx

《中口词汇打印版 IB.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中口词汇打印版 IB.docx(43页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中口词汇打印版 IB.docx

中口词汇打印版IB

环境保护

生物多样性        thebiologicaldeversity

气温变化         temperaturevariations

城市化          urbanization

太阳黑子         sunspot

太空垃圾         spacetrash

土壤侵蚀         soilerosion

污水处理         sewagedisposal

能见度          visibility

杀虫剂          pesticide

水库           reservoir

回收           recycle

可再生资源        renewableresources

害虫           pest

发电站          powerplant

熔岩           lava

沼泽           marsh

碳氢化合物        hydrocarbon

渗透           infiltration

森林覆盖率        forestcoveragerate

赤道           equator

灭绝物种         extinctspecies

泥石流          debrisflow

海岸线          coastline

清洁能源         cleanenergy

死亡人数         deathtoll

分解           decomposition

对流           convection

海拔           altitude

干旱的          arid

生物圈          biosphere

人工降雨         artificialrain

农业           agriculture

生态系统         ecosystem

食草动物         herbivore

地面塌陷         grounddepression

年平均气温        meanannualtemperatures

自然灾害         naturaldisasters

中暑           insolation

入海口          mouth

噪音污染         noisepollution

洋流           oceancurrents

放射性物质        radioactivematerials

地震           earthquake

火山爆发         volcaniceruption

死火山          extinctvolcano

休眠火山         dormantvolcano

蒸发           vapor

防护林          shelterbelt

有毒化学物质       toxicchemicals

热带雨林         rainforest

热带风暴         tropicalstorm

城市垃圾         urbanrefuse

无铅汽油         unleadedgas

残余物          residue

释放           release

保护自然栖息地      protectnaturalhabitats

淡水资源         freshwaterresource

积雪           firn

冰河时期         iceage

里氏           RichterScale

世界环境日     WorldEnvironmentDay(June5)

动物学          zoology

分水岭          watershed

废物处理         wastedisposal

沼气           marshgas,methane

地中海的         Mediterranean

霉菌           mold

温泉           hotspring

草地           grassland

温带气候         temperate

大陆气候         Continentalclimate

暧温带         thewarmtemperaturezone

亚热带气候的       sub-tropical

高原气候         plateau

海洋性气候        Maritime

赤道气候         Equatorial

高山气候         Mountains

寒温带          thecooltemperaturezone

环保产品       environment-friendlyproducts

白色污染         whitepullution

综合整治        comprehensiveimprovement

三峡工程         ThreeGorgesProject

天然牧场         naturalgrazingground

青藏高原         Qinghai-Tibetplateau

绿色能源         greenenergyresources

资源消耗         resourcedegradation

污染指数         pollutionindex

气象学          meteorology

珍稀濒危物种       rareorendangeredspecies

雾            fog

冰雹           hail

雷            thunder

霜            frost

季风           monsoon

生活污水         domesticesewage

无公害蔬菜        greenvegetable

环保意识         environmentalawareness

闪电           lightning

天气预报         weatherforecast

雪崩           avalanche

海市蜃楼         mirage

虹            rainbow

风级           windscale

风力           windforce

风带           windbelt

阵风           gust

信风           tradewinds

旋风           whirlwind

大风           gale

海风           seabreeze

气压表          barometer

气团           airmass

相对湿度         relativehumidity

珊瑚礁          coralreefs

海水淡化         seawaterdesalinization

渔业资源         fishingresources

厄尔尼诺效应       El-Ninoeffect

海藻           seaweed

放射性衰变        radioactivedecay

生态农业         eco-agriculture

悬浮颗粒物        suspendedparticles

环境恶化         environmentaldegradation

气象台         meteorologicalobservatory

温度表          thermometer

风向标          windvane

同步气象卫星   synchronousmeteorologicalsatellite

阴天           overcast

转晴           clearup

1.我们必须加强对耕地、水、树林、草原、矿产、海洋、生物等资源的管理和保护,实行资源有偿使用制度,促进资源的节约与合理利用。

我们要严格控制和治理污染,加快重点地区和重点流域污染的治理,公布大城市环境质量监测指标。

Wemusttightenontroloverandprotectionofarableland,water,forests,grasslands,andmineral,seaandbiologicalresources.Weshouldinstituteasystemofpaiduse.Weshouldstictlydealwithandcontrolpullutionandspeeduppollutiontreatmentinmajorregionsandrivervalleys.Weshouldpublishstandardsformnitoringenvironmentalequalityinlargecities.

2.我们必须正确处理发展经济同人口、资源、环境的关系,合理开发和综合利用资源。

我们要努力保护和改善生态环境,使经济发展既满足当代人的需要,又造福于子孙后代。

Wemustcorrectlyhandletheralationshipsbetweeneconomicdevelopmentontheonehand,andpopulationgrowth,naturalresourcesconsumptionandtheenvironmentalprotectionontheother.Weshouldexploitournaturalresourcesmorerationallyandmakeuseoftheminanintegratedmanner.Weshoulddoourbesttoprotectandimproveourecologicalenvironment,soastoensourethatoureconomicdevelopmentwillnotonlymeetthecurrentneedsofthisgeneration,butbenefitfuturegenerations.

3.几个世纪以来,人类为了获得木材一直无情地砍伐树木,直到现在,原始森林几乎所剩无几。

几年前在中国发生的20世纪最大的洪水表明,破坏森林是这场灾难的主要原因。

原始森林能充当我们的保护者,成为我们的工厂和朋友。

Forcenturies,manhasbeenmercilesslycuttingtreesforwooduntilfewvirgintorestsareleft.Thebiggestfloodsofthe20thcentury,whichoccurredafewyearsagoinChina,showedthatdestructionofforestismainlyresponsiblefordisaster.Virginforestscanbeourguardians,ourfactories,andfriends.

4.人们通过气体和烟雾污浊空气,用化学物质以及其它物质污染水质,还用大量的化肥及杀虫剂破坏土壤。

Mandirtiestheairwithgasesandsmoke,poisonsthewaterwithchemicalsandothersubstancesanddamagesthesoilwithtoomanyfertilizersandpesticides.

5.环境污染是当今人们所面临的一个非常严重的问题。

被严重污染的空气将引起各种疾病,甚至死亡。

被污染的水源能引起鱼类以及其它海洋生物的死亡,被污染的土壤会减少种植农作物的面积。

Environmentalpollutionisoneofthemostseriousproblemsfacingmankindtoday.Badlypollutedaircancauseillness,andevendeath.Pollutedwaterkillsfishandothermarinelife.Pollutionofsoilreducestheamountoflandavailableforgrowingfood.

6.水污染使得我们用来饮用和清洗的纯净新鲜的水资源不断减少,用于游泳、垂钓的水源也在减少。

水的污染源主要来自工业、农场以及排水系统。

工业废物每年数以千万吨计地被倾倒水中。

Waterpullutionreducestheamountofpure,freshwaterthatisavailableforsuchnecessitiesasdrinkingandcleaning,andforsuchactivitiesasswimmingandfishing.Thepullutantsthataffectwatercomemainlyfromindustries,farm,andseweragesystems.Industriesdumpmillionsoftonsofwasteproductsintobodiesofwatereachyear.

7.同种程度的污染对不同的人影响也不同,一些空气污染对于一个健康的人只是小烦恼,而对患有肺气肿或呼吸道疾病的人来说却是生死攸关的。

Thesamelevelofpollutioncanalsoaffecttwopeoplequitedifferently-someformsofairpollutionmightbeaslightannoyancetoahealthypersonbutlifethreatningtosomeonewithemphysemaoranotherrespiratorydisorder.

8.树木吸收有害的二氧化碳、产生有用的氧气和蛋白质、为野生生物提供食物和栖息场所、保持肥沃的表层土壤。

Treesabsorbharmfulcarbondioxide,producevaluableoxygenandprotein,providefoodandsheltersforwildlife,andpreservefertiletopsoil.

9.树木作为大自然必不可少的一部分,对野生生物是不可缺少的。

没有树林,许多野生就会灭绝。

Trees,asessentialpartofnature,areindispensabletowildlife.Withouttrees,manyspeciesofwildlifemaybecomeextinct.

10.总之,森林是我们的守护神,使我们免遭洪灾、旱灾、以及许多其它自然灾害,帮助我们生存下去,促进我们的繁荣昌盛。

Tosumup,forestsprotectusfromfloods,droughtsandmanyothernaturaldisasters,helpussurviveandpromoteourprosperity.

教育

小学          primary/elementaryschool

初中          juniormiddleschool

高中          seniorhighschool

大专学校        juniorcollege

大学          university

研究生        postgraduate/graduatestudents

博士          doctor

全体教师        theteachingstaff/thefaculty

学期          term/semester

高考        universityentranceexamination

补考          make-upexaminations

奖学金         scholarship

学费          tuition

义务教育        compulsoryeducation

理工大学    universitiesofscienceandengineering

师范大学        normaluniversity

医科大学        medicaluniversity

美术学院        anacademyoffinearts

海运大学        maritimeinstitute/university

辍学率         dropoutrate

知识产权        intellectualpropertyrights

知识经济        knowledge-basedeconomy

教书育人    impartknowledgeandeducatepeople

物流          logistics

电讯          telecommunications

教学楼         teachingbuilding

多媒体教室       amultimediaroom

学分制         creditsystem

应试教育       examination-orientededucation

素质教育     quality-orientededucation/educationforall-rounddevelopment

创新精神        creativity/innovation

德智体美劳全面发展all-rounddevelopmentofmoral,intellectual,physical,aestheticsandlaboureducation

陶冶情操    cultivateone’stasteandtemperament

世界观、人生观、worldoutlook,outlookonlifeandvalue

价值观

智商          intelligencequotient(IQ)

研究生成绩考试 GraduateRecordExamination(GRE)

有识之士        peopleofvision

职业培训        jobtraining

人才交流        talentsexchange

学生减负       alleviatetheburdenonstudents

1.Atthetenderageof13or14,childrenareselectedandpushedintoexaminationclasseswhichwilleffectivelydecidetheirfutures.年仅十三、四岁的孩子被强迫参加将会决定他们命运的考试。

2.Then,attheageintheirliveswhenmostofthemareleastreceptivetolearning,theyareforcedtositexamswherethepenaltiesforfailureareasfinalasdeathsentence.

之后,就在他们中间的大部分人处于一生中的学习接受能力最糟糕的时候,却被迫参加考试,而对考试失败者的惩罚如同死刑一般,使人永远不得翻身。

3.Thesystemthatexiststodayiscertainlyharmfultoourchildrenandthereforemustbechanged.

现行的教育制度肯定对我们的孩子有害,所以必须予以改变。

4.Childrencomplainthattheirclassesareboring,theirtextbooksareboring,andtheirteachersareboring.However,thevoiceofthechildrenisrarelyheard;andalltoooften,whentheyhavetowrite,theysimplywirtewhattheyknowtheteacherwantstoread.

孩子们抱怨课程乏味、课本乏味、教师乏味。

然而,他们的诉说却几乎无人听见。

当他们不得不写些东西时,他们只是迎合教师的口味,写一些教师想看的内容,这种情况已是司空见惯了。

5.Foradmissiontoanyuniversitydegreecourse,astudenthastopassqualifyingexaminations.InBritain,therearenotenoughplacesforallsecondaryschoolstudents,sothesequalifyingexaminationsarehighlycompetitive.

要想攻读任何大学学位课程,学生必须通过入学资格考试。

由于在英国没有足够的名额让所有中学生进入大学,因此,这些入学考试具有很强的竞争性。

6.欢迎各位参加“对外汉语”学习班。

我们很高兴地看到,近年来世界各地学汉语者与日俱增。

WelcometotheProgramof“ChineseasaForeignLanguage”.WearegladtoseethataworldwideinterestinChineseisincreasingatanacceleratingtempo.

7.对于这门拥有世界上使用人数最多、文学历史最悠久的语言来说,这股学习热潮早该出现了。

ConsideringthatChinesehasthelargestnumberofspeakersintheworldandthegreatesttimedepthinitsliterature,thisinterestislongoverdue.

8.从某种意义上说,汉语是一种很古老的语言,其最早的汉字已有近四千年的历史了。

Inasense,Chinese

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 其它

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1