高级英语1修辞格知识分享.docx

上传人:b****0 文档编号:543260 上传时间:2022-10-11 格式:DOCX 页数:6 大小:21.42KB
下载 相关 举报
高级英语1修辞格知识分享.docx_第1页
第1页 / 共6页
高级英语1修辞格知识分享.docx_第2页
第2页 / 共6页
高级英语1修辞格知识分享.docx_第3页
第3页 / 共6页
高级英语1修辞格知识分享.docx_第4页
第4页 / 共6页
高级英语1修辞格知识分享.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

高级英语1修辞格知识分享.docx

《高级英语1修辞格知识分享.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级英语1修辞格知识分享.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

高级英语1修辞格知识分享.docx

高级英语1修辞格知识分享

 

高级英语

(1)修辞格

一.词语修辞格

(1)simile明喻

它根据人们的联想,利用不同事物之间的相似点,借助比喻词(如like,as等)起连接作用,清楚地说明甲事物在某方面像乙事物

Iwanderedlonelyasacloud.(W.Wordsworth:

TheDaffodils)我像一朵浮云独自漫游。

Theyareaslikeastwopeas.他们两个长得一模一样。

Hisyoungdaughterlooksasredasarose.他的小女儿面庞红得象朵玫瑰花。

1Theoratorial(雄辩的)stormthatClarenceDarrowandDudleyFieldMaloneblewupinthelittlecourtinDaytonsweptlikeafreshwindthoughtheschools…

2Iseealsothedull(迟钝的),drilled(训练有素的),docile(易驯服的),brutish(粗野的)massesoftheHunsoldieryplodding(沉重缓慢地走)onlikeaswarm(群)ofcrawlinglocusts(蝗虫).

(2)metaphor暗喻

暗含的比喻。

A是B或B就是A。

Alltheworld’sastage,andallthemenandwomenmerelyplayers演员.(WilliamShakespeare)整个世界是座舞台,男男女女,演员而已。

Educationisnotthefillingofapail桶,butthelightingofafire.(WilliamB.Yeats)教育不是注满一桶水,而是点燃一把火。

1Itisavast(巨大的),sombre(忧郁的)cavern(洞穴)ofaroom,…

2MarkTwain---MirrorofAmerica

3mainartery(干线)oftransportationintheyoungnation'sheart

4Weshallfighthimbyland,weshallfighthimbysea,weshallfighthimintheair,until,withGod’shelp,wehaveridtheearthofhisshadowandliberateditspeoplesfromhisyoke(枷锁).

5Thedye-market,thepotterymarketandthecarpenters’marketlieelsewhereinthemazeofvaultedstreetswhichhoneycombthebazaar.A

6thelastthisintermezzocametoanend…

7...theepidemicofgoldandsilverfever...

8Twainbegandigginghiswaytoregionalfame...

9MarkTwainhonedandexperimentedwithhisnewwritingmuscles...

(3)metonymy借代,转喻

用一事物的名称来代替另一事物,当然这一事物与另一事物是有关联的。

TheWhiteHousehasdeniedthereportthatmoretroopswillbesenttoIraq.

Helivesbythepen.(=writing).他以写作为生。

Heistoofondofthebottle(=drinking).他太贪杯了。

1...hispenwouldprovemightierthanhispickaxe(镐)

(4)synecdoche提喻

以部分指代整体

1.Wearelackofhands.(hands指代人手,劳动力)

2.Thecasehaderuptedroundmyhead.(head指代整个人)

(5)personification拟人

把物比喻成人。

在修辞学上,拟人法是指把非人的东西(如动物、植物、物体、抽象概念等)当作人来描写,并赋予它们以人的特性、外表及活动方式等。

1Everyhereandthere,adoorwaygivesaglimpseofasunlitcourtyard,perhapsbeforeamosqueoracaravanserai,wherecamelsliedisdainfully(轻蔑的傲慢的)chewingtheirhay(干草)…

2...toliterature'senduringgratitude...(文学的持续感激)

3Thegraveworldsmilesasusual...

4Bitternessfedontheman...(痛苦为人类提供食物)

(6)transferredepithet移就修饰转移

把本应该用来描述甲事物状态的定语去形容乙事物,而乙事物却根本不具备这种性质或功能。

(转移描述词;移就修辞格)

1Darrowhadwhisperedthrowingareassuringarmroundmyshoulder

2Theobese(极为肥胖的)bodyshookinanappreciativechuckle.

3

(7)hyperbole夸张

这是一种故意夸大其词或言过其实(overstatement)的修辞手法,其特点是对表达对象进行有违常识或不合逻辑的夸张性描写,以此来取得强烈的修辞效果。

用数字,形容词副词最高级,全世界,虚拟语气

1Theroadwayisabouttwelvefeetwide,butitisnarrowedeveryfewyardsbylittlestallswheregoodsofeveryconceivablekindaresold.

2Itisavast,sombre(忧郁的,严峻的)cavern(洞穴)ofaroomsothickwithdustofcenturies.

3...cruisethrougheternalboyhoodand...endlesssummeroffreedom...

4Thetrialthatrockedtheworld

5HisreputationasanauthorityonScriptureisrecognizedthroughouttheworld."

(8)oxymoron矛盾修饰法

Partingissuchsweetsorrow.(别离是这样甜蜜的凄清)

athunderoussilence无声胜有声

amournfuloptimist悲伤的乐观

DudleyFieldMalenecalledmyconvictiona,"victoriousdefeat."

(9)euphemism委婉语

作为一种修辞格,Euphemism(委婉)指的是以较文雅、悦耳或温婉的说法来代替粗野、刺耳或直露的说法。

它能借助语音、语法、词汇及其他修辞手段,得体地表达生活中那些使人尴尬、惹人不快、招人厌恶或令人恐惧的事物。

其主要修辞作用是在语言表达上减少刺激性和敏感性,从而起到一种缓冲或美化作用。

英语委婉语数量众多,其运用范围涉及到社会生活诸领域,大致可概括为以下四个方面

有关疾病、残疾、衰老、死亡的委婉语

1…amotleybandofConfederateguerrillaswhodiligentlyavoidedcontactwiththeenemy.

2...men'sfinalreleasefromearthlystruggle

(10)Irony反语

theuseofwordstoexpresssomethingdifferentfromandoftenoppositetotheirliteralmeaning.反语用词语表达与它们的字面意思相异或相反的用法

Thankstohisbrilliantleadership,ourcompanyisnowbankrupt.

Youarereallygood.Youruinedeverything.

1Hiroshima—the“liveliest”cityinJapan

2…untilwearemarchingbackwardstothegloriousageofthesixteenthcentury

(11)sarcasm讽刺

acutting,oftenironicremarkintendedtowound.是指用尖酸刻薄的话对个人的缺点、过失、社会的丑恶现象或黑暗面进行讥讽、挖苦,常是有意地伤害他人的感情,所以常含有较强的贬义。

Myfriendtheattorney-generalsaysthatJohnScopesknowswhatheisherefor,"Darrowdrawled."Iknowwhatheisherefor,too.Heisherebecauseignoranceandbigotry(顽固)arerampant,anditisamightystrongcombination.

1Thereissomedoubtaboutthat.

(12)ridicule(丑化、嘲笑)

有意激起对某人或某事的蔑视的笑或看不起的感情,通常指用一些不太善意的或看起来比较滑稽和夸张的语言对不良的或愚蠢的行为进行揭露和批评。

2Bryan,ageingandpaunchy,wasassisted

3Resolutelyhestrodetothestand,carryingapalmfanlikeaswordtorepelhisenemies.

4Bryanmoppedhisbalddomeinsilence.

(12)pun双关

1DARWINISRIGHT–INSIDE.

2BenjaminFranklin:

“Ifwedon’thangtogether,weshallmostassuredlyhangseparately.”(PeterstoneandShermanEdwards.1776)如果我们不能紧密地团结在一起,那就必然分散地走上绞刑架。

二、结构修辞格

(13)parallelism排比

英语中Parallelism是并列使用两个或两个以上结构和功能相同的单词、短语或句子来表达相似、相关或相连的事物。

1Weshallfight

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1