经典十集之5看老友记学英语 第四季 8集在木盒里.docx
《经典十集之5看老友记学英语 第四季 8集在木盒里.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经典十集之5看老友记学英语 第四季 8集在木盒里.docx(38页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
经典十集之5看老友记学英语第四季8集在木盒里
Chandler在木盒里
看老友记学英语第四季8集:
TheOnewithChandlerinaBox
[Scene:
ChandlerandJoey's,Joeyissittingatthecounterreadingamagazine
asthephonerings.]
counter:
吧台magazine:
杂志
-Joey:
(answeringphone)Hello.
(接电话)喂。
-Chandler:
(onphone)Hey,it’sme.Iknowyoucan’tstandtobeinthesame
roomasme,
(电话中)嘿,是我。
我知道你是不愿意和我一起住了。
SoIjustthoughtI’dtryandapologizeoverthephone.AllI…(Joeyhangsup
thephoneindisgust.)
apologize:
道歉disgust:
厌恶
但我还是想在电话里给你道歉。
我…
(Pause)
(Thephoneringsagain.)
-Joey:
(answeringphone)Hello.
(接电话)喂。
-Chandler:
LookInevershouldhavekissedyourgirlfriend,butI’m…(Joeyhangs
upthephoneagain.)
girlfriend:
女朋友hangup:
挂断
我的确不应该去吻你的女朋友,但我…(Joey挂断电话)
(Pause)
(Thephoneringsyetagain.)
-Joey:
(answeringphone)Stopcalling!
!
别再打来了!
!
-Voice:
(onphone)Hey!
Hey!
Hey!
Thisis92.3,WXRK,K-Rockforour$1,000
dailychallenge.
challenge:
挑战
这儿是92.3摇滚广播电台,WXRK,您是今天的千元挑战者。
-Joey:
Allright!
漂亮!
-Voice:
Whatisthenameofyourroommatewhoisvery,verysorryandwoulddo
anything…(Joeyrealizesit’sChandlerandhangsupthephoneinanger.)
roommate:
室友realize:
察觉
你室友的名字是什么,那个对你非常抱歉愿意做任何事情……(Joey发现是Chandler很生气的挂了电话)
(Thephoneringsagain.)
-Joey:
Damnit,Chandler,stopcalling.
damn:
该死的,可恶的
Chandler,别再打来了。
-Ross:
Joey,it'sRoss.
Joey,我是Ross.
-Joey:
Sorry.
对不起。
-Ross:
It'sallright.
没关系。
-Joey:
What'sup?
什么事?
-Ross:
Notmuch.IgotChandlerhereandhe'sreally,reallysorry—
也没什么,Chandler在我这边,他非常非常抱歉。
[Scene:
MonicaandRachel's,everyonebutJoeyandChandleraretheregetting
readyforThanksgiving.]
-Chandler:
(entering)oh,turkey!
oh,givingthanks!
oh!
givethanks:
感恩
啊,火鸡!
啊,感恩!
啊!
-Phoebe:
Lookeveryone;it’sthespiritofThanksgiving!
spirit:
精神Thanksgiving:
感恩节
看啊,这正是感恩节的真谛。
-Rachel:
SoarethingswithyouandJoeyanybetter?
better:
更好的,较好
你和Joey和好了么?
-Chandler:
Theycouldn’tbeworse.Ispenteighthourscallinghimlastnight,
justtryingtogethimtotalktome.
worse:
更坏的,更差的
糟糕透了,昨晚我给他拨了八个小时的电话想让他和我说话。
-Rachel:
Ohwow,eighthours?
Soyoucouldprobablyreallyuseoneofthose
plug-intelephoneheadsetshuh?
plug-in:
插件headset:
耳机
八个小时?
那你一定用的着那种配在电话上的小耳机。
-Ross:
ShouldweallexpectChristmasgiftsthatcanbestolenfromyouroffice?
expect:
预期,期待gift:
礼物stolen:
steal的被动分词偷office:
办公室
你给我们的圣诞礼物就只能是办公室里的小玩意么?
-Rachel:
Youshouldn’t.
没你的份。
-Phoebe:
SpeakingofChristmas,ummsinceMonicaandIarestartinganew
businessandhavelikenomoney,umm,
since:
自...以来,从...至今business:
生意,业务,事情
说到圣诞节,Monica和我刚开始新的生意没什么钱。
ThisyearmaybewecoulddosecretSanta,andthenweeachonlybuyonegift.
secret:
秘密的Santa:
圣,圣诞老人,圣诞老公公
今年可以来个秘密的圣诞我们每人就买一个礼物。
And-andthere’stheaddedmysteryofwhogetswho.
这样还多了个神秘感看谁送给谁。
-Ross:
Whogetswhom.(Theyalllookathim.)Idon’tknowwhyIdothat.Butit
iscorrect.
correct:
正确的
谁送给谁,我不知道为什么这么做,但那样才合文法。
-Monica:
Hey,what'sthis?
It'sallofyournames.Let’spick.
pick:
挑选,选择
这是什么?
是你们的名字。
来抽吧。
-Joey:
Hey,what'sgoing?
你们去哪里?
-Phoebe:
No,Joey,stay.
stay:
停留,逗留
Joey,快来。
-Monica:
We'repickingnamesforSecretSanta.
我们要抽签送礼。
-Joey:
Okay.IinventedSecretSanta,youknow.
invent:
发明
好吧,这个做法是我发明的。
-Rachel:
Whatareyoulaughingat?
You'retheonewhosaidDieHardwasyour
idea.
laugh:
笑,嘲笑die:
死hard:
难的,坚硬的
你笑什么?
你也说《终极警探》是你的构想。
-Ross:
Itwas.Don’tmakemeshowyouthenapkin.
napkin:
餐巾
本来就是,别逼我把纸巾拿出来。
[Cuttolater,thegang,minusJoey,iswatchingtheThanksgivingDayparade.]
gang:
一伙人,一组人parade:
游行
-Rachel:
Well,I’mgonnatakeanap,turkeymakesmesleepy.
takeanap:
小睡一会sleepy:
困乏的gonna:
=goingto将要turkey:
火鸡
我得睡一会火鸡让我感到困了。
-Monica:
Wehaven’teatenyet!
yet:
然而
我们还没吃那。
-Rachel:
Iknow,butallthatworkyou’redoingtogetitready,Ijust…(goes
intoherbedroom.)
ready:
预备的
我知道,但你们一直在准备,那我就…
-Chandler:
Hey,byanychancedideitherofpickuhRachelforyoursecret
Santa,‘causeIwannatradeforher.
wanna:
=wantto想要byanychance:
万一trade:
交易
你们谁打算送给Rachel?
因为我想送她个礼物。
-Phoebe:
Ipickedher!
OhthankGodyouwanther!
Ooh!
pick:
选择god:
上帝
我选的她,谢天谢地你想要给她。
-Chandler:
Wow!
Whydoyouwanttogetridofhersobadly?
getridof:
摆脱badly:
非常
为什么你这么不想送她礼物?
-Phoebe:
Becausesheexchangeseverygiftsheevergets,
exchange:
交换
因为她老是把她得的礼物拿去换了。
It’slikeimpossibletogethersomethingshelikes.Comeon,let’strade!
impossible:
不可能的trade:
交易
根本没法送给她她想要的东西来吧,咱俩换换!
-Chandler:
Ohthat’snottrue!
That’snottrue!
Igotherthatbackpackandshe
lovedit!
backpack:
背包backpack:
背包
不会的,不会的她很喜欢我送她的那个背包的。
Irememberhowmuchshewascryingthedaywhenthatbigdogranoffwithit…
remember:
记得
我还记得背包被那只大狗叼走的时候她哭的多伤心。
(NoticesthelookonMonicaandPhoebe’sfaces.)Oh,therewasnobigdog.
原来没有什么大狗
Allrightthissucks!
Ialreadygotherthisbriefcase,andIhadR.G.puton
it…(Phoebelooksconfused.)Herinitials…
sucks:
糟糕,太烂了briefcase:
公文包initial:
首字母
真是的。
我已经给她买了个皮包还在上面印上了R.G…她名字的首字母
-Phoebe:
Oh.Okay,I'mreallybadatinitials.
Okay:
=ok好吧
我不会认缩写。
-Monica:
Yougotyourshoppingdoneearlythisyear.
shopping:
买东西,购物early:
早的,及早的
你今年礼物买得真早。
-Chandler:
Yeah,well,myCamelCashwasabouttoexpire.
expire:
期满
我的礼券快过期了。
-Monica:
Well,maybeyoucouldgivetosomebodyelse.Ooh,likeRossGeller.
somebody:
某人,有人
也许你能给别人,比如RossGeller
-Chandler:
Op,youknowwhatthough,itskindhaveagirliebriefcase.
girlie:
少女though:
可是,然而,不过briefcase:
公事包,公文包
可那是女式皮包。
-Monica:
Whocares?
Heworksinamuseum!
care:
注意museum:
博物馆
谁在乎这个?
他是在博物馆工作!
-Chandler:
Hey,whattimeisit?
Thebiggameisabouttostart!
about:
大约
嘿,几点了?
比赛要开始了!
-Phoebe:
Youdon’thavetodothat,RossandJoeyaren’there,youcanwatchthe
paradeifyouwant.
parade:
游行
你没必要这样,Ross和Joey又不在你愿意的话就看游行呗。
-Chandler:
Thanks.
谢谢。
-Monica:
Whatiswrongwiththisfreezer?
!
Ow!
Ow!
!
freezer:
冷冻库jab:
刺
冷冻室出什么毛病了,嗷!
嗷!
-Phoebe:
God,whathappened?
!
怎么了?
-Monica:
OhmyGod,icejustgotinmyeye!
天啊,冰渣进我眼睛了!
-Rachel:
(standinginherdoorway)Peoplearetryingtosleepinhere!
doorway:
门口
(站在她的门边上)有人想在这儿睡觉!
-Chandler:
Monicagoticeinhereye,andithurts.
hurt:
疼痛
Monica眼睛里进去冰渣了,很疼。
-Phoebe:
Openitup,letmesee.
睁开,让我看看。
-Monica:
Oh,Ican’t,itreallykills.
不行,太疼了
-Chandler:
Wellmaybeyoushouldputsomeiceonit.
should:
应该
那或许该放些冰块在上面
-Phoebe:
Ooh,Goditlooksbad.
看上去很严重。
-Rachel:
Honey,maybeweshouldtakeyoutoadoctor.
honey:
宝贝
我们该带你去看医生。
-Monica:
No,myeyedoctorisRichard!
Ican’tgotohimwhenIdon’thavea
boyfriend!
boyfriend:
男朋友
我的眼科医生是Richard!
我不能去找他,除非我有男朋友。
-Chandler:
He’sreallypickyabouthispatients.
patient:
病人picky:
挑剔的patient:
病人
他对病患还真挑剔。
-Phoebe:
Honey,you’vegottogo.What’shisofficenumber?
office:
办公室
你必须得去他办公室电话号码是多少?
-Monica:
LikeIrememberhisofficenumber!
(Pause)Speeddial7.
speeddial:
快捷键。
好像我记得似的!
快捷键7
-Phoebe:
(onphone)Hi!
Yeah,I’mcallingonbehalfofMonicaGeller’seye,and
isum,isRichardBurkeintoday?
onbehalfof:
代表
我在代表MonicaGeller的眼睛说话RichardBurke今天值班么
(Listens)(toMonica)He’soutoftown,butdoesshewanttoseetheon-call
doctor?
oncall:
待命的
(听)(对Monica说)他出城了那她愿意见其他医生么,随叫随到的
-Monica:
Yes!
!
好的!
-Phoebe:
Yes!
She’sveryexcitedaboutthat.Okay,we'llberightin.
excited:
兴奋的Okay:
=ok好的
好!
她听到这个非常兴奋。
好,我们马上过去。
-Chandler:
Okay,sowho'sgoingtotakeherin?
谁要带她去?
-Rachel:
I'llgo,youcanwatchyourparade.
parade:
游行
我来,你去看游行。
[Cuttolater,PhoebeisaddingbuttertosomethingandRossiswatching.]
add:
添加butter:
黄油
-Phoebe:
Itissocool,tillMonicagetsback,it’slikeI’mheadchefandIget
tomakeallthedecisions.(Shelooksattheremainingbutter,andthendecides
toaddittothedish.)
cool:
酷chef:
厨师decision:
决定remain:
保留
太酷了,Monica回来之前我就是主管,所有决定都由我来做。
(她看了看留下的黄油,决定把整盘的都加进去了)
-Ross:
Hey,hey,Ithoughtshetoldyoutofollowtherecipeexactly!
recipe:
食谱exactly:
完全的
嘿—嘿,我想她跟你说了让你按照食谱来。
-Phoebe:
Okay,getoutofmykitchen!
kitchen:
厨房
OK,离开我的厨房!
-Chandler:
(entering)Allright!
Okay!
IthinkIammakingsomeprogresswith
Joey,
progress:
进展
我想我和Joey之间取得进展了
WhenIwentintotheapartmenthewentstraightintohisbedroombutheonly
slammedthedooronce!
apartment:
公寓房间straight:
笔直地slam:
砰地关上
我进房的时候,他径直回他的卧室但他只摔了一下门
Imeanyeah,hegavemethefingerwhiledoingit.
finger:
手指
…摔门的时候,对我比了中指
-Phoebe:
AllrightI…Igottocallmymomandaskheralefthandedcooking
question.
lefthanded:
左撇子的cooking:
烹饪
我得打电话问问我妈妈左撇子做菜的问题,
I'mgoingtobeinthere.WhileI'mgone....Chandler,you'reincharge.
incharge:
主管
我要进房里去。
我不在的时候…Chandler,你负责。
-Ross:
Solistenah,IpickedMonicaforsecretSanta,butI’malreadygetting
hersomethingforChanukah,Iwaswonderingifyouwanttoswitch.
Chanukah:
光明节switch:
交换
我选了送Monica东西,但我在光明节送过她了。
你和我换换?
-Chandler:
Ohyouknowwhat,Iwasalreadytryingtotradeforah,well,you.
知道么,我是想要送给……你
-Ross:
Really?
!
Wow!
That’s-that’ssonice,whatareyougoingtogetme?
真的?
有意思。
打算给我什么?
-Chandler:
Idon’tknowR.G.,Iwasthinkingsomethinggirlieforyouroffice.
girlie:
女士的office:
办公室
我不知道,R.G.本来想给你个办公室里用的女式用品。
-Ross:
Yeah,wellmaybePhoebewillswitchwithme.
switch:
交换
也许Phoebe愿意和我换。
-Chandler:
Ohno-no-no,youdon’twanttodothat,thenyou’regoingtoget
stuckwithRachelandsheexchangeseverygiftsheevergets.
getstuck:
被困住exchange:
交换gift:
礼物ever:
曾经
不,不,别去。
不然你和Rachel就麻烦了,她总是把得到的礼物拿去换。
-Ross:
Oh,that’snottrue!
I’vegotherlotsofstuffshenevertookback.
takeback:
收回
不可能,我送了她很多东西她都留着的
-Chandler:
Like?
比如…?
-Ross:
Likeuh,thatgoldnecklaceIgotherlastyear.
gold:
金的necklace:
项链
比如,那个金项链,我去年送她的。
-Chandler:
Whenwasthelasttimeyousawherwearit?
wear: