部编版语文七下《孙权劝学》注释译文赏析.docx
《部编版语文七下《孙权劝学》注释译文赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《部编版语文七下《孙权劝学》注释译文赏析.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
部编版语文七下《孙权劝学》注释译文赏析
部编版语文七下《孙权劝学》注释译文赏析孙权劝学
《资治通鉴》
初,权谓吕蒙曰:
“卿今当涂掌事,不可不学!
”蒙辞以军中多务。
权曰:
“孤岂欲卿治经为博士邪!
但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?
孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:
“卿今者才略,非复吴下阿蒙!
”蒙曰:
“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!
”肃遂拜蒙母,结友而别。
作者
《资治通鉴》,北宋司马光主持编纂的一部编年体通史,记载了从战国到五代共1362年间的史事。
司马光(1019-1086),字君实,陕州蒙辞以军中多务。
辞:
名词作动词。
以军中多务,状语后置。
大兄何见事之晚乎。
之:
主谓之间取消句子的独立性。
特殊句式倒装句
蒙辞以军中多务。
介词结构后置。
反问句
孤岂欲卿治经为博士邪!
卿言多务,孰若孤?
赏析
三国时期,孙权大将周瑜和刘备在赤壁之战中大破曹操军队,不久后周瑜病死。
鲁肃代替周瑜成为孙权的谋佐,然而刘备很快取得了益州,形成魏、蜀、吴三方鼎峙的局面。
为了加强国力,孙权劝吕蒙多学习。
此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。
此文简练生动,着重以对话表现人物,对话言简意丰,生动传神,极富表现力,毫无冗繁之处,更是运用了侧面烘托及对比的手法来塑造人物形象,突出了人物的风采。
此文虽极简略但剪裁精当,不仅保留了先前史书中原文的精华和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。
而其主要艺术特色主要表现为以下几个方面。
对白传神,以“话”塑人文章篇幅短小,通篇主要记录人物的几次对白,却传神生动地塑造出了两个艺术形象。
先看孙权。
作为吴国之主,他能够关心下属,鼓励吕蒙要多学习:
“卿今当涂掌事,不可不学!
”语气比较坚定有力。
当吕蒙找借口推辞时,他不急不恼推心置腹地说:
“孤岂欲卿治经为博士邪!
但当涉猎,见往事耳。
”先声明要求他读书的目的并非使他弃武从文,成为书生,而是在博览群书中了解历史,从中汲取经验教训,增加自己的见识与才智,这种循循善诱的亲切语气已令人非常感慨。
之后,他又针对吕蒙所谓“军中多务”的借口,进一步开导,现身说法:
“卿言多务,孰若孤?
”这是明摆着的事实,“孤常读书,自以为大有所益。
”用自己的亲身感受来劝导吕蒙。
整个对话之中,孙权丝毫未摆当权者的架子,不以威压的方式逼迫吕蒙去读书,这一番娓娓道来的谈话却更令人信服。
他的谈话是亲切的,朋友式的,具有长者而非王者的风范。
再看吕蒙。
读书使吕蒙的言谈大有智慧,所以鲁肃的语气重在惊叹:
“卿今者才略,非复吴下阿蒙!
”吕蒙也仅说了一句话:
“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!
”话中既有对鲁肃大惊小怪的不以为然,更有一种书中多阅历,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一种敬羡之情。
侧面烘托,展示变化除正面记言外,此文对吕蒙这一形象还运用了侧面烘托及对比的手法。
从侧面表现了吕蒙的学有所成,笔墨十分生动,这是全文的最精彩之处。
由文中可知,鲁肃是一个旁观者,吕蒙读书的功效是通过他的话从侧面展现出来的,他的惊叹衬托出了吕蒙今非昔比的事实。
而话中的“吴下阿蒙”又将吕蒙的过去与现在进行了一个纵向的对比,得出了“变”的结论,而吕蒙之“变”的核心正是“才略”的猛增。
言简意赅,表现有力此文以对话为主,人物的语言简洁而传神,极富表现力,毫无冗繁之处。
如对吕蒙的学习情况,仅以“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功的只字未提。
后文中吕蒙二人的谈话,只用一句“与蒙论议”来交代,两人谈论的是什么话题,吕蒙的哪些见解让鲁肃起敬的都略去不写。
此外,对话外的其他语言也非常简省,如其中的“吴下阿蒙”、“刮目相待”更是因其言简意丰而流传运用至今。
还有,在情节发展上,孙权的刻意劝学终使吕蒙就学,他就学后的渊博学识又使鲁肃惊叹,吕蒙又紧承其叹发出“士别三日,即更刮目相待”的自信之语,上下文环环相扣,衔接自然,前因后果,井然有序。
夏县(今属山西)人,北宋政治家,史学家。
译文当初,孙权对吕蒙说:
“你现在当权管事,不可以不学习!
”吕蒙用军中事务繁多来推托。
孙权说:
“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?
我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。
你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?
我经常读书,自己觉得获益颇多。
”吕蒙于是开始学习。
当鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:
“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时的没有才学的阿蒙了!
”吕蒙说:
“与读书的人分别几天,就要用新的眼光看待,大兄你认清事物怎么这么晚呢?
”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。
注释节选自《资治通鉴》卷六十六,题目是编者加的。
孙权(182-252):
字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,三国时吴国的创建者。
谓……曰:
谓,告诉;连用表示“对……说”。
初:
当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
吕蒙(178-219):
字子明,汝南富陂(今安徽阜南东南)人。
东汉末孙权手下的将领,
卿:
古代君对臣的爱称。
朋友、夫妇间也以”卿”为爱称。
当涂:
当道,当权。
掌事:
掌管政事。
辞:
推托。
以:
介词,用。
务:
事务。
孤:
古时王侯的自称。
岂:
难道。
治经:
研究儒家经典。
治,研究。
经,指《易》《书》《诗》《礼》《春秋》(即《周易》《尚书》《诗经》《礼记》《春秋》)等书。
(四书:
《大学》《中庸》《论语》《孟子》)博士:
专掌经学传授的学官。
邪(y6):
语气词,同“耶”。
表示反问或疑问的语气。
但:
只,只是。
当:
应当。
涉猎:
粗略地阅读。
见往事:
了解历史。
见,了解。
往事,指历史。
耳:
语气词,表示限制语气,罢了。
多务:
事务多,杂事多。
务,事务。
孰若:
与相比如何。
孰,谁,哪个;若,比得上。
益:
好处。
乃:
于是,就。
始:
开始。
就学:
指从事学习。
就,从事。
及:
至!
J,等到。
过:
经过。
寻阳:
古县名,治所在今湖北黄梅西南。
论议:
讨论议事。
大:
非常,十分。
惊:
惊奇。
今者:
如今,现在。
者,用在时间词后面,不译。
才略:
才干和谋略。
非复:
不再是。
复:
再,又。
吴下:
泛指吴地。
阿蒙,吕蒙的小名。
有亲昵的意味。
现指才识尚浅的人。
士别三日:
与读书的人分别几天。
三:
几天,这里指“几”。
士,读书人。
即:
就。
更:
另,另外。
刮目相待:
拭目相看,用新的眼光看待他。
舌U:
擦拭。
大兄:
对朋友辈的敬称。
何:
为什么。
见事:
知道事物。
乎:
啊。
表感叹或反问语气。
遂:
于是,就。
拜:
拜见。
别:
离开。
文言知识通假字
邪:
通耶,语气词,表反问语气。
孤岂欲卿治经为博士邪!
涂,通途,道路,仕途。
当涂,当权。
卿今当涂掌事。
一词多义介词,用,蒙辞以军中多务。
动词,认为,自以为大有所益。
当应当,但当涉猎。
掌管,当涂掌事。
见了解,见往事耳。
知晓,大兄何见事之晚乎。
古今异义蒙辞以军中多务。
辞,古义:
推辞;今义:
告别,不接受,解雇。
孤岂欲卿治经为博士邪。
孤,古义:
古时候王侯的自称,我;今义:
独自,孤独。
治,古义:
研究;今义:
治理。
博士,古义:
当时专掌经学传授的学官;今义:
学位。
及鲁肃过寻阳。
及,古义:
到了……的时候;今义:
以及。
即更刮目相待。
更,古义:
另外;今义:
更加。
但当涉猎。
但,古义:
只;今义:
转折连接词,但是。
涉猎,古义:
粗略的阅读;今义:
捕捉猎物。
见往事耳。
往事,古义:
历史;今义:
过去的事。
自以为大有所益。
大,古义:
彳艮;今义:
指面积等超过一般或超过所比较的对象。
蒙乃始就学。
就,古义:
从事;今义:
就。
大兄何见事之晚乎。
见,古义:
知晓;今义:
看见。
词类活用