一起学网校自考国际商务英语第二单元复习资料二.docx

上传人:b****6 文档编号:5117136 上传时间:2022-12-13 格式:DOCX 页数:4 大小:17.12KB
下载 相关 举报
一起学网校自考国际商务英语第二单元复习资料二.docx_第1页
第1页 / 共4页
一起学网校自考国际商务英语第二单元复习资料二.docx_第2页
第2页 / 共4页
一起学网校自考国际商务英语第二单元复习资料二.docx_第3页
第3页 / 共4页
一起学网校自考国际商务英语第二单元复习资料二.docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

一起学网校自考国际商务英语第二单元复习资料二.docx

《一起学网校自考国际商务英语第二单元复习资料二.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《一起学网校自考国际商务英语第二单元复习资料二.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

一起学网校自考国际商务英语第二单元复习资料二.docx

一起学网校自考国际商务英语第二单元复习资料二

一起学网校自考国际商务英语第二单元复习资料二

国际商务英语习题

(二)

  Ⅰ.TranslatethefollowingwordsandexpressionsfromEnglishintoChinese(10%)

  1.incomedistributionofamarket收入分配的市场

  2.setforth陈述,提出

  3.cleancredit光票信用证

  4.equityinvestment股票投资

  5.akinto同类近似

  6.endowmentofnature自然的赋予

  7.allrisks一切险

  8.non-tradesettlement非贸易结算

  9.standingcommittee常务委员会

  10.comparativeadvantage比较利益

  Ⅱ.TranslatethefollowingwordsandexpressionsfromChineseintoEnglish(10%)

  11.自由贸易区FreeTradezone

  12.进口税importduty

  13.开证银行openingbank

  14.中间产品intermediateproduct

  15.对外直接投资FDI

  16.技术转让transferoftechnology

  17.特别提款权specialdrawingrights

  18.制成品finishedgoods

  19.外汇短缺foreigncurrencyshortage

  20.配额限制quotarestraint

  Ⅲ.Matchthewordsandexpressionsontheleftwiththeexplanationsontheright(10%)

21.productive能生产的;生产的,生产性的;多产的;富有成效的

a.oneinwhichoneofthepartiesagreestosupply,atthecontractprice,acompleteproductreadyforuse,suchasanewhome,factory,ship,etc.

22.primary主要的;初级的;基本的

commoditiesb.absenceofagreement

23.hyperinflation恶性通货膨胀

c.tosubstituteaclaimagainstonepersonforaclaimagainstanotherperson

24.discrepancy不符;矛盾;相差

d.apersonwhoownsmoney

25.practitioner开业者,从业者

e.producinginhighefficiencyorinlargequantity

26.turnkeyproject交钥匙投资项目

f.thosecommoditiesnotprocessed,oronlyslightlyprocessed,usuallyfarmproduceorrawmaterials

27.constitute组成,构成;建立;任命

g.moneyheldasidetomeetfuturedemand

28.subrogate代替;取代

h.makeup;amountto;form

29.reserve储备金

i.apersonengagedinthepracticeofaprofessionoroccupation

30.debtor债务人;[会计]借方

j.soaringofpricesbeyondcontrol

  21.______22.______23.______24.______25.______

  26.______27.______28.______29.______30.______

  Ⅳ.MakebriefexplanationsofthefollowingtermsorgivethefullnameoftheabbreviationinEnglish(10%)

  31.drawback缺点,不利条件;退税,thequalityofbeingahindrance

  32.confirmedcredit保兑信用证

  33.dirtyfloat不自由浮动

  34.internationallicensing国际授权

35.IMF国际货币基金组织

aUnitedNationsagencytopromotetradebyincreasingtheexchangestabilityofthemajorcurrencies

  Ⅴ.AnswerthefollowingquestionsinEnglish(20%)

  36.Whyisitnecessarytochangetheterm“marineinsurance”into“transportationinsurance”?

  37.WhatinstitutionsdoestheWorldBankGroupconsistof?

  38.Whydoestheexportersometimesrequireaconfirmedletterofcredit?

  39.WhatarethetwowheelsofAPEC?

  Ⅵ.TranslatethefollowingintoChinese(15%)

40.Itshouldbenoted,however,thattheexistenceofaletterofcreditisnotaguaranteeofpaymenttoanyone.Itsexistenceonlyassurespaymenttothebeneficiaryifthetermsandconditionsoftheletterofcreditarefulfilled.Inaddition,aletterofcreditdoesnotinsurethatthematerialspurchasedwillbethoseinvoicedorshipped.

值得注意的是,无论如何,出现的信用证付款,也不能保证给任何人。

它的存在仅仅担保支付给受益人如果条款和条件的信用证都应验了。

另外,信用证不确保花钱购买材料将是那些发票或运送的。

41。

国际金融公司成立于1956年。

它的功能是协助欠发达国家的经济发展方式,促进生长在私营部门的经济,以及协助动员国内、外资对这个用途。

扶轮社员是一个先决条件IBRD会员的国际金融公司。

41.TheIFCwasestablishedin1956.Itsfunctionistoassisttheeconomicdevelopmentofless-developedcountriesbypromotinggrowthintheprivatesectoroftheireconomiesandhelpingtomobilizedomesticandforeigncapitalforthispurpose.MembershipintheIBRDisaprerequisiteformembershipintheIFC.

国际金融公司成立于1956年。

它的功能是协助欠发达国家的经济发展方式,促进生长在私营部门的经济,以及协助动员国内、外资对这个用途。

扶轮社员是一个先决条件IBRD会员的国际金融公司。

Ⅶ。

翻译下列成英文(25%)

  Ⅶ.TranslatethefollowingintoEnglish(25%)

42.在所有条款中,买卖双方各自的义务排列在10项标题下。

Underallterms,therespectiveobligationsofthepartieshavebeengrouped10headings

43.随着制造业和技术的发展,出现了另一个刺激贸易的因素,即国际专业化。

Withthedevelopmentofmanufacturingandtechnology,therearoseanotherincentivefortrade.I.e.internationalspecialization

44.外汇汇率有三种形式,即:

买进汇率,售出汇率和两者的平均值——中间汇率。

Therearethreetypesofforeignexchangeprice:

buyingrate,sellingrate,theaverageofthetwo--medialrate

45.这些机构的共同目标是经过把发达国家的资金输送到发展中国家帮助这些国家提高生活水平。

Thecommonobjectiveoftheseinstitutionsistohelpraisestandardsoflivingindevelopingcountriesbychannelingfinancialresourcestothemfromdevelopedcountries

  46.自从进入WTO后,中国商业银行及保险行业日益受到来自国外同行的竞争。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 公共行政管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1