越狱的经典对白大全.docx

上传人:b****6 文档编号:4573594 上传时间:2022-12-06 格式:DOCX 页数:5 大小:22.65KB
下载 相关 举报
越狱的经典对白大全.docx_第1页
第1页 / 共5页
越狱的经典对白大全.docx_第2页
第2页 / 共5页
越狱的经典对白大全.docx_第3页
第3页 / 共5页
越狱的经典对白大全.docx_第4页
第4页 / 共5页
越狱的经典对白大全.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

越狱的经典对白大全.docx

《越狱的经典对白大全.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《越狱的经典对白大全.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

越狱的经典对白大全.docx

越狱的经典对白大全

越狱的经典对白大全

越狱当中的经典对白一  一个小女孩对他越狱的父亲说:

如果我在一个不能看见你的地方我也会跑出来。

超感动,被一颗纯真的心。

Areyouredry?

no.you?

no!

let'sgo!

记住:

找到机会就跑,不需要准备好。

虽然我不能把她带回来,但是我能做到其它的事情。

如果你出现什么事情,我该怎么办?

只要你心存信念。

这就是为什么迈克尔为什么一定要救他哥哥的原因。

Michael:

YouandmeIt'sreal  我和你。

是真的  深情而含蓄的表白。

Michael/Lincoln:

Justhavealittlefaith.  活得有信念点!

逆境中的精神支柱。

Abruzzi:

IkneelonlytoGod.Don'tseehimhere.  我只向上帝下跪。

他可不在这!

也许为了尊严,但更多的是赎罪。

带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。

从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。

Abruzzi:

Takemyhandsowecanputallthisbehindus.  握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。

Doesnotawarmhandfeelbetterthanacoldshark?

  温暖的手不比冷酷的人好得多吗?

  渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

FriendofSucre:

Youlooklikehell.  Sucre:

I'mmanfromhell,puppy.Now,IjustgottagotoVegas.  -你看起来像是去拼命的。

-我可是从地狱逃出来的!

我现在就要去维加斯。

Sucre对爱的执著让我感动。

就像他说的,Sheistheloveofmylife.此生挚爱。

Bethechangeyouwanttoseeintheworld.  欲变世界,先变其身

Michael/Lincoln:

Justhavealittlefaith.  活得有信念点!

  逆境中的精神支柱。

FriendofSucre:

Youlooklikehell.  Sucre:

I'mmanfromhell,puppy.Now,IjustgottagotoVegas.  -你看起来像个魔鬼!

-我可是从地狱逃出来的!

我现在就要去维加斯。

如果你想知道知道什么是爱,那么问问这个魔鬼!

Youbetterspeakwithrespecet,Fish.MankidnappedhalfadozenboysandgirlsdowninBama,rapedthemandkilledthem.Wasn'talwaysinthatorder,either.(t-bag还真不是一般的变态啊,奸杀6个未成年男女,sick...谁知道第一句应该怎么翻译呢,这个wrong好奇怪)

Youcomearoundthesebleachersagain,it'sgonnabemorethanjustwordswe'reexchanging.你要是再到露天看台来的话,我们交流的就不止是语言了(michael拒绝了变态的t-bag,t-bag丢下一句文绉绉的威胁)

Betterlatethannever,right?

迟了总比没有好吧。

(黑大兵c-note在最后关头才把药给michael)

There'ssomethingstrangeabouthim.Igavehimtheresultsofhisbloodtest,andtherewasthislookonhisface.Itwas,um...relief(美女医生觉得很奇怪:

为什么当ms得知自己有糖尿病是脸上却出现了释然的表情。

Allcontrabandwillbeconfiscated.所有的违禁物品都会被没收。

Youtalkingoutthesideofyourneck?

  监狱里放风时不准犯人谈话  于是犯人都学会了正视前方的同时与侧面的人说话

-bag,c-note一起赌牌,有个中*国同胞坐c-note左边,态度强硬的催c-note出牌,c-note猛的转头脱口而出:

住嘴,pingpangboy!

!

!

    当时就觉得丫的嘴太损了.

sucre同意跟michael一起越狱时他说:

相信我,我非常能挖,我能一直挖到中国.    这帮孙*子没事净拿咱们伟大的国*家打差啊.

越狱当中的经典对白二

.

Whatdoyouwantfromthefuture?

  WouldyourunifIsaidyou?

  WouldyouchasemeifIdid?

女友:

你将来想得到什么?

  如果我说是你,你会逃开吗?

  女友:

如果我逃开了,你会来追我吗?

  又一条Sucre的。

又一条Sucre的。

没办法,无情不似多情苦啊。

入狱的原因是为爱抢劫,傻的不行了

Veronica:

Michael,youarewhereyouarebecauseofyourbrother.  Michael:

Youaretellingmehe'swhereheisbecauseofme.  -Michael,你能有今天都是因为你哥哥。

-也就是说,他有今天也是因为我。

获悉真相,内心暗潮汹涌。

越狱计划之萌芽。

T-bag:

Youthinkyouaretheonlyonewhofeelsbetrayed?

Ilovedyou,Susan.Reallove.Forthefirsttimeinmylife...Andthenandthenwhatyoudotomelikethatjustthrowmebackintothedarkandtossmeoutofthebackdoor...Ihavesinsinthepast.ButwhenImetyou,theperson,thatonewhodidalltheterriblethings,hedied.AndIwasreborn.BythegraceofyourloveIwasanewman,abetterman.Whenyousentmeheretothisplacewiththesepeople,youbringthatdirtybastardrighthome.  你认为只有你觉得被人背叛了吗?

我。

曾经爱过你,Susan.我生命中的第一次真爱。

而你。

而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。

我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。

在你爱爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。

当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。

天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。

Sucre:

Whydoyouwanttoseehimsohardanyway?

  Michael:

Becausehe'smybrother.  -你为什么这么想见他?

  -因为他是我哥哥。

总觉得He'smybrother更像是一种宣誓,一种对责任的声明与承受,一种对生命的分担,背负与战斗。

所以他们的战斗就此打响。

T-bag:

Howaboutgettingustosomewherecooler,say,Africa?

  把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?

  Notthathot?

Whenthisguywokeupthismorning,hewaswhite!

嘿,早上这哥们还是个白人呢!

T-bag其实够幽默的,哈哈。

Sara:

Ibelieveinbeingpartofthesolution,nottheproblem.  我的信条是成为解决问题的方法,而不是问题本身。

也找条Sara的。

在毒品的阴影下,不知她是怎样艰难地平衡在天使的职责与魔鬼的诱惑之间的

Michael:

Thereisaplantomakeallofthisright.  有个计划可以让所有事情顺利。

从一墙错综复杂的蓝图,到七零八散的剪报;从起初的细微积累,到后来的步步为营;从队友的背景研究,到出逃的严谨布局;从Michael玄妙精巧的纹身,到所有的一切一切。

yeah,thereisaplantomakeallofthisright.  觉得Michael真是天才!

All:

Utah~~  犹他!

当所有人的行踪以犹他为中心聚拢时,它已成为毋庸置疑的第二季中心词,以奇高无比的出现频率与众口一词的特殊效果荣登经典。

偏爱T-bag慵懒地坐上车时,甩出的那一句Utah~,散漫不羁,玩世不恭,又带着那么点桀骜不驯。

此人乃雅痞之流。

Haywire

-What'syourproblem?

  -Igotaneuroanatomiclesionaffectingmyreticularactivatingsystem.  -Whatdoesthatmean?

  -ItmeansIdon'tsleep.  -你有什么问题吗?

  -我有神经管能上的损伤,影响了我的网状活化系统。

-那是什么意思?

  -就是说,我不用睡觉。

崩溃啊~可怜的Michael碰到这样的人,想不抓狂也难。

-Ijustsharedasecretwithyou.Now,it'syourturn.  -Wanttoknowwhatthetattoosmean?

  -Yeah.  -Nothing.  -我刚刚告诉你我的秘密了。

轮到你了。

-想知道那些纹身的意思么?

  -当然!

-什么意思也没有。

Haywire一脸急切地说Yeah,不料Michael极其干脆利索的泼他一头冷水。

Michael也有如此不厚道的时候啊~

-Whoareyou?

  -你是谁?

  Michael希望Haywire能帮忙复原背上的地图,两人再见面时Michael得到的欢迎词实在很有创意。

-Haywire,doIlookevenvaguelyfamiliartoyou?

  -Areyoutheguywhostolemytoothpaste?

  Haywire,你对我连一点模糊的印象都没有吗?

  你是那个偷我牙膏的人?

  Haywire的思维方式果然奇特啊~

-Yougotsomethinginyourteethagain.  你牙缝里又卡了东西。

第一次,为了骗Haywire把镇定剂吐出来,Michael说他牙缝里卡了东西;第二次,Michael故伎重施后把Haywire直接挟持走,我觉得很搞笑。

貌似Michael对神经病的态度一直不是很好啊。

Sucre

-I'lldoanythingyouneed.Youseethesehands?

They'rediggingmachines.YouwanttogotoChina?

I'llgetyoutoChina.I'lldiglikeapsychoticrodentifIhaveto.  我会做你需要的任何事。

你看到我的手了?

这双手就是掘土机。

你想到中国去?

那我就帮你挖到中国去。

我可以像土拨鼠一样疯狂挖洞!

-Iwasn'ttryingtoescape.  -Sureyouweren't.Youwerejustouttherehowlingatthemoon.  -我没有试图逃跑。

-你当然没有。

你只是在外面对着月亮嚎而已。

Sucre在晚上去填地毯下的洞,被Bellick抓住。

对Sucre的解释,Bellick倒还说出了一番颇有有情趣的话,huh?

-Everhearoftensilestrength?

Hooke'sLawofElasticity?

  -Whatdoyouthink?

  -Ifwedrillholesinstrategiclocations,wecompromisetheload-carryingcapacityofthewall.  -HowaboutspeakingEnglish?

  -听说过延展强度吗?

胡克定律?

  -你说呢?

  -如果我们在关键位置钻孔,墙的承重强度就会降低。

-你不能用英语讲吗?

  被专业术语转的头昏脑胀的Sucre

-I'vegotaquestionforyou,Fish.Whatifwedoallthiswork,andthepipeistenfeetthatway?

  -Itwon'tbe.  -YougotX-rayvision?

  -Icalculatedthedrillpointcoordinates,hidtheminmytattoo,andthenprojectedthembackontothewall.Everything'sbeenworkedoutsotheimagehitstherightspot.It'sjustmath.  -Whatifyourmathiswrong?

  -You'lldrillintooneofadozengaslinesbehindthewall.There'llbeanexplosion,andwe'llbeburnedalive.  -Butyou'regoodatmath,right?

  -我有问题问你,雏儿。

如果我们在这边钻孔,管道在那边十英尺的地方会怎么样?

  -不会的。

-你有透视眼么?

  -我算过了钻孔的坐标,隐在了我的纹身里,然后把坐标重新投射回墙上。

所有东西都经过精确计算所以图像会卡准那些关键位置。

数学罢了。

-如果你的数学错了呢?

  -你会钻裂墙里的煤气管道。

会发生爆炸,而我们会被活活烧死。

-但你数学很好,是吧?

  想象当时Sucre一脸紧张兮兮外加几乎是自我安慰的问句,实在很搞笑啊。

-Igotamessagefromyourcellie,bro.Hesayshe'sokayandhe'stryingtofillintheblanks.

-Didhesayhe'strying,orthathealreadygottheblanksfilledin?

  -Yo,man,Idon'tknow.Ididn'twriteitdown.  -Okay.NowyougottatellhimthatIfilledinthehole.  -我从你室友那给你带了条口信,哥们。

他说他很好,而且他在试着填补空白。

-他说他在试,还是已经填上了?

  -兄弟,这我就不知道了。

我又没抄下来。

-好吧。

那你去告诉他,我已经填补了洞。

这回是胖子遭殃,受到Sucre和Michael哑谜的悲惨折磨。

T-bag

此人名言大家都耳熟能详了啊。

我就不作注解了。

Iheardyouweremovingsomerealestate.  听说你在牢里搞房地产?

LooksliketheBankofAfricawasn'tallowinganywithdrawals.  貌似非洲银行不准取钱啊。

-What'rewe,theA-Train?

Everyonegetstoridewithus?

  -我们算什么,公共汽车么?

每个人都可以想坐就坐?

Well,forhealthreasons,informationlikethatshouldbedisseminatedalittlemorepronto.  唔,为我们的健康着想,这样的消息可应该早点发布。

Michael终于决定当晚越狱,计划、人数皆有变更。

于是T-bag如是说。

Ifyougetstuckinoneofthempipes,boy...  要是你卡在哪根管子里了可怎么办,孩子。

正式Breakout之时,T-bag一脸不怀好意的对胖子说。

Abruzzi

-Whatthehellareyoudoing,John?

  -TheLord'swork.  -TheLordwantsyoutospreadhorsecrapalloveryourmattress?

  -It'snotourplacetoquestionHiswill.  -你到底在干嘛,John?

  -这是上帝的意旨。

-上帝要你把床上洒满马粪?

  -我们没有权力过问他的意旨。

-Demolitionrunsinthefamily.  我们家族就是擅长搞破坏。

Sucre和Abruzzi在墙上打洞时老大自豪的声明。

-I'mgladyou'reback.  -I'msurprisedyou'restillhere.Ithoughtyou'dbegonebynow.  -Well,wehadafewsetbacks.  -Stillplanningonit?

  -Thatdepends.Howdoestheideaofescapingsitwiththenewyou?

  -Oh,theoldsinnerwhowasconfinedtothesewalls,he'sdead.Thenewsouldeservestobefree.  -Well,theoldsinnerwasgoingtohaveajetreadyforus.Isthenewsoulgoingtobeabletopullthatoff?

  -Noahhadhisark,didhenot?

  -很高兴你回来了。

-很惊奇你还在这。

我还以为你们应该走了。

-嗯,遇到了些小麻烦。

-还在计划么?

  -得看情况啊。

重生的你对这计划还感兴趣吗?

  -哦,过去高墙之内的那个罪人,他已经死了。

新生的灵魂有他应得的自由。

-过去的那个罪人为我们准备了一架飞机。

新生的灵魂有么?

  -诺亚有他的方舟,不是么?

  可惜他们的方舟,似乎没能来得及拯救他们于颠覆世界的洪流之中。

'Causeyougotcollege?

Bigschoollearnin',huh?

Well,letmeschoolyou.Darwinwinsinsidethesewalls.NotEinstein,Darwin.  就因为你读了大学?

了不起啊?

哼,让我教教你。

监狱里达尔文就是老大。

不是爱因斯坦,达尔文!

灰冷的高墙之内,赤裸裸的丛林法则每天都在上演。

剥去文明的外衣,人性的黑暗面尽显,监狱里野兽的生存之搏血腥而残酷。

WhenIwasyoung,Icouldn'tsleepatnight,'causeIthoughttherewasamonsterinthecloset.Butmybrothertoldmetherewasn'tanythingintheclosetbutfear.Thatfearwasn'treal.Hesaiditwasn'tmadeofanything.Itwasjustair.Noteventhat.Hesaidyoujusthavetofaceit.Youjusthavetoopenthatdoor,andthemonsterwoulddisappear.Inhere,though,youfaceyourfear,youopenthatdoor...andthere'sahundredmoredoorsbehindit.Andthemonstersthatarehidingbehindthem...areallreal.ButIthinkI'dliketofacethemonstersonmyown.

我小时候晚上无法总睡不着,觉得衣橱里有怪物在窥视我。

我哥哥对我说,门后面什么也没有,只有你的恐惧,那不是真实的。

他说那种恐惧只是无中生有想象出来的。

他还说你必须要面对它,打开那扇门,怪物就会消失。

但是在这里,你勇敢面对恐惧,你打开那扇门,却看到另一百扇门。

而门后隐藏的怪物都是真实的。

不过,我愿意自己来面对这些怪物。

-Youknow...afteryoubreakoutsidethesewalls,that'sthefirstplacethey'regonnalookforyou--family.  -Now,whyisityouthinkthatI'mthatdumbthatIwouldgodirectlythere?

  -'Causethat'sexactlythefirstplaceI'mgonnago.Turnsoutmaybewegotsomethingincommonafterall.  D.BCopper:

你知道在我们逃出之后,那是他们第一个去找的地方你家。

C-note:

你凭什么认为我会蠢到直接跑回家?

  D.BCopper:

因为那正是我会去的第一个地方似乎我们终于有共同点了。

家会让你想起什么?

幽深暗巷尽头那一点晕黄温暖的光?

死寂深沉黑夜里的那一声亲切悠长的呼唤?

或是午夜梦回时,散如向来之烟霞的那些含笑脸庞。

而从清冷铁窗外望,正是月圆中天,光泻如银。

这些每天做兽性之搏的囚徒们,被迫将人性埋在最深最柔软的一个角落,那个角落的名字,叫做家。

Youknow,I'mgonna...I'mgonnagetoutofheresomeday.AndwhenIdo...don'tthinkIwon'trememberwhatyourfrontstepslooklike,Susan.  你知道,我。

我总有一天会出去的。

而那时。

不要以为我会不记得你家门廊是什么样子,Susan.  是威胁么?

明明手持利刃,却偏偏放不下那样一束燃烧奔放的向日葵。

当向日葵在T-bag愤怒疯狂与悲哀中凋落一地,我们知道,还有什么,也一并凋落了。

为T-bag感到伤感,他内心最柔软的那个家,与那52封信一起,灰飞烟灭。

Sometimesthingshappenthatarejustoutofyourcontrol.  有时事情的发生你是无法掌控的。

反将一军,扳回一城。

XX博客龙城飞将军

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 数学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1