大数据英文阅读32.docx

上传人:b****6 文档编号:4523413 上传时间:2022-12-01 格式:DOCX 页数:21 大小:30.59KB
下载 相关 举报
大数据英文阅读32.docx_第1页
第1页 / 共21页
大数据英文阅读32.docx_第2页
第2页 / 共21页
大数据英文阅读32.docx_第3页
第3页 / 共21页
大数据英文阅读32.docx_第4页
第4页 / 共21页
大数据英文阅读32.docx_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

大数据英文阅读32.docx

《大数据英文阅读32.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大数据英文阅读32.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

大数据英文阅读32.docx

大数据英文阅读32

Building with big data 数据时代 

 

The data revolution is changing the landscape of business 数据革命正在重塑商业格局 

 

IN A short story called “On Exactitude in Science”, Jorge Luis Borges described an empire in which cartographers became so obsessive that they produced a map as big as the empire itself. This was so cumbersome that future generations left it to disintegrate. (“[I]n the western deserts, tattered fragments of the map are still to be found, sheltering some occasional beast or beggar.”)  

        博尔赫斯在短篇故事《关于科学的精确性》中写道:

帝国的制图者们如此偏执,以至于绘制了一幅与帝国面积同等大小的地图。

这副地图毫无实用价值,帝国的后人们最终将其丢弃,任其腐烂。

(“在西部的沙漠中,地图的碎片不时可见,有些已经变成了野兽和乞丐的庇护所。

”) 

 

As usual, the reality of the digital age is outpacing fiction. Last year people stored enough 

wk_ad_begin({pid:

21});wk_ad_after(21,function(){$('.ad-hidden').hide();},function(){$('.ad-hidden').show();});

data to fill 60,000 Libraries of Congress. The world’s 4 billion mobile-phone users (12% of whom own smartphones) have turned themselves into data-streams. YouTube claims to receive 24 hours of video every minute. Manufacturers have embedded 30m sensors into their products, converting mute bits of metal into data-generating nodes in the internet of things. The number of smartphones is increasing by 20% a year and the number of sensors by 30%.  

        数字时代的发展已经远远超过了人们的想象。

人们在去年一年存储的数据足以塞满6万个国会图书馆。

地球上的40亿手机用户(其中12%为智能手机用户)夜以继日地生成着新的数据。

Youtube声称每分钟能接收到(用户上传)的视频内容时长达24小时。

制造商们在他们的产品中植入了3千万个传感器,将各种本来相互孤立的设备转化为物联网中的一个个数据节点。

智能手机和传感器的数量正分别以每年20%和39%的速度递增。

 

 

The McKinsey Global Institute (MGI) has no Borges-like qualms about the value of all these data. In a suitably fact-packed new report, “Big data:

 the next frontier for innovation, competition and productivity”, MGI argues that data are becoming a factor of production, like physical or human capital. Companies that can harness big data will trample data-incompetents. Data equity, to coin a phrase, will become as important as brand equity. MGI insists that this is not just idle futurology:

 businesses are already adapting to big data.  

        麦肯锡全球研究所(McKinsey Global Institute ,以下简称MGI)对如今的巨量数据持正面态度,丝毫没有博尔赫斯式的担忧。

MGI在其最新报告《大数据:

创新,竞争和生产力的下一个前沿》中指出:

数据正日益成为与实物资本和人力资源同等重要的生产要素。

善于利用数据的公司将在竞争中占据先机,数据价值的重要性将日益与品牌价值比肩。

MGI坚称,这不是空洞的未来学,商业活动正逐渐适应充斥海量数据的新环境。

 

 

Companies are assembling more detailed pictures of their customers than ever before. Tesco, a British retailer, collects 1.5 billion nuggets of data every month and uses them to adjust prices and promotions. Williams-Sonoma, an American retailer, uses its knowledge of its 60m customers (which includes such details as their income and the value of their houses) to produce different iterations of its catalogue. Amazon, an online retailer, has claimed that 30% of its sales are generated by its recommendation engine (“you may also like”). The mobile revolution adds a new dimension to customer-targeting. Companies such as America’s Placecast are developing technologies that allow them to track potential consumers and send them enticing offers when they get within a few yards of a Starbucks.  

         公司对顾客的了解愈加细致,这是过去从未有过的。

英国零售企业乐购(Tesco)每月可以收集15亿条珍贵的信息,并据此来调整价格和进行促销。

美国零售商威廉姆斯一索诺玛(Williams-Sonoma)利用已有的6000万顾客的信息(包括他们的收入和房屋价值)来拟定不同版本的销售目录。

网络商城亚马逊(Amazon)声称他们30%的销售收入来自于名为“you may also like”的推荐引擎。

移动通信革命催生了崭新的目标客户营销手段。

在美国,Placecast和类似公司正在开发新的技术,以帮助他们来定位潜在顾客,并在他们接近商户时向其发送具有吸引力的广告。

  

The data revolution is disrupting established industries and business models. IT firms are nosing their way into the health-care market:

 Google Health and Microsoft HealthVault both allow consumers to track their health and record their treatments. Manufacturers are hastening their transformation into service companies:

 all those sensors allow them to monitor their products and see if they need repairing long before they break down. BMW uses sensor-data to tell its customers when their cars need to be serviced, for example. Insurance firms can now monitor the driving styles of their customers and offer them rates based on their competence (or recklessness) rather than their age and sex.  

         数据革命正给各行各业和已有商业模式带来冲击。

IT公司正将他们的触角伸向保健领域——人们已经能够通过Google Health和Microsoft HealthVault提供的服务来跟踪自己的健康状况并保存医疗记录。

制造商们正加速转型为服务商——产品中植入的传感器使得厂商能够监控自己的产品,以及时对其进行修理。

宝马就是其中之一,该公司通过监控传感器数据,即时提醒客户对车辆进行维护。

通过数据监测,保险公司现在能够监控投保人的驾驶习惯,从而可以根据其行为模式——而非性别或年龄——来制定差别化的保险费率。

  

This revolution is changing government, too. Tax authorities are getting better at spotting spongers (for example, by flagging people who claim unemployment pay as well as occupational-injury benefits). Health services are mining clinical data to gauge the cost-effectiveness of drugs. After a detailed study of its clients, the German Federal Labour Agency managed to cut its annual spending by €10 billion ($14 billion) over three years while also reducing the length of time people spent out of work.  

         数据革命同样给政府部门带来裨益。

税收部门监控偷漏税行为的能力得到了提高(举例来说,政府可以通过技术手段重点关注那些声称失业却能够取得不输于工伤保险的收入的人);卫生部门可以通过检视门诊数据来分析药品的成本效益。

通过对其客户进行详尽地研究,德国联邦劳工局(the German Federal Labour Agency)得以在3年内逐步将年支出削减100亿欧元(140亿美元),同时减少了人们的工作时间。

  

MGI argues that the data deluge could create a new wave of productivity growth. Properly used, big data could save the American health-care system $300 billion a year and the European public sector €250 billion. It could also enable retailers to increase their operating margins by 60%. But it is hard to read these figures without succumbing to Borges-style doubts. Will big companies and big governments use big data to trample on the little man?

 And is this mountain of data really as useful as MGI’s data-heads think?

  

         MGI认为,海量数据能够催生新一波的生产力增长。

通过合理利用数据进行决策,我们可以为美国保健系统节省3000亿美元、为欧洲公共部门节省2500亿欧元。

合理利用数据还将使零售商的运营效率在目前的基础上提高60%。

然而,面对数据洪流,我们仍须保持博尔赫斯式的怀疑态度:

大公司和政府会不会利用数据优势来践踏普通民众的权利?

海量数据真的像MGI的数据狂人们所言,有如此巨大的功用?

及类似的零售商通过对零售数据的熟练驾驭开启了“大卖场革命”(大型郊区卖场加上超低价格)。

今日的海量数据也将为未来的变革打下基础。

      

Internet security  网络安全 

 

Mistrust authority 不信任权威 

A hacking attack exposes deeper flaws in the internet’s security infrastructure 

一次黑客攻击暴露了互联网安全架构的深层隐患 

 

Sep 10th 2011 | from the print edition 

 

 

FOR all its vaunted decentralisation, the internet is a top-down affair when it comes to security. Users are told whom to trust by digital certificates, which allow a website to 

display a padlock symbol and put the “s” in the https:

// prefix to web addresses. These certificates are issued to websites by several hundred companies that pride themselves on their security and reputation for probity. A list of such certificate authorities is built into web-browser software. If a site displays a certificate issued by a proper authority, the browser will load the page with no objection. It should all work fine in theory. But in practice the guardians of internet security seem badly to need guarding themselves. 尽管因特网自诩分权化管理,当遇到安全问题时他俨然一个管理严密的组织。

数字证书告知用户哪些网站可以放心浏览,通过网页显现出“锁形”以及网页链接以https:

//开头的方式。

这些证书是数以百计的在安全方面以安全和名誉方权威著称的公司颁发给网站的。

一系列认证证书被嵌入到浏览器中。

如果网页显示了特定公司颁发的证书,浏览器将会加载页面。

这在理论上行得通,但是实际上网络保护者似乎更需要保护他们自己。

 

 

On September 6th one of the world’s biggest certificate authorities, GlobalSign, temporarily stopped issuing them following new claims by an assailant under the name “Comodo Hacker”. Claiming to be acting alone, he has already broken into a Dutch issuer, DigiNotar, hijacking its system and issuing hundreds of bogus certificates for domains including Facebook, Twitter and Google, as well as for American, British, Israeli and other government agencies. 

9月6日,网络安全与数字认证机构GlobalSign在自称“Comodo黑客”发出新声明以后,已暂时停止数字认证的发放。

黑客声称单独行动,他已经成功的入侵了荷兰数字认证机构DigiNotar,劫持系统并颁发了数百个用于攻击Facebook,Twitter 和 Google以及美国英国以色列以及其他政府部门的虚假数字认证。

 

 

These dodgy documents could allow mischief-makers to impersonate supposedly secure websites. Many security analysts fret that the fake certificates have been used to snoop on Iranian users of Gmail, Google’s e-mail service. 

这些危险文件能够让始作俑者假做出看起来安全的网站。

许多安全分析员为假冒认证已被用来以监控伊朗公民的Gmail帐户活动(google的邮件服务)而感到惴惴不安 

 

The Dutch government relied on DigiNotar to authenticate many of its websites. Its interior minister, Piet Hein Donner, said that sites for the country’s social-security, police and tax authorities might be compromised. He urged citizens who wanted to be on the safe side to use pen and paper in dealings with the state. 

荷兰依赖DigiNotar认证许多政府网站。

该国内务部长Piet Hein Donnersay称国内社会保障、警察以及税务当局的网站可能已经被波及,他敦促国民为了以防万一在涉及到与国家的交易中使用纸笔的原始方法。

 

Security pundits have long been ringing alarm bells about the possibility of such an attack—the digital equivalent of burglars breaking into a locksmith’s shop. A new report on DigiNotar is scathing about its security. Many feel this imbroglio, plus an apparently related one in March involving an Italian authority affiliated with Comodo, a big American issuer, shows that the system urgently needs an overhaul. “Comodo Hacker” claims also to have cracked security at three other (so far unnamed) issuers. 

长期以来安全专家一直都在为此类攻击敲警钟—这种攻击好比窃贼入侵锁店。

一篇关于DigiNotar的新报告对其安全情况毫不留情的批评。

很多人都觉察到了这个错综复杂的局面

以及表面上的关联事件:

牵扯到三月份意大利隶属于Comodo(美国大型认证商)的认证中心。

事件表明系统亟待彻底改进。

Comodo黑客也宣称冲击了其他三个认证商(迄今为止还未透漏其名字) 

 

One proposal is to create new digital notaries that would perform regular scans of all secure servers on the internet. Rather than relying on a built-in list of certificate issuers, as at present, browsers would instead match the certificates that a site presented to those in the notaries’ repository. Google is testing a similar idea called Certificate Catalog. The company hopes to include it in its Chrome browser, which even in its existing form would have spotted the fake certificate issued for Google by DigiNotar. 

一项提议        是开创新数字认证体系,该体系会定期扫描网络安全服务器。

浏览器将使网站提供的数字认证证书以及公证信息库里的相匹配来确保安全而不是现行的内置认证商。

Google也在尝试类似的方法,称之为证书目录。

公司希望将其嵌入到其发行的Chrome浏览器,能够使现行版本的浏览器都能够识别DigiNotar颁发给google的假证书。

 

 

Others are less sanguine. Bruce Schneier, an internet-security expert, doubts that any such fix will work. The problem, he says, is not technological—it is about incentives. Those who have stakes in the existing system, be they certificat

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 英语

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1