外贸合同英文格式.docx
《外贸合同英文格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸合同英文格式.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外贸合同英文格式
编号:
_____________
外贸合同
买方:
___________________________
卖方:
___________________________
签订日期:
_______年______月______日
TheBuyer(买方)
TheSeller(卖方)
ThisContractismadeandbetweentheBuyerandtheSeller,wherebytheBuyeragreestobuyandtheselleragreestoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
1.COMMODITY,SPECIFICATIONS,QUANTITYANDUNITPRICE(品名、规格、数量、单价)
2.TOTALVALUE(总价)
3.COUNTRYOFORIGINANDMANUFACTURERS(原产地及制造厂家)
4.PACKING(包装)
Tobepackedinnewstrongwoodencase(s)orincarton(s)suitableforlongdistanceocean/airfreight/parcelposttransportationandwellprotectedagainstdampness,moisture,shock,rustandnumeroushandling.TheSellershallbeliableforanyrust,damageandlossattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbytheSellerinregardtothepacking.
5.SHIPPINGMARK(唛头)
Onthesurfaceofeachpackage,thepackagenumber,measurement,grossweight,netweightandthewordings”HANDLEWITHCARE”,“RIGHTSIDEUP”,“KEEPDRY”,thehoistingpositionandthefollowingshippingmarkshallbestenciledwithfadelesspaint.
6.TIMEOFSHIPMENT(装运期)
7.PORTOFSHIPMENT(装运期)
8.PORTOFDESTINATION(目的港)
9.INSURANCE(保险)
10.PAYMENT(支付)
(1)IncasebyL/C:
TheBuyer,uponreceiptfromtheSelleroftheshippingadvicespecifiedinClause11hereof,shallopenanirrevocableLetterofCreditdayspriortothedateofdelivery,infavouroftheSeller,foranamountequivalenttothetotalvalueoftheshipment.TheCreditshallbepayableagainstthepresentationofthedraft(s)drawnontheopeningbankandtheshippingdocumentsspecifiedinClause10hereof.TheLetterofCreditshallbevaliduntilthe15thdayaftertheshipmentiseffected.
(2)IncasebyCollection:
Aftershipment,theSellermaydrawontheBuyeratsightandsendthedraft(s)togetherwiththeshippingdocumentsspecifiedinClause10hereof,totheBuyerthroughtheSeller’sBankersandtheBankofChina,Beijingforcollection.
IncasebyM/TorT/T:
PaymentshallbeeffectednotlaterthantwoweeksafterreceiptoftheshippingdocumentsspecifiedunderClause10ofthisContract.
11.DOCUMENTS(单证)
(1)TheSellershallpresentthefollowingdocumentstothepayingbankfornegotiation:
(a)Incaseofsea-freight:
Fullsetofcleanonboardoceanbillsofladingmarked“FreighttoCollect”/”FreightPrepaid”,madeouttoorder,blankendorsed,notifyingChinaNationalForeignTradeTransportationCorporationattheportofdestination.
Incaseofair-freight:
Onecopyofairwaybillmarked“FreighttoCollect”/”FreightPrepaid”andconsignedtotheChinaNationalForeignTradeTransportationCorporationattheairportofdestinationnotifyingtheBuyer.
Incaseofairparcelpost:
OnecopyofairparcelpostreceiptaddressedtotheBuyer.
(b)FivecopiesofInvoice,indicatingcontractnumberandshippingmark(incaseofmorethanoneshippingmark,theinvoiceshallbeissuedseparately),madeoutindetailsaspertherelativecontract.
(c)FivecopiesofPackingListwithindicationofshippingweight,numberanddateofcorrespondinginvoice.
(d)TwocopiesofCertificateofQualityandQuantityissuedbythemanufacturerasspecifiedinItem
(1)ofClause15.
(e)AcopyofcableortelextotheBuyer,advisingshipmentimmediatelywhenitismade.
TheSellershallsendtogetherwiththeshipmentonecopyeachoftheabove-mentioneddocuments,withtheexceptionofItem(e)ofthisClause,totheChinaNationalForeignTradeTransportationCorporationattheportofdestination.
12.TERMSOFSHIPMENT(装运条款)
IncaseofFOBTerms:
(1)TheSellershall,40daysbeforethedateofshipmentstipulatedintheContract,advisetheBuyerbycableortelexoftheContractNo,Commodity,quantity,value,numberofpackage,grossweight,measurementanddateofreadinessattheportofshipmentfortheBuyertobookshippingspace.Shouldanypackagereachorexceed20tonsinweight,10metersinlength,3.4metersinwidthand3metersinheight,theSellershallprovidetheBuyerwith5copiesofpackingdrawingindicatingthedetailedmeasurementandweight50daysbeforedispatchofthegoodssoastoenabletheBuyertoarrangetransportation.
(2)BookingofshippingspaceshallbeattendedtobytheBuyer’sShippingAgents,ChinaNationalCharteringCorporation,Beijing,China.
(3)TheBuyershall,10daysbeforetheestimateddateofarrivalofthevesselattheportofshipment,notifytheSellerofthenameofvessel,estimateddateofloadingandContractNo.fortheSellertoarrangeshipment.TheSellerisrequestedtogetinclosecontactwiththeshippingagents.Whenitbecomesnecessarytochangethecarryingvesselorintheeventofherarrivalhavingtobeadvancedordelayed,theBuyerortheShippingAgentsshalladvisetheSellerintime.
Shouldthevesselfailtoarriveattheportofloadingwithin30daysafterthearrivaldateadvisedbytheBuyer,theBuyershallbearthestorageandinsuranceexpensesincurredfromthe31stday.
(4)TheSellershallbeliableforanydeadfreightordemurrage,shouldithappenthattheyhavefailedtohavethecommodityreadyforloadingafterthecarryingvesselhasarrivedattheportofshipmentontime.
(5)TheSellershallbearallexpenses,risksofthecommoditybeforeitpassesoverthevessel’srailandisreleasedfromthetackle.Afterithaspassedoverthevessel’srailandbeenreleasedfromthetackle,allexpensesofthecommodityshallbefortheBuyer’saccount.
IncaseofC&FTerms;
(1)TheSellershallshipthegoodswithintheshipmenttimefromtheportofshipmenttotheportofdestination.Transhipmentisnotallowed.ThecontractedgoodsshallnotbecarriedbyavesselflyingtheflagofthecountrywhichtheBuyercannotaccept.
Incasethegoodsaretobedispatchedbyairparcelpost/airfreight,theSellershall,30daysbeforethetimeofdeliveryasstipulatedinClause5,informtheBuyerbycableortelexoftheestimateddateofdelivery,ContractNo.,commodity,invoicedvalue,etc.TheSellershall,immediatelyafterdispatchofthegoods,advisetheBuyerbycableortelexoftheContractNo,commodity,invoicedvalueanddateofdispatchfortheBuyertoarrangeinsuranceintime.
13.SHIPPINGADVICE(装船通知)
TheSeller,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthecommodity,shallnotifybycableortelextheBuyeroftheContractNo,nameofcommodity,quantity,grossweight,invoicedvalue,nameofthecarryingvesselanddateofsailing.Iftheweightofanypackageisabove9metrictons,thewidthover3400mmortheheightonbothsidesover2350mm,theSellershalladvisetheBuyeroftheweightandmeasurementofeachpackage.IncasetheBuyerfailstoarrangeinsuranceintimeduetotheSeller’snothavingadvisedintime,allthelossesshallbebornebytheSeller.
14.TECHNICALDOCUMENTS(技术资料)
(1)OnecompletesetofthefollowingtechnicaldocumentswritteninEnglishshallbepackedanddispatchedtogetherwitheachconsignment.
(a)Foundationdrawings.
(b)Wiringinstructions,diagramsofelectricalconnectionsand/orpneumatic/hydraulicconnections.
(c)Manufacturingdrawingofeasilywornpartsandinstructions.
(d)Sparepartscatalogues.
(e)QualityCertificateasstipulatedinItem
(1)ofClause15.
(f)Erection,operation,maintenanceinstructionbooks.
TheSellershallinadditionsendtotheBuyerbyairmailtherespectivetechnicaldocumentsasstipulatedinparagraphs(a),(b),(c),(d),and(f)Item
(1)ofthisClausewithinmonthsaftersigningthisContract.
16.GUARANTEEOFQUALITY(质量担保)
TheSellershallguaranteethatthecommodityismadeofthebestmaterials,withfirstclassworkmanship,brandnew,unusedandcompliesinallrespectswiththequality,specificationsandperformanceasstipulatedinthisContract.TheSellershallguaranteethatthegoods,whencorrectlymountedandproperlyoperatedandmaintained,shallgivesatisfactoryperformanceforaperiodofmonthscountingfromthedateonwhichthecommodityarrivesatthesiteoftheenduser.
17.INSPECTION(检验)
(1)Themanufacturersshall,beforemakingdelivery,makeapreciseandcomprehensiveinspectionofthegoodsasregardsthequality,specifications,performanceandquantity/weightandissuecertificatescertifyingthatthegoodsareinconformitywiththestipulationsofthisContract.Thecertificateshallformanintegralpartofthedocumentstobepresentedtothepayingbankfornegotiationofpaymentbutshallnotbeconsideredasfinalinrespectofquality,specifications,performanceandquantity/weight.ParticularsandresultsofthetestcarriedoutbythemanufacturermustbeshowninastatementwhichhastobeattachedtotheQualityCertificate.
(2)Afterarrivalofthegoodsattheportofdestination,theBuyershallapplytotheChinaCommodityInspectionBureau(here-in-aftercalledtheBureau)forapreliminaryinspectioninrespectofthequality,specificationandquantity/weightofthegoodsandaSurveyReportshallbeissuedtherefore.IfdiscrepanciesarefoundbytheBureauregardingspecificationsorthequantityorboth,exceptwheretheresponsibilitiesliewithinsurancecompanyorshippingcompany,theBuyershall,within90daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,hastherighttorejectthegoodsortoclaimagainsttheSeller.
(3)ShouldthegoodsprovedefectivewithintheguaranteeperiodstipulatedinClause14foranyreason,includinglatentdefectortheuseofunsuitablematerials,theBuyershallarrangeforasurveytobecarriedoutbytheBureau,andhavetherighttoclaimagainsttheSellerontheSurveyReport.
18.CLAIMS(索赔)
(1)IncasethattheSellerisliableforthediscrepanciesandac