夫子庙英文导游词0.docx

上传人:b****5 文档编号:4210613 上传时间:2022-11-28 格式:DOCX 页数:19 大小:35.53KB
下载 相关 举报
夫子庙英文导游词0.docx_第1页
第1页 / 共19页
夫子庙英文导游词0.docx_第2页
第2页 / 共19页
夫子庙英文导游词0.docx_第3页
第3页 / 共19页
夫子庙英文导游词0.docx_第4页
第4页 / 共19页
夫子庙英文导游词0.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

夫子庙英文导游词0.docx

《夫子庙英文导游词0.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《夫子庙英文导游词0.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

夫子庙英文导游词0.docx

夫子庙英文导游词0

夫子庙英文导游词

篇一:

夫子庙导游词

南京夫子庙导游词英文考试版

(20XX-07-3016:

27:

03)

confucius[k?

n’fu∫j?

s孔子]temple[templ寺庙]&theQinhuairiverscenic[si:

nik风光]area[ε?

ri?

地带]

孔庙和秦淮河风光带

1:

Theconfuciustemple,located[lou?

keitid位于]attheQinhuaiRiverscenic[si:

nik风景的]area,孔庙位于秦淮河风光带

2:

isawell-knowntouristresort[ri?

zэ:

t常去度假的地方]oftheancientcapitalnanjing.她是古都南京闻名的旅游度假地。

3theriverbanksofQinhuaiareknownforconfuciusTemple秦淮河因孔庙而闻名。

4andjointly[d3эintli连带地]calledtheconfuciustemplearea.因此也叫夫子庙地区。

5theconfuciustempleisnodoubtthemostfamous.孔庙无疑是最著名的

6Thetempleistheplaceforpeopletopayworshiptoconfucius.庙是供人们崇拜孔子的地方7:

Theconfuciustemplehereinnanjingwasfirstbuiltin1034孔庙在南京第一次建于1034。

8andrebuilt[ri:

blt重建]in1986重建于1986年

9Thetempleweoftenmentionedshouldincludethreearchitecturalcomplexes[kэmpleks群,综合体]:

我们常提的孔庙应该包括三个建筑群:

10thetempleofconfuciuswiththehallofgreatachievements[?

?

t∫i:

vm?

nt大成]asthemain[mein主要的]body,孔庙及主体建筑大成殿

11thepalaceoflearningandtheimperialexaminationcenter.学宫和国家考试中心。

12asearlyasin337a.d.早在公元337年

13butatthattimetherewasonlythepalaceoflearningwithouttheconfuciustemple.那时仅有学宫,没有孔庙。

14Thetemplewasbuiltupandextended[ikstendid扩大]onthebasisofthepalaceoflearninguntil1034.直到1034年孔庙才在学宫的基础上建立和扩大起来

15Theconfuciustemplecomplex[复杂]coversthepanpool,screenwall,thegateway[通道]ofallscholars,孔庙综合包括:

泮池、照壁、天下文枢坊、

16juxing[聚星]pavilion[p?

?

vilj?

n亭],Kuixing[魁星]pavilion,Lingxing[灵星]gate,

17thehallofgreatachievementsandthegateetc[=etcetera等et?

set?

r?

].大成殿和大成门等等。

18astheconfuciustempleinqufu,Shandongprovince在山东省曲阜的孔庙19isbuiltbythesideofthepanriver,是建在泮水之滨的

20allthetemplesofconfuciusinthecountry所有全国的孔庙

21arebuiltattheriverside都建在河边

22andthewaterinfrontofconfuciustempleiscalledpanpool.孔庙前面的水叫泮池。

23andthishasbecomeacustom[惯例]throughlongusage[惯用法]这形成了长期的惯例。

24thisconfuciustemplemakesthenaturalstream[stri:

m流动]oftheQinhuairiverasitspanpool,这里的夫子庙把秦淮河流动的水作为它的泮池

25whichisalsocalledthepoolofcrescent[kresnt新月]moon“bythelocalpeople.当地的人们把它叫着月牙池

26Standingatthesouthernbankofthepanpoolisthescreen[屏]wall,泮池南边站立的是照壁27whichis110meterslongand10metershigh.它110米长,10米高

28itrankstopamongallthescreenwallsacrossthecounty.它位于全国所有照壁之冠29Thewallwasbuiltin1575andnewlyrenovated[?

ren?

veit重做]in1984.

这个照壁建于1575年,近来重建于1984年

30thefunctionofthewall照壁的功能

31wastoindicatethattheconfucius?

slearningwastooprofound[pr?

faund渊博]tobeunderstoodbycommon[kэm?

n普通]folks.[民众]是表明孔子渊博的学问被普通百姓所接受另一功能是遮挡住寺庙的主体建筑ofitsgrandeur[?

gr?

ndЗ?

辉煌]andmagnificence[庄严]以便给人们一个它辉煌而庄严的印象

34Thegateway[入口处]ofallscholarswasfirstbuiltin1586inanimitation[imitei∫?

n仿制]ofthatinQufu.天下文枢坊始建于1586年仿曲阜天下文枢坊,

35Themeaningofthestructure[strΛkt∫?

]wastorefer[rif?

归于]toconfuciusasthehub[hΛb中心]ofallwritingsandethics[eθiks道德]inancienttimes.

它结构的意思是所有文章和道德的中心都归于孔子。

36lingxinggateisalsocalledthegateofetiquette[eti?

ket礼仪]棂星门又叫礼仪门

37speciallybuiltforemperorstooffersacrifice[s?

krifais祭祀]toconfucius.

它是专为皇帝祭祀孔子而建的

38thegatebuiltinfrontofconfuciustemple它建于孔庙前

39impliesthemeaningof它的寓意是

40“peopleoftalentcomingforth[fэ:

θ涌现]inlargenumbers大量人才涌现

41andstabilityofthecountry.”国家稳定

42dachenggateorthegateofgreatachievements[?

t∫ivm?

nt达成]大成门或集大成的门,43isalsocalledhalberd[h?

b?

d戟]gate,又叫戟门

44whichisthefrontdooroftheconfuciustemple.它是孔庙的前门

45asconfuciusepitomizedchineseculture,[ipit?

maiz作为缩影]作为中国文化的宿影的孔子46hewasposthumously[pэstjum?

死后]granted[gra:

ntid假定]thetitle[taitl称号]ofsupersaint[seint圣徒]confucius.他死后被授予至圣先师的称号

47intheentrancehall[门厅]ofthegatetherearefouroldstonetablets[t?

blit碑]:

在大门的入口门厅有四块古石碑

48Thetabletsofconfuciusaskinglaozioftheethical[eθiks道德]codes[koud经].[孔子问礼图碑]一是孔子请教老子道德经的图碑

49itwasmadein484a.d.duringthesoutherndynasty它是刻于南朝公元484年

50recorded[rekэ:

d记录]onthetabletisthepersonal[p?

s?

nl个人]experience[ikspi?

ri?

ns经验]ofconfuciusonhisvisittoLuoyang,碑上记录的是孔子去洛阳访问的经验

51thecapitaloftheeasternzhoudynastyin518B.c.在公元前518年东周王朝首都

52whereconfuciusmadeinvestigations[investingei∫?

n研究]onthesystemof

institutions[institju:

∫?

n制度]ofthezhou孔子研究了周王朝制度

53andwentinquest[kwest寻找]ofthewaysofhowtoprosper[prэsp?

繁荣]and

stabilize[steibilaiz稳定]thecountry去寻找了如何繁荣和稳定国家的方法

54andofhowtoconsolidate[k?

nsэlideit联合]thepowerofslaveownersinthelustate[steit国家].如何在鲁国联合奴隶主的力量

55Thetabletofjiqingconfuciustemple.[集庆孔庙碑]

56in1308whentheyuandynastyreigned[rein统治]overthecountry,1308年,元朝统治全国57emperorwuzongissued[i∫iu发布]animperialedict[i:

dikt布告]武宗皇帝发布了圣旨58”takeeducationasthestateadministration[?

dministre∫?

n管理]oftheempire[empai?

皇权]”

以兴学作士为王政

59inthenextfallwhentheconfuciustemplestartedtoberebuilt,第二年孔庙开始被重建60luzhiwroteaninscription[inskrip∫?

n碑文]forthetablet.卢挚为碑撰写了碑文

61butthetabletwasnotmaderightawayuntil22yearslaterin1330.

当时没有勒石,直到22年后在1330年

62inthexianfengyearsoftheqingdynasty,theconfuciustemplewasburntdowninawar清朝咸丰年,在战争中被毁,

63andthetabletwasmissing[misiη失踪]此碑失踪。

.

64duringthereconstructionoftheconfuciustemplein1986,thetablethappenedtobeunearthed[Λn?

?

θ发掘]fromtheunderground1986年复建文庙时碑在地下被发现

65Thetabletofthefoursaints[封四圣碑]

66in1331emperorwenzongoftheyuandynastygranted[gra:

ntid加封]thefour

disciples[di?

sai?

pl门徒]ofconfucius在1331年元朝文宗皇帝加封孔子的四个门徒67Yanhui,zengshen,kongjiandmengkeas4saintssecondtoconfucius

颜回、曾参、孔伋和孟轲为四亚圣

68andtheywerecarvedonastonetablettoinformthewholecountry.以此刻在石碑上告知全国。

67tabletofmadamsupersaintconfucius.[封至圣夫人碑]

68in1331thewifeofconfuciuswasposthumouslyawardedthetitleofmadamSuperSaint(孔子之妻被加封为至圣夫人)1331年孔子之妻被加封为至圣夫人

69andastonetabletwasmadeforheraccordingtotheimperialdecree(以此旨勒石刻碑)anderectedheresidebysidewiththetabletofthefoursaints(与封四氏碑并列于夫子庙).

70dachengHallortheHallofGreatachievements(大成殿)isthemainbuildingofconfucianTemple大成殿是文庙的主体建筑,

71andtheveryplacetoenshrineandworshipconfucius(供奉和祭祀孔子的地方).

72Thehallisadouble-eavedandgable-roofedstructureinancientimitation(重檐歇山顶仿古建筑),

73displayedinthehallthereisahugeportraitofconfucius(孔子巨幅画像),

whichisthelargestonethroughoutthecountry.

alsoputonshowaretheportraitsofYanHui(颜回),zengShen(曾参),KongJi(孔伋)(thegrandsonofconfucius)andmengke(mencius),thefourdisciplesofconfuciusaswellasanumberofancientmusicalinstruments.

Hungontheinnerwallsofthehallthereare38jade-and-jadeite-carvedpaintingsinlaidwithgold,jewelryandmother-of-pearl(罗钿)aboutthelifestoryofconfucius(孔子生平事迹).

inthetemplecourtyard(庙院)enclosedbyroofedcorridors,thereisalargeopen-airterrace(露台),whichusedtobeanaltarforholdingsacrificialceremonyandperformanceofsongsanddance(曾是祭祀和歌舞的地方).ontheterracetherestandsahugebronzestatueofconfucius.theforeheadofthestatueappearsauniquewisdom-and-foresightofthegreatthinker(眉宇间透露出伟大思想家特有的睿智),bettermakingadeepimpressiononvisitors.

JuxingPavilionatthewestofthetemplesquaretherestandsahexagonalpavilion(thepavilionwithits6eavesupturned)called“Juxing”.ThenameofJuxingmeans“assemblyofstars”(群星汇聚)and“agalaxyoftalent”(人才荟萃),becauseallthemenoflettersor

well-educatedpeoplewereregardedasstarsovertheskyinfeudalchina.Juxingpavilionwastheplaceforintellectualstoconvergeon(聚集)andtolearnfromeachotherbyexchangingtheirexperienceinstudy(切磋学习心得).

KuixingPavilion(nowcalledKuiguangPavilion)(魁光阁)attheeastofPanPoolliestheKuixingPavilion,whichisalsocalledthePavilionofGodofLiterature(文星阁).The

three-storiedhexagonaltowerwastheplaceforprovincialexaminationcandidates(乡试士子们)topayworshiptoconfuciusbeforetheysitforimperialexaminations(应考前拜孔的地方).Later,thepavilionwasturnedintoateahouse(茶社)forcandidates(考生)tomeetfriendswithteadrinking.

KuixingisthestaratthetipofthebowloftheBigdipper(魁为北斗星之第一星),oneofthe28constellationsoverthesky(天上28个星宿之一).itwassaidtobeGodofliterature

dominatingthefortuneofcultureandeducation(主宰文运之神)and,confuciuswasregardedastheGod.intimesofimperialexaminations(在科举时代),theexaminationcandidatesoftencametooffersacrificetoconfuciusinthehopeofsuccessfullypassingtheimperialexaminationsandbecomingaprovincialgraduate(以求中举).

ThePalaceofLearning(学宫)ThePalaceofLearningisanarchitecturalcomplexconsistingofmingdeHallortheHallofBrightVirtue(明德堂),zunjingLibrary(尊经阁),QingyunTower(青云楼)andancestralTempleforworshipingtheParentsofconfucius(崇圣祠)etc..ThePalaceofLearningwasaninstitutionofhigherlearning(高等学府)oftheprefectureinancienttimes,usuallybuiltbehindconfucianTemple.

mingdeHallortheHallofBrightVirtue(明德堂)wasthemainhall(正堂)ofPalaceofLearning,theplaceforputtingupthelistofsuccessfulcandidates(张悬科第题名榜)intheyearsoftheimperialexaminationsystemandwasalsoanassemblyauditorium(集会礼堂)forthestudentstoattendlecturesonconfuciusteachings(圣教)andimperialedicts(上谕)givenby

assistantinstructor(听训导师宣讲圣教和上谕)aftertheirpilgrimageonthefirstandthe15thday(朔、望日)everylunarmonth.

zunjingLibrary(尊经阁)wasatwo-storiedbuildingwitheachhaving5rooms(上下两层各五楹).Theupstairswasusedtocollectthechinesetraditionallearningofthemingdynasty(明代国学),.Thedownstairswasthelecturehall(讲堂),whereassistantinstructors(训导师)usedtogivestudentslectures.

QingyunTower(青云楼)andancestraltempleofconfuciusParents(崇圣祠)

TheQingyunTowerisamemorialtemple(祠宇或祠堂)forenshriningeducationalinspectors(督学)ofthepastdynasties(青云楼是供奉历代督学使的祠宇).TheancestralTempleforParents(崇圣祠)ofconfuciuswastheplaceforstudentstooffersacrificestoconfuciusparents.ButsomeonealsosaysitistheSaint-admiringTemplespeciallyforenshriningthedeciplesofconfucius(是祭祀孔门弟子的专祠).

乌衣巷刘禹锡

BytheRedSparrowBridgethewildflowersarespreading,朱雀桥边野草花,

attheveryendsoftheBlackRobealleythesunissetting.乌衣巷口夕阳斜。

SwallowsusedtonestlebeforethewangandXie’smanors,旧时王谢堂前燕,Buttheyarenowflyinginandoutofthehousesofcommoners.飞入寻常百姓家。

灯会thelanternfair

JiangnanExaminationoffice:

Jiangnanculturalcenter,asymbolofancienttimes,peopleoutoftheQingdynasty,morethanhalfofthenationalchampion.

篇二:

南京夫子庙导游词

原文地址:

南京夫子庙导游词英文考试版作者:

南京导游词

confucius[k?

n’fu∫j?

s孔子]temple[templ寺庙]&theQinhuairiverscenic[si:

nik风光]area*ε?

ri?

地带]

孔庙和秦淮河风光带

1:

Theconfuciustemple,located[lou’keitid位于]attheQinhuaiRiverscenic[si:

nik风景的]area,孔庙位于秦淮河风光带

2:

isawell-knowntourist[tu:

rist旅游者]resort[ri’zэ:

t常去度假的地方]oftheancientcapitalnanjing.

她是古都南京闻名的旅游度假地。

3theriverbanksofQinhuaiareknownforconfuciusTemple

秦淮河因孔庙而闻名。

4andjointly[d3эintli连带地]calledtheconfuciustemplearea.

因此也叫夫子庙地区。

5theconfuciustempleisnodoubt[daut怀疑]themostfamous.

孔庙无疑是最著名的

6Thetempleistheplaceforpeopletopayworship[w?

:

∫ip崇拜]toconfucius.

庙是供人们崇拜孔子的地方

7:

Theconfuciustempleh

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 总结汇报 > 其它

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1