庄子全文译注.docx
《庄子全文译注.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《庄子全文译注.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
庄子全文译注
庄子全文译注
逍遥游
万千书库主题阅读百家讲坛武侠大全世界名著
[题解]
《逍遥游》以义名篇。
“逍遥”是悠然自得、自由自在的意思。
“游”是邀游于自然界。
《逍遥游》是一篇与惠施辩论的文章。
庄子针对惠施的“无厚不可积也,其大千里”的命题和“执一不化”的观点,运用直觉思维、形象思维和逻辑思维相结合的方法与惠施展开了激烈的辩论。
本篇有三个层次:
从“北冥有鱼”到“圣人无名,”是写从有待到无待的境界。
这是庄子超世主义的人生哲学。
从“尧让天下于许由”到“肩吾问于连叔”,阐述了无名、无功、无己的观点,这是达到无侍的唯一手段和途径,反映了庄子的利己主义。
在惠施与庄子的两段对话中,惠施以大瓤来影射庄子的大而无用的观点,庄子却把无用说成大用,这是他的主观随意性的方法,也是他的处世哲学。
从《逍遥游》中的观点可以看出,庄子所追求的绝对的精神自由是主观唯心主义的,小大无别是相对主义的,无名、无功、无己是利己主人的。
但是,也有朴素唯物主义的观点和承认事物发展变化的因素。
北冥有鱼
(1),其名为鳏
(2)。
鳏之大(3),不知其几千里也(4)。
化而为鸟(5),其名为鹏(6)。
鹏之背(7),不知其几千里也;怒而飞(8),其翼若垂天之云(9)。
是鸟也(10),海运则将徙于南冥(11)。
南冥者,天池也(12)。
[注释]
(1)北冥:
北极大海。
冥,通厚,广阔幽深的大海。
北冥有三解:
慧琳《一切经音义》引司马注“溟,谓南北极也。
” 朱季海《庄子故言》谓“冥为极地大水”。
陆德明《经典释文》,释德清《庄子内篇注》,胡远浚《庄子诠诂》、曹础基《庄子浅注》皆训为北海。
钟泰训冥为冥冥之义。
司马注可从。
(2)眼(kūn):
大鱼。
(3)之:
的。
大:
指体积巨大。
(4)几:
指不定的数目。
(5)化:
变化,化成。
为:
变成,成为。
在《庄子》中有许多辩证法的思想,承认事物的发展变化,鲲变鹏就是其中一例。
(6)鹏(péng):
大鸟名。
古文风字。
(7)背:
脊背。
(8)怒:
奋飞,奋起。
(9)若:
如,好象。
垂:
挂缒。
(10)是,此,这只。
是鸟,这只鸟。
(11)海运:
指海啸,海动所引起的波涛动荡,此时必伴以大风,大鹏借此大风飞向南海。
徙,迁侈。
南冥:
南极大海。
(12)天池:
天然的大池。
[译文]
北极大海有条鱼,它的名字叫鲲。
鲲的体积巨大,不知道有几千里。
鲲变化成鸟,它的名字叫鹏。
鹏的脊背,不知道有几千里;奋起而飞,它的翅膀就象挂缒在天上的云彩。
这只鸟,风起海动时就要迁移到南极大海。
南极大海,是天然的大池。
齐谐者
(1),志怪者也
(2)。
谐之言曰:
“鹏之徙于南冥也,水击三千里(3),传扶摇而上者九万里(4),去以六月息者也(5)。
”野马也(6),尘埃也(7),生物之以息相吹也(8)。
天之苍苍(9),其正色邪(10)?
”其远而无所至极邪(11)?
其视下也(12),亦若是则已矣(13)。
[注释]
(1)齐谐(xié),齐国记载诙谐怪异的书。
作人名、书名解非是。
(2)志:
记,记述,记载。
怪:
怪异,奇异。
(3)水击:
拍打水面。
水击三千里,说明鹏起飞时的声势极大。
(4)传(tuán):
盘旋。
扶摇:
自下而上的暴风。
扶摇而上者九万里,是说眼界极远。
不管是水击三千里,还是升到九万里高空,然而都是不足自矜的.因为都是有待的,不逍遥不自由的。
(5)去以六月息者也:
飞向南极大海,要用六个月的时间,才能止息。
作乘六月的风而去解非是。
(6)野马:
游气浮动于天地之间,状如野马奔驰。
(7)尘:
指尘土。
埃:
指尘土中的细小颗粒。
尘埃:
即飞扬在空中的带有尘土颗粒的空气。
(8)生物:
指空间活动的生物。
息:
气息。
以息相吹:
气息相互吹动。
(9)苍苍:
:
深蓝色。
(10)其:
通岂。
(11)极:
尽。
(12)视:
看。
(13)是:
此,这样。
则已:
同而已。
[译文]
齐国的谐书,是记载怪异事情的书。
谐书上所记的言论说:
“当大鹏迁往南极大海时,翅膀拍击水面三千里,借盘旋的暴风飞上九万里高空,一飞去就要用六个月的时间才能息止。
”野马奔驰的游气,飞扬弥漫的尘埃,空中活动的生物,都因气息相互吹动而上升。
天空的深蓝色,难道那是它的本色吗?
天空的高远难道就没有穷尽吗?
大鹏向下看,也不过是这个样子罢了。
且夫水之积也不厚
(1),则其负大舟也无力
(2)。
覆杯水于拗堂之上(3),则芥为之舟(4);置杯焉则胶(5),水浅而舟大也。
风之积也不厚,则其负大翼也无力(6)。
故九万里则风斯在下矣(7),而后乃今培风(8);背负青天而莫之夭阔者(9),而后乃今将图南(10)。
[注释]
(1)且夫:
表示要进一步论述,提起下文。
厚:
深。
庄子这里所说的“水之积也不厚”和下面说的“风之积也不厚”,在于说明大船、大鹏都是受水、风之积的有待的限制,没有什么足以自矜的理由。
庄子就是从这里走入相对主义的。
(2)负:
载。
(3)覆,倒。
坳(ào):
洼坑。
坳堂:
也作堂坳,堂地上的洼坑。
(4)芥:
小草。
(5)置:
放置。
胶:
粘注。
于此:
在这里。
(6)大翼:
指代大鹏。
(7)斯:
乃,就。
(8)而后乃今:
“乃今而后”为倒文,这时然后才。
培:
通凭,凭借。
培风,凭风,乘风。
(9)夭阏(è):
阻止,阻拦。
(10)图南:
图谋飞向南极大海。
[译文]
如果水积的不深,那么它就没有负起大船的力量。
倒一杯水在堂前低洼的地上,一根小草就可以作为船;放上一个杯子就会粘住不动,这是因为水浅而船大的缘故。
风积的强度不大,它负荷大鹏也就无力量。
所以能飞九万里则是因为大风在它的翅膀的下面,然后才凭借风力;背负着青天而无法遏止地飞翔,而后才能飞到南极大海。
惆与学鸠笑之曰
(1):
“我决起而飞
(2),枪榆桥而止(3),时则不至而控于地而已矣(4),奚以九万里而南为(5)?
”适莽苍者(6),三冶而反(7),腹犹果然(8);适百里者,宿春粮(9);适千里者,三月聚粮(10)。
之二虫又何知(11)!
[注释]
(1)蜩(liáO):
胡蝉。
学:
亦作鸳。
学鸠:
楚鸠。
庄子认为蝉、鸠二虫的以小自限也是根本不懂相对相待的含义。
(2)决(xùe):
轻易。
(3)枪:
亦作抢,疾速到达。
枋:
檀树。
(4)时:
指一个时辰。
则:
或。
时则不至:
一个时辰或达不到。
控:
投,落地,落下来。
(5)奚以句:
此句为嵌语式,将“奚为”拆开,在其中嵌上“以之九万里而南”表示问,奚为:
何为,为什么。
适:
往,到。
(6)莽苍:
十里之郊的莽莽草色。
(7)飡:
即餐。
反:
通返。
(8)犹:
还。
果然:
饱的样子。
(9)宿:
过夜,指一夜。
春:
在臼内件捣谷物。
(10)三月聚粮:
用三个月的时间积蓄粮食。
(11)之:
这。
二虫:
指蜩鸠。
[译文]
胡蝉和楚鸠讥笑大鹏说:
“我轻易地从地上飞起,疾速地抵达榆树和檀树,一个时辰飞不到,那就落在地上罢了,为什么偏要飞向九万里的高空又往南极大海飞去呢?
”到十里近郊去的,只带三餐粮食而当天返回来,肚子还是饱饱的;到百里远的地方去,要用一夜的时间件粮备米;到千里路远的地方去,就要准备三个月的粮食。
这两个虫鸟又哪里知道这个道理呢?
小知不及大知
(1),小年不知大年
(2)。
奚以知其然也(3)?
朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋(5),此小年也。
楚之南有冥灵者(6),以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者(7),以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也(8)。
而彭祖乃今以久特闻(9),众人匹之(10),不亦悲乎(11)!
[注释]
(1)知(zhì):
通智。
不及,不了解。
大知:
是指一切无待的个人精神的绝对自由。
(2)年:
寿命。
小年,短命。
(3)奚:
何,怎么。
然,这样。
(4)朝菌:
一种朝生暮死的菌类植物。
晦朔:
一个夜间一个白天,一天一夜。
(5)蟪蛄(huìgū):
寒蝉,春生夏死,夏生秋死。
春秋,指一年。
(6)楚,楚国,在今湖北省。
冥灵:
树名,非指大龟名。
(7)大椿:
树名。
(8)此大年也:
此四字原缺,按刘文典《庄子补正》补正。
大年:
指齐生死,忘生死。
(9)彭祖:
传说中的人物,姓钱名铿,尧时人,历经夏、商、周各朝,活八百岁,封干彭,又年寿长,故称彭祖。
特:
独。
闻:
名声,此处引申为著称。
(10)匹:
比。
(11)悲:
悲哀。
[译文]
才智小的不了解才智大的,寿命短的不了解寿命长的。
怎么知道是这样呢,生命只有一个早晨的菌类植物,不可能知道一昼夜的时光。
生命只有一个夏季或一个秋季的寒蝉,不会知道什么是一年。
这就是“小年”。
楚国的南面有一种冥灵树,以五百年为一个春季,以五百年为一个秋季;远古时代有一种大椿树,更以八千年力一个春季,八千年为一个秋季。
这就是大年。
彭祖至今还以长寿著称于世。
众人都想与他比附,不也是可悲的吗?
汤之问棘也是已
(1):
“穷发之北有冥海者
(2),天他也。
有鱼焉,其广数千里(3),未有知其修者(4),其名为鲲。
有鸟焉,其名为鹏,背若太山(5),翼若垂天之云,传扶摇羊角而上者九万里(6),绝云气(7),负青天,然后图南,且适南冥也(8)。
斥鴳笑之曰(9):
‘彼且奚适也?
我腾跃而上,不过数仞而(10),翱翔蓬蒿之间(11),此亦飞之至也(12),而彼且奚适也?
’”此小大之辩也(13)。
[注释]
(1)汤:
商朝第一个皇帝,一般称商汤。
棘:
人名,即夏革(ji),商汤时贤大夫。
革与棘,读音相同。
已:
通矣。
在此句之后,闻一多《庄子内篇校释》据憎神清《北山录》引增补“汤问棘曰:
‘上下四方有极乎?
’棘曰:
‘无极之外,复无极也。
’”二十一字佚文。
我们仍据原本,没有增补。
(2)穷发,不生草木的不毛之地。
(3)广:
宽。
(4)修:
长。
(5)太山:
一本作泰山,在今山东省。
(6)羊角:
旋风。
(7)绝:
穿过。
(8)且:
将。
(9)斥鴳:
小池泽的尺鹤小雀。
在庄子看来,鹏与斥鹤的大小之间各有个的自由一面,也各有个的不自由一面。
斥鴳以小自矜就必然陷入不自由而下能自拔。
(10)切,周人以八尺为一伺。
汉代以七尺为一切。
(11)翱翔:
展翅飞翔。
蓬蒿:
野草。
(12)至:
最。
(13)辩:
通辨,区别。
[译文]
商汤询问棘有这样一段话:
“不毛之地的北极,有很深的大海,就是天然的大池。
那里有一条鱼,它的宽度数千里,没有人知道它多长,它的名字叫鲲。
有一只鸟,它的名字叫鹏,脊背象泰山,翅膀象挂缒在天上的云彩,凭借旋风飞向九万里高空,穿过云层,背负青天,然后向南飞翔,飞往南极大海。
小泽里的尺鴳讥笑大鹏说:
‘它将飞往什么地方呢?
我跳跃起来向上飞,不过几丈便落下来,在野草之间飞来飞去,这样的飞翔不也是很快洁了。
而它究竟要飞到什么地方呢?
’”这就是小和大的区别。
故夫知效一官
(1),行比一乡
(2),德合一君(3),而征一国者(4),其自视者亦若此矣(5)。
而宋荣子犹然笑之(6)。
且举世而誉之而不加劝(7),举世而非之而不加沮(8),定乎内外之分(9),辩乎荣辱之境(10),斯已矣(11)。
彼其于世未数数然也(12)。
虽然(13),犹有未树也(14)。
夫列子御风而行(15),伶然善也(16),旬有五日而后反(17)。
彼于致福者(18),未数数然也。
此虽免乎行(19),犹有所待者也(20)。
若夫乘天地之正(21),而御六气之辩(22),以游无穷者(23),彼且恶乎待哉(24)!
故曰:
至人无己(25),神人无功(26),圣人无名(27)。
[注释]
(1)知:
通智。
效:
功效,指做官能有功效,引申为胜任。
(2)行:
行为,作为。
比(bì):
亲近。
(3)德:
品德,道德。
合:
符合。
(4)而:
才能,能力。
(5)其:
指上述四种人。
自视:
自己看自己,自己对待自己。
(6)宋荣子:
即指宋钘,齐国稷下学宫的学者,与尹文同属一派。
犹然:
讥笑的样子。
(7)举世:
整个社会。
誉:
赞誉。
劝:
奋勉,努力。
(8)非:
责难,非难。
沮:
诅丧。
(9)内外之分,内我和外物。
《天下》介绍宋钘思想时说:
“不累于俗,不饰于物,不苟于人,不伎于众。
”“见侮不辱,救民之斗,禁攻寝兵,救世之战。
”以及《韩非子·显学》说的“宋荣子之议,设不斗争,取不随仇。
不羞囹圄,见侮不辱。
”这些话都可做“内外之分”的注脚。
俗、物、人、众和“自身”相对,前者是外,后者是内,对于外物不为累赘而有所忧虑,不去矫饰而有所作为,不与之苟且而同流合污,不与之歧异而形成矛盾,从而保持其独立的精神。
誉和非都是外在的,浊立自立的精神则是内在的:
誉对内在的精神无所补益,所以“誉世而誉之下加劝”;“非”对内在的精神也无所损伤,所以“举世而非之而不加沮”。
这就叫作“定乎内外之分”,这是典型的道家思想。
(10)辩,通辨,辨别,境:
界限。
(11)斯:
这,已:
止。
(12)数(shuò)数:
犹汲汲,着急的样子。
世:
世情,指非誉荣辱所谓外。
(13)虽然:
虽然如此。
(14)犹:
还。
树:
建立,建树。
(15)列子:
列御寇,郑人,春秋时期思想家。
庄子多引列子的言论来证实自己的观点。
《吕氏春秋·不二)说:
“子列子贵虚。
”可见为道家先驱人物。
御:
驾驭。
列子御风而行:
指御风是有待的。
(16)泠(líng)然:
轻妙的样子。
(17)旬:
十天。
有:
又。
反:
通返。
(18)致福:
求福。
(19)负:
避免。
行:
步行。
(20)待,凭借,依靠。
《庄子》书中的有待是哲学范畴,指的是事物的条件性。
(21)乘:
因。
天地:
指万物,正:
本性。
(22)御:
本义为驾驭,引伸为顺从、顺应。
六气:
指阴、阳、雨、风、晦、明。
辩:
通变,指变化。
(23)无穷者:
无穷尽的境界。
(24)恶(wū):
何,什么。
(25)至人,指思想道德达到最高境界的人。
《田子方》有“得至美而游乎至乐,谓之真人。
”《天下》有“不离于真,谓之至人。
”无己:
忘掉自己,清除物我界限。
(26)神人:
庄子理想中得道而神妙莫侧的人。
无功:
不追求功名。
(27)圣人,道德智能高尚的人。
庄子认为,只有至人、真人、神人、圣人才是无侍的,才能达到绝对的自由。
无名:
不迫求名声。
[译文]
所以,才智能胜任一官之职的,行为能符合一乡人心的,品德能投合一国之君的,能力能够取信于民的,他们自鸣得意也就象尺鴳这种小雀一佯,而宋研却讥笑这种人。
宋钘能做到当整个社会都赞美他时,他也不因此更加努力;当整个社会都批评他时,他也不因此而更加沮丧。
他能认定内我和外物的区别,能分清光荣和耻辱的界限。
不过如此而已!
他对世俗的声誉并不汲汲去追求。
虽然这样,但他还有尚未建树的,列御寇能够驾着风行走,样子轻妙极了,走了十五天而后回来。
他对于求福的事,从来不去汲汲追求。
这样他虽然可以免去步行的劳苦,但他还是有所凭借的啊,如果能因循自然的本性,顺应六气的变化,以邀游于无边无际的境域,他还有什么依赖的呢?
所以说,修养最高的至人,能够忘掉自己;修养达到人所莫测的神人,不去建立功业;修养臻于明智的圣人,不去树立名望。
尧让天下于许由曰
(1):
“日月出矣,而爝火不息
(2),其于光也(3),不亦难乎(4)!
时雨降矣(5),而犹浸灌(6),其于泽也(7),不亦劳乎(8)!
夫子立(9),而天下治(10),而我犹尸之(11),吾自视缺然(12)。
请致天下(13)。
”许由曰:
“子治天下,天下即己治也,而我犹代子(14),吾将为名乎、名者,实之宾也(15)吾将为宾乎?
鹪鹩巢于深林(16)不过一枝;偃鼠饮河(17),不过满腹(18),君(19),予无所用天下为(20)人虽不治庖(21),尸祝不越樽俎而代之矣(22)。
”归休乎(,)!
庖(,)
[注释]
(1)尧:
上古帝王唐尧。
天下,指中国的全部土地,引申为帝王的统治权力。
许由:
古代尧时的隐士,姓许,名由,字仲武,颖川阳城人。
据《高士传》记载,尧要把帝位让给他,他认为是沾污了他的耳朵,便到河里洗一洗,然后隐于箕山。
尧拜他为老师。
他死后,尧封其墓,并溢为箕公。
后人称他为洗耳翁。
尧让天下与许由而许由不受一事在《大宗师》、《让王》、《盗跖》诸篇中都有记载。
(2)爝(jué)火:
火把,火炬。
在庄子看来、尧这位古代圣人是主无名的,把自己喻作小火把,把天子看成是累赘。
(3)其,它。
于:
对于。
光:
光亮。
(4)亦,也。
难:
困难。
(5)时雨:
按一走时令节气降雨,俗称及时雨。
(6)浸灌:
人工灌溉。
(7)泽:
滋润土地。
(8)劳:
徒劳。
(9)夫子:
先生,指许由。
立:
立为天子。
(10)治:
安定,有秩序。
(11)犹:
还,尸:
主持。
(12)自视:
自己看自己。
缺然:
缺乏能力的样子。
(13)致:
送给。
请致天下,请让我把天下让给你。
(14)子:
你,指尧。
治:
治理,犹:
如果,代子:
代替你。
(15)宾:
从属,派生的东西。
(16)鹪鹩(jiāoliáo):
小鸟名,善于筑巢,俗称巧妇鸟。
(17)偃(yān):
通鼹,偃鼠:
小鼠。
(18)腹,肚子。
(19)归,回。
休:
罢了。
君:
指尧。
(20)予:
我。
(21)庖人:
厨师。
(22)尸祝,古代词庙中立持祭礼的司仪。
越:
指越权。
樽,酒器。
俎(zǔ):
盛肉的器皿。
樽俎:
指厨事。
庄子的社会观点主张庖做庖的事,尸祝做尸祝的事,各按其位,代庖不可以,更不可以代尧为天子。
只有都不要名,才能自由自在。
[译文]
尧要把天下让给许由,说:
“太阳、月亮出来了,可是人为的火把还不熄灭,它还要显示光辉,不也是很难的吗!
及时雨降落了,还要进行人工灌溉,去滋润土地,不是徒劳的吗!
先生如果你立为天子,天下一定会安定,然而我还主持天子的政务,我自己觉得缺乏能力,请允许我把天下让给你吧。
”许由说:
“你治理天下,天下已经安定了。
而我还来代替你,难道我是为了出名吗?
名是从属于实的,难道我还去求取从属的东西吗?
巧妇鸟筑巢在深林中,不过只占一根树枝罢了;偃鼠到河里饮水,只不过喝满肚子罢了。
你请回吧!
算了吧!
我的君主!
我是不想对天下有所作为的!
厨师虽然不下厨房,主持祭祀的人也不会逾越厨师的职位而代替厨师去烹调的。
”
肩吾问于连叔曰
(1):
“吾闻言于接舆
(2),大而无当(3),往而不返(4),吾惊怖其言(5),犹河汉而无极也(6);大有径庭(7),不近人情焉(8)。
”连叔曰:
“其言谓何哉(9)?
”曰:
“藐姑射之山(10),有神人居焉(11),肌肤若冰雪(12),绰约苦处子(13)。
不食五谷,吸风饮露。
乘云气,御飞龙(14),而游乎四海之外(15)。
其神凝(16),使物不疵疡而年谷熟(17),吾以是狂而不信也(18)。
”
连叔曰:
“然(19)。
瞽者不以与乎文章之观(20),聋者无以与乎钟鼓之声(21)。
岂唯形骸有聋盲哉(22)?
夫知亦有之(23)。
是其言也(24),犹时女也(25)。
之人也,之德也,将旁礴万物以为一(26),世蕲乎乱(27),孰弊弊焉以天下力事(28)!
之人也,物莫之伤(29)大浸稽天而不溺(30)大旱金石流(31)山土焦而不热(32),是其尘垢粃糠(33),将(,)犹陶铸尧舜者也(34)(,),孰肯以物为事((,)35)?
[注释]
(1)肩吾:
人名。
得道的隐士或山神,事迹不可考。
《大宗师》有“肩吾得之以处太山。
”连叔:
人名。
不可考。
(2)闻:
听到,接舆:
人名,姓陆,名通,字接舆,楚国的隐士,与孔于同时,佯狂不士,这里有庄子自喻接舆的意思。
(3)无当:
不着边际,不切实际。
当,适当。
(4)往:
到,此处指说到。
不返:
不回来,意指说到那里是那里,收不回来。
(5)惊怖:
惊恐害怕。
(6)河汉:
指银河系,俗称天河。
无极:
无边无际。
(7)径:
门外的道路。
庭:
院内堂外之地。
径庭:
比喻差别很大。
(8)人情:
人之常情。
(9)谓:
说。
何:
什么。
(10)藐姑射:
山名。
(11)神人:
指得道神妙莫测的人。
实际说明庄子主观思想是神人而不是一股人,庄子认为神人可以混同自然和社会的一切,而不必劳心见功,只是无为而治就行了。
甚至说尧舜也不过是神人陶制的尘垢粃糠,神人不用天下,不用万物,而专重主观精神升华,臻于逍遥自由境界。
(12)若:
如,象。
(13)绰约:
姿态柔美的样子。
处子:
未嫁的处女。
(14)御:
驾驭。
(15)四海:
古代以中国四周环海而称为四海,一般四海即指天下或全国各地。
(16)凝:
凝聚,专一。
神疑:
指思想集中于内心,对外界事物不闻不问。
(17)疵疠:
灾害,疾病。
(18)以,认为,是:
此,指接舆的那段话。
狂:
通诳,诳语。
(19)瞽(gǔ):
眼瞎。
文章:
文采,指华美的色采和花纹。
观:
景色。
(21)与:
参与,聋:
聋子。
(22)岂唯:
难道只有。
(23)知:
通智,指认识。
(24)是:
此。
其言,指上述关于瞽聋的一段议论。
(25)时:
是。
女:
汝,你。
(26)旁礴:
广被,混同。
旁礴万物:
指与万物混同。
(27)世,世人,社会上的人。
蕲(qí):
求。
(28)孰:
谁。
弊弊:
辛苦经营。
(29)莫,没有能。
(30)大浸,大水。
稽:
至。
大浸稽天:
大水滔天,溺(nì):
淹没在水里。
(31)流:
熔化。
(32)粃糠:
米糠的瘪谷,比喻细小的糟粕。
(33)陶,烧制的瓦器。
铸:
熔铸的金属器物。
陶铸:
制作,造就。
(34)物:
事,指世务。
[译文]
肩吾向连叔请教说:
“我在接舆那里听到的话,都是一些没有边际的大话,说到哪里是哪里而收不回来,我惊异和害怕他的言论,就象银河一样漫无边际,和一般人的想法差别极大,实在有点不近人情。
”连叔说:
“他的言论讲的是什么呢?
”肩吾转述接舆的话说:
“‘在藐姑射山上,住着一位神人,肌肤象冰雪那样白洁,恣态象处女一样柔美。
不吃五谷杂粮,吸清风,饮甘露。
乘云气,驾飞龙,邀游于四海之外。
他的精神十分专一,对万物不加闻问,从而使万物不受灾害,年年谷物丰收。
’我认为这都是一些狂话而不值得相信。
”
连叔说:
“是这样。
瞎子没有办法同他共赏文采的景观,聋子没办法同他共听钟鼓的乐声。
难道只是在形体上有聋子和瞎子吗?
认识上也有聋子和瞎子的啊!
接舆的话,就是指你说的。
那位神人,他的德行与万物混同为一,而社会上的人则追求纷争,他哪里肯劳碌地经营社会上的俗事呢!
这样的人,外物不能伤害他,大水滔天而至也淹不死他,天旱热到金石熔化,土地和大山都被烧焦,他也不会感到热。
用他身上的细小尘垢和粃糠,就可以造就成尧舜,他怎肯把治理社会事务当作自己的事业呢!
”
宋人资章甫而适诸越
(1),越人断发文身
(2),无所用之,尧治天下之民,平海内之政(3)。
往见四子藐姑射之山(4),扮水之阳(5),官然丧其天下焉(6)。
[注释]
(1)资:
贩卖。
章甫:
古代的帽子。
宋:
宋国。
越:
越国。
适:
到。
诸:
兼词,之于。
(2)断发,不留头发。
文身:
身上刺花纹。
古代中原一带,将头发结成云鬟,才可以戴上帽子,越入断发文身,所以帽子对他们是没有用处的。
(3)海内:
指中国之内。
(4)四子:
有二解:
司马彪《庄子注》,”四子,王倪、啮缺、被衣、许由。
”郭庆藩《庄子集释》引李桢《庄子注》:
“四子本无其人,征名以实之则凿矣。
”此二解可存疑。
(5)汾水之阳:
汾水,在今山西省境内,据传临汾曾为尧都。
阳,指水的北面。
(6)窅(yǎo):
所见深远,指经四子