庄子全文译注.docx

上传人:b****6 文档编号:4185544 上传时间:2022-11-28 格式:DOCX 页数:17 大小:32.91KB
下载 相关 举报
庄子全文译注.docx_第1页
第1页 / 共17页
庄子全文译注.docx_第2页
第2页 / 共17页
庄子全文译注.docx_第3页
第3页 / 共17页
庄子全文译注.docx_第4页
第4页 / 共17页
庄子全文译注.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

庄子全文译注.docx

《庄子全文译注.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《庄子全文译注.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

庄子全文译注.docx

庄子全文译注

庄子全文译注

逍遥游

万千书库主题阅读百家讲坛武侠大全世界名著

 

  [题解]

  《逍遥游》以义名篇。

“逍遥”是悠然自得、自由自在的意思。

“游”是邀游于自然界。

  《逍遥游》是一篇与惠施辩论的文章。

庄子针对惠施的“无厚不可积也,其大千里”的命题和“执一不化”的观点,运用直觉思维、形象思维和逻辑思维相结合的方法与惠施展开了激烈的辩论。

本篇有三个层次:

  从“北冥有鱼”到“圣人无名,”是写从有待到无待的境界。

这是庄子超世主义的人生哲学。

从“尧让天下于许由”到“肩吾问于连叔”,阐述了无名、无功、无己的观点,这是达到无侍的唯一手段和途径,反映了庄子的利己主义。

在惠施与庄子的两段对话中,惠施以大瓤来影射庄子的大而无用的观点,庄子却把无用说成大用,这是他的主观随意性的方法,也是他的处世哲学。

  从《逍遥游》中的观点可以看出,庄子所追求的绝对的精神自由是主观唯心主义的,小大无别是相对主义的,无名、无功、无己是利己主人的。

但是,也有朴素唯物主义的观点和承认事物发展变化的因素。

  北冥有鱼

(1),其名为鳏

(2)。

鳏之大(3),不知其几千里也(4)。

化而为鸟(5),其名为鹏(6)。

鹏之背(7),不知其几千里也;怒而飞(8),其翼若垂天之云(9)。

是鸟也(10),海运则将徙于南冥(11)。

南冥者,天池也(12)。

  [注释]

  

(1)北冥:

北极大海。

冥,通厚,广阔幽深的大海。

北冥有三解:

慧琳《一切经音义》引司马注“溟,谓南北极也。

” 朱季海《庄子故言》谓“冥为极地大水”。

陆德明《经典释文》,释德清《庄子内篇注》,胡远浚《庄子诠诂》、曹础基《庄子浅注》皆训为北海。

钟泰训冥为冥冥之义。

司马注可从。

  

(2)眼(kūn):

大鱼。

  (3)之:

的。

大:

指体积巨大。

  (4)几:

指不定的数目。

  (5)化:

变化,化成。

为:

变成,成为。

在《庄子》中有许多辩证法的思想,承认事物的发展变化,鲲变鹏就是其中一例。

  (6)鹏(péng):

大鸟名。

古文风字。

  (7)背:

脊背。

  (8)怒:

奋飞,奋起。

  (9)若:

如,好象。

垂:

挂缒。

  (10)是,此,这只。

是鸟,这只鸟。

  (11)海运:

指海啸,海动所引起的波涛动荡,此时必伴以大风,大鹏借此大风飞向南海。

徙,迁侈。

南冥:

南极大海。

  (12)天池:

天然的大池。

  [译文]

  北极大海有条鱼,它的名字叫鲲。

鲲的体积巨大,不知道有几千里。

鲲变化成鸟,它的名字叫鹏。

鹏的脊背,不知道有几千里;奋起而飞,它的翅膀就象挂缒在天上的云彩。

这只鸟,风起海动时就要迁移到南极大海。

南极大海,是天然的大池。

  齐谐者

(1),志怪者也

(2)。

谐之言曰:

“鹏之徙于南冥也,水击三千里(3),传扶摇而上者九万里(4),去以六月息者也(5)。

”野马也(6),尘埃也(7),生物之以息相吹也(8)。

天之苍苍(9),其正色邪(10)?

”其远而无所至极邪(11)?

其视下也(12),亦若是则已矣(13)。

  [注释]

  

(1)齐谐(xié),齐国记载诙谐怪异的书。

作人名、书名解非是。

  

(2)志:

记,记述,记载。

怪:

怪异,奇异。

  (3)水击:

拍打水面。

水击三千里,说明鹏起飞时的声势极大。

  (4)传(tuán):

盘旋。

扶摇:

自下而上的暴风。

扶摇而上者九万里,是说眼界极远。

不管是水击三千里,还是升到九万里高空,然而都是不足自矜的.因为都是有待的,不逍遥不自由的。

  (5)去以六月息者也:

飞向南极大海,要用六个月的时间,才能止息。

作乘六月的风而去解非是。

  (6)野马:

游气浮动于天地之间,状如野马奔驰。

  (7)尘:

指尘土。

埃:

指尘土中的细小颗粒。

尘埃:

即飞扬在空中的带有尘土颗粒的空气。

  (8)生物:

指空间活动的生物。

息:

气息。

以息相吹:

气息相互吹动。

  (9)苍苍:

深蓝色。

  (10)其:

通岂。

  (11)极:

尽。

  (12)视:

看。

  (13)是:

此,这样。

则已:

同而已。

  [译文]

  齐国的谐书,是记载怪异事情的书。

谐书上所记的言论说:

“当大鹏迁往南极大海时,翅膀拍击水面三千里,借盘旋的暴风飞上九万里高空,一飞去就要用六个月的时间才能息止。

”野马奔驰的游气,飞扬弥漫的尘埃,空中活动的生物,都因气息相互吹动而上升。

天空的深蓝色,难道那是它的本色吗?

天空的高远难道就没有穷尽吗?

大鹏向下看,也不过是这个样子罢了。

  且夫水之积也不厚

(1),则其负大舟也无力

(2)。

覆杯水于拗堂之上(3),则芥为之舟(4);置杯焉则胶(5),水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力(6)。

故九万里则风斯在下矣(7),而后乃今培风(8);背负青天而莫之夭阔者(9),而后乃今将图南(10)。

  [注释]

  

(1)且夫:

表示要进一步论述,提起下文。

厚:

深。

庄子这里所说的“水之积也不厚”和下面说的“风之积也不厚”,在于说明大船、大鹏都是受水、风之积的有待的限制,没有什么足以自矜的理由。

庄子就是从这里走入相对主义的。

  

(2)负:

载。

  (3)覆,倒。

坳(ào):

洼坑。

坳堂:

也作堂坳,堂地上的洼坑。

  (4)芥:

小草。

  (5)置:

放置。

胶:

粘注。

于此:

在这里。

  (6)大翼:

指代大鹏。

  (7)斯:

乃,就。

  (8)而后乃今:

“乃今而后”为倒文,这时然后才。

培:

通凭,凭借。

培风,凭风,乘风。

  (9)夭阏(è):

阻止,阻拦。

  (10)图南:

图谋飞向南极大海。

  [译文]

  如果水积的不深,那么它就没有负起大船的力量。

倒一杯水在堂前低洼的地上,一根小草就可以作为船;放上一个杯子就会粘住不动,这是因为水浅而船大的缘故。

风积的强度不大,它负荷大鹏也就无力量。

所以能飞九万里则是因为大风在它的翅膀的下面,然后才凭借风力;背负着青天而无法遏止地飞翔,而后才能飞到南极大海。

  惆与学鸠笑之曰

(1):

“我决起而飞

(2),枪榆桥而止(3),时则不至而控于地而已矣(4),奚以九万里而南为(5)?

”适莽苍者(6),三冶而反(7),腹犹果然(8);适百里者,宿春粮(9);适千里者,三月聚粮(10)。

之二虫又何知(11)!

  [注释]

  

(1)蜩(liáO):

胡蝉。

学:

亦作鸳。

学鸠:

楚鸠。

庄子认为蝉、鸠二虫的以小自限也是根本不懂相对相待的含义。

  

(2)决(xùe):

轻易。

  (3)枪:

亦作抢,疾速到达。

枋:

檀树。

  (4)时:

指一个时辰。

则:

或。

时则不至:

一个时辰或达不到。

控:

投,落地,落下来。

  (5)奚以句:

此句为嵌语式,将“奚为”拆开,在其中嵌上“以之九万里而南”表示问,奚为:

何为,为什么。

适:

往,到。

  (6)莽苍:

十里之郊的莽莽草色。

  (7)飡:

即餐。

反:

通返。

  (8)犹:

还。

果然:

饱的样子。

  (9)宿:

过夜,指一夜。

春:

在臼内件捣谷物。

  (10)三月聚粮:

用三个月的时间积蓄粮食。

  (11)之:

这。

二虫:

指蜩鸠。

  [译文]

  胡蝉和楚鸠讥笑大鹏说:

“我轻易地从地上飞起,疾速地抵达榆树和檀树,一个时辰飞不到,那就落在地上罢了,为什么偏要飞向九万里的高空又往南极大海飞去呢?

”到十里近郊去的,只带三餐粮食而当天返回来,肚子还是饱饱的;到百里远的地方去,要用一夜的时间件粮备米;到千里路远的地方去,就要准备三个月的粮食。

这两个虫鸟又哪里知道这个道理呢?

  小知不及大知

(1),小年不知大年

(2)。

奚以知其然也(3)?

朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋(5),此小年也。

楚之南有冥灵者(6),以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者(7),以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也(8)。

而彭祖乃今以久特闻(9),众人匹之(10),不亦悲乎(11)!

  [注释]

  

(1)知(zhì):

通智。

不及,不了解。

大知:

是指一切无待的个人精神的绝对自由。

  

(2)年:

寿命。

小年,短命。

  (3)奚:

何,怎么。

然,这样。

  (4)朝菌:

一种朝生暮死的菌类植物。

晦朔:

一个夜间一个白天,一天一夜。

  (5)蟪蛄(huìgū):

寒蝉,春生夏死,夏生秋死。

春秋,指一年。

  (6)楚,楚国,在今湖北省。

冥灵:

树名,非指大龟名。

  (7)大椿:

树名。

  (8)此大年也:

此四字原缺,按刘文典《庄子补正》补正。

大年:

指齐生死,忘生死。

  (9)彭祖:

传说中的人物,姓钱名铿,尧时人,历经夏、商、周各朝,活八百岁,封干彭,又年寿长,故称彭祖。

特:

独。

闻:

名声,此处引申为著称。

  (10)匹:

比。

  (11)悲:

悲哀。

  [译文]

  才智小的不了解才智大的,寿命短的不了解寿命长的。

怎么知道是这样呢,生命只有一个早晨的菌类植物,不可能知道一昼夜的时光。

生命只有一个夏季或一个秋季的寒蝉,不会知道什么是一年。

这就是“小年”。

楚国的南面有一种冥灵树,以五百年为一个春季,以五百年为一个秋季;远古时代有一种大椿树,更以八千年力一个春季,八千年为一个秋季。

这就是大年。

彭祖至今还以长寿著称于世。

众人都想与他比附,不也是可悲的吗?

  汤之问棘也是已

(1):

“穷发之北有冥海者

(2),天他也。

有鱼焉,其广数千里(3),未有知其修者(4),其名为鲲。

有鸟焉,其名为鹏,背若太山(5),翼若垂天之云,传扶摇羊角而上者九万里(6),绝云气(7),负青天,然后图南,且适南冥也(8)。

斥鴳笑之曰(9):

‘彼且奚适也?

我腾跃而上,不过数仞而(10),翱翔蓬蒿之间(11),此亦飞之至也(12),而彼且奚适也?

’”此小大之辩也(13)。

  [注释]

  

(1)汤:

商朝第一个皇帝,一般称商汤。

棘:

人名,即夏革(ji),商汤时贤大夫。

革与棘,读音相同。

已:

通矣。

在此句之后,闻一多《庄子内篇校释》据憎神清《北山录》引增补“汤问棘曰:

‘上下四方有极乎?

’棘曰:

‘无极之外,复无极也。

’”二十一字佚文。

我们仍据原本,没有增补。

  

(2)穷发,不生草木的不毛之地。

  (3)广:

宽。

  (4)修:

长。

  (5)太山:

一本作泰山,在今山东省。

  (6)羊角:

旋风。

  (7)绝:

穿过。

  (8)且:

将。

  (9)斥鴳:

小池泽的尺鹤小雀。

在庄子看来,鹏与斥鹤的大小之间各有个的自由一面,也各有个的不自由一面。

斥鴳以小自矜就必然陷入不自由而下能自拔。

  (10)切,周人以八尺为一伺。

汉代以七尺为一切。

  (11)翱翔:

展翅飞翔。

蓬蒿:

野草。

  (12)至:

最。

  (13)辩:

通辨,区别。

  [译文]

  商汤询问棘有这样一段话:

“不毛之地的北极,有很深的大海,就是天然的大池。

那里有一条鱼,它的宽度数千里,没有人知道它多长,它的名字叫鲲。

有一只鸟,它的名字叫鹏,脊背象泰山,翅膀象挂缒在天上的云彩,凭借旋风飞向九万里高空,穿过云层,背负青天,然后向南飞翔,飞往南极大海。

小泽里的尺鴳讥笑大鹏说:

‘它将飞往什么地方呢?

我跳跃起来向上飞,不过几丈便落下来,在野草之间飞来飞去,这样的飞翔不也是很快洁了。

而它究竟要飞到什么地方呢?

’”这就是小和大的区别。

  故夫知效一官

(1),行比一乡

(2),德合一君(3),而征一国者(4),其自视者亦若此矣(5)。

而宋荣子犹然笑之(6)。

且举世而誉之而不加劝(7),举世而非之而不加沮(8),定乎内外之分(9),辩乎荣辱之境(10),斯已矣(11)。

彼其于世未数数然也(12)。

虽然(13),犹有未树也(14)。

  夫列子御风而行(15),伶然善也(16),旬有五日而后反(17)。

彼于致福者(18),未数数然也。

此虽免乎行(19),犹有所待者也(20)。

若夫乘天地之正(21),而御六气之辩(22),以游无穷者(23),彼且恶乎待哉(24)!

故曰:

至人无己(25),神人无功(26),圣人无名(27)。

  [注释]

  

(1)知:

通智。

效:

功效,指做官能有功效,引申为胜任。

  

(2)行:

行为,作为。

比(bì):

亲近。

  (3)德:

品德,道德。

合:

符合。

  (4)而:

才能,能力。

  (5)其:

指上述四种人。

自视:

自己看自己,自己对待自己。

  (6)宋荣子:

即指宋钘,齐国稷下学宫的学者,与尹文同属一派。

犹然:

讥笑的样子。

  (7)举世:

整个社会。

誉:

赞誉。

劝:

奋勉,努力。

  (8)非:

责难,非难。

沮:

诅丧。

  (9)内外之分,内我和外物。

《天下》介绍宋钘思想时说:

“不累于俗,不饰于物,不苟于人,不伎于众。

”“见侮不辱,救民之斗,禁攻寝兵,救世之战。

”以及《韩非子·显学》说的“宋荣子之议,设不斗争,取不随仇。

不羞囹圄,见侮不辱。

”这些话都可做“内外之分”的注脚。

俗、物、人、众和“自身”相对,前者是外,后者是内,对于外物不为累赘而有所忧虑,不去矫饰而有所作为,不与之苟且而同流合污,不与之歧异而形成矛盾,从而保持其独立的精神。

誉和非都是外在的,浊立自立的精神则是内在的:

誉对内在的精神无所补益,所以“誉世而誉之下加劝”;“非”对内在的精神也无所损伤,所以“举世而非之而不加沮”。

这就叫作“定乎内外之分”,这是典型的道家思想。

  (10)辩,通辨,辨别,境:

界限。

  (11)斯:

这,已:

止。

  (12)数(shuò)数:

犹汲汲,着急的样子。

世:

世情,指非誉荣辱所谓外。

  (13)虽然:

虽然如此。

  (14)犹:

还。

树:

建立,建树。

  (15)列子:

列御寇,郑人,春秋时期思想家。

庄子多引列子的言论来证实自己的观点。

《吕氏春秋·不二)说:

“子列子贵虚。

”可见为道家先驱人物。

御:

驾驭。

列子御风而行:

指御风是有待的。

  (16)泠(líng)然:

轻妙的样子。

  (17)旬:

十天。

有:

又。

反:

通返。

  (18)致福:

求福。

  (19)负:

避免。

行:

步行。

  (20)待,凭借,依靠。

《庄子》书中的有待是哲学范畴,指的是事物的条件性。

  (21)乘:

因。

天地:

指万物,正:

本性。

  (22)御:

本义为驾驭,引伸为顺从、顺应。

六气:

指阴、阳、雨、风、晦、明。

辩:

通变,指变化。

  (23)无穷者:

无穷尽的境界。

  (24)恶(wū):

何,什么。

  (25)至人,指思想道德达到最高境界的人。

《田子方》有“得至美而游乎至乐,谓之真人。

”《天下》有“不离于真,谓之至人。

”无己:

忘掉自己,清除物我界限。

  (26)神人:

庄子理想中得道而神妙莫侧的人。

无功:

不追求功名。

  (27)圣人,道德智能高尚的人。

庄子认为,只有至人、真人、神人、圣人才是无侍的,才能达到绝对的自由。

无名:

不迫求名声。

  [译文]

  所以,才智能胜任一官之职的,行为能符合一乡人心的,品德能投合一国之君的,能力能够取信于民的,他们自鸣得意也就象尺鴳这种小雀一佯,而宋研却讥笑这种人。

宋钘能做到当整个社会都赞美他时,他也不因此更加努力;当整个社会都批评他时,他也不因此而更加沮丧。

他能认定内我和外物的区别,能分清光荣和耻辱的界限。

不过如此而已!

他对世俗的声誉并不汲汲去追求。

  虽然这样,但他还有尚未建树的,列御寇能够驾着风行走,样子轻妙极了,走了十五天而后回来。

他对于求福的事,从来不去汲汲追求。

这样他虽然可以免去步行的劳苦,但他还是有所凭借的啊,如果能因循自然的本性,顺应六气的变化,以邀游于无边无际的境域,他还有什么依赖的呢?

所以说,修养最高的至人,能够忘掉自己;修养达到人所莫测的神人,不去建立功业;修养臻于明智的圣人,不去树立名望。

  尧让天下于许由曰

(1):

“日月出矣,而爝火不息

(2),其于光也(3),不亦难乎(4)!

时雨降矣(5),而犹浸灌(6),其于泽也(7),不亦劳乎(8)!

夫子立(9),而天下治(10),而我犹尸之(11),吾自视缺然(12)。

请致天下(13)。

”许由曰:

“子治天下,天下即己治也,而我犹代子(14),吾将为名乎、名者,实之宾也(15)吾将为宾乎?

鹪鹩巢于深林(16)不过一枝;偃鼠饮河(17),不过满腹(18),君(19),予无所用天下为(20)人虽不治庖(21),尸祝不越樽俎而代之矣(22)。

”归休乎(,)!

庖(,)

  [注释]

  

(1)尧:

上古帝王唐尧。

天下,指中国的全部土地,引申为帝王的统治权力。

许由:

古代尧时的隐士,姓许,名由,字仲武,颖川阳城人。

据《高士传》记载,尧要把帝位让给他,他认为是沾污了他的耳朵,便到河里洗一洗,然后隐于箕山。

尧拜他为老师。

他死后,尧封其墓,并溢为箕公。

后人称他为洗耳翁。

尧让天下与许由而许由不受一事在《大宗师》、《让王》、《盗跖》诸篇中都有记载。

  

(2)爝(jué)火:

火把,火炬。

在庄子看来、尧这位古代圣人是主无名的,把自己喻作小火把,把天子看成是累赘。

  (3)其,它。

于:

对于。

光:

光亮。

  (4)亦,也。

难:

困难。

  (5)时雨:

按一走时令节气降雨,俗称及时雨。

  (6)浸灌:

人工灌溉。

  (7)泽:

滋润土地。

  (8)劳:

徒劳。

  (9)夫子:

先生,指许由。

立:

立为天子。

  (10)治:

安定,有秩序。

  (11)犹:

还,尸:

主持。

  (12)自视:

自己看自己。

缺然:

缺乏能力的样子。

  (13)致:

送给。

请致天下,请让我把天下让给你。

  (14)子:

你,指尧。

治:

治理,犹:

如果,代子:

代替你。

  (15)宾:

从属,派生的东西。

  (16)鹪鹩(jiāoliáo):

小鸟名,善于筑巢,俗称巧妇鸟。

  (17)偃(yān):

通鼹,偃鼠:

小鼠。

  (18)腹,肚子。

  (19)归,回。

休:

罢了。

君:

指尧。

  (20)予:

我。

  (21)庖人:

厨师。

  (22)尸祝,古代词庙中立持祭礼的司仪。

越:

指越权。

樽,酒器。

俎(zǔ):

盛肉的器皿。

樽俎:

指厨事。

庄子的社会观点主张庖做庖的事,尸祝做尸祝的事,各按其位,代庖不可以,更不可以代尧为天子。

只有都不要名,才能自由自在。

  [译文]

  尧要把天下让给许由,说:

“太阳、月亮出来了,可是人为的火把还不熄灭,它还要显示光辉,不也是很难的吗!

及时雨降落了,还要进行人工灌溉,去滋润土地,不是徒劳的吗!

先生如果你立为天子,天下一定会安定,然而我还主持天子的政务,我自己觉得缺乏能力,请允许我把天下让给你吧。

”许由说:

“你治理天下,天下已经安定了。

而我还来代替你,难道我是为了出名吗?

名是从属于实的,难道我还去求取从属的东西吗?

巧妇鸟筑巢在深林中,不过只占一根树枝罢了;偃鼠到河里饮水,只不过喝满肚子罢了。

你请回吧!

算了吧!

我的君主!

我是不想对天下有所作为的!

厨师虽然不下厨房,主持祭祀的人也不会逾越厨师的职位而代替厨师去烹调的。

  肩吾问于连叔曰

(1):

“吾闻言于接舆

(2),大而无当(3),往而不返(4),吾惊怖其言(5),犹河汉而无极也(6);大有径庭(7),不近人情焉(8)。

”连叔曰:

“其言谓何哉(9)?

”曰:

“藐姑射之山(10),有神人居焉(11),肌肤若冰雪(12),绰约苦处子(13)。

不食五谷,吸风饮露。

乘云气,御飞龙(14),而游乎四海之外(15)。

其神凝(16),使物不疵疡而年谷熟(17),吾以是狂而不信也(18)。

  连叔曰:

“然(19)。

瞽者不以与乎文章之观(20),聋者无以与乎钟鼓之声(21)。

岂唯形骸有聋盲哉(22)?

夫知亦有之(23)。

是其言也(24),犹时女也(25)。

之人也,之德也,将旁礴万物以为一(26),世蕲乎乱(27),孰弊弊焉以天下力事(28)!

之人也,物莫之伤(29)大浸稽天而不溺(30)大旱金石流(31)山土焦而不热(32),是其尘垢粃糠(33),将(,)犹陶铸尧舜者也(34)(,),孰肯以物为事((,)35)?

  [注释]

  

(1)肩吾:

人名。

得道的隐士或山神,事迹不可考。

《大宗师》有“肩吾得之以处太山。

”连叔:

人名。

不可考。

  

(2)闻:

听到,接舆:

人名,姓陆,名通,字接舆,楚国的隐士,与孔于同时,佯狂不士,这里有庄子自喻接舆的意思。

  (3)无当:

不着边际,不切实际。

当,适当。

  (4)往:

到,此处指说到。

不返:

不回来,意指说到那里是那里,收不回来。

  (5)惊怖:

惊恐害怕。

  (6)河汉:

指银河系,俗称天河。

无极:

无边无际。

  (7)径:

门外的道路。

庭:

院内堂外之地。

径庭:

比喻差别很大。

  (8)人情:

人之常情。

  (9)谓:

说。

何:

什么。

  (10)藐姑射:

山名。

  (11)神人:

指得道神妙莫测的人。

实际说明庄子主观思想是神人而不是一股人,庄子认为神人可以混同自然和社会的一切,而不必劳心见功,只是无为而治就行了。

甚至说尧舜也不过是神人陶制的尘垢粃糠,神人不用天下,不用万物,而专重主观精神升华,臻于逍遥自由境界。

  (12)若:

如,象。

  (13)绰约:

姿态柔美的样子。

处子:

未嫁的处女。

  (14)御:

驾驭。

  (15)四海:

古代以中国四周环海而称为四海,一般四海即指天下或全国各地。

  (16)凝:

凝聚,专一。

神疑:

指思想集中于内心,对外界事物不闻不问。

  (17)疵疠:

灾害,疾病。

  (18)以,认为,是:

此,指接舆的那段话。

狂:

通诳,诳语。

  (19)瞽(gǔ):

眼瞎。

文章:

文采,指华美的色采和花纹。

观:

景色。

  (21)与:

参与,聋:

聋子。

  (22)岂唯:

难道只有。

  (23)知:

通智,指认识。

  (24)是:

此。

其言,指上述关于瞽聋的一段议论。

  (25)时:

是。

女:

汝,你。

  (26)旁礴:

广被,混同。

旁礴万物:

指与万物混同。

  (27)世,世人,社会上的人。

蕲(qí):

求。

  (28)孰:

谁。

弊弊:

辛苦经营。

  (29)莫,没有能。

  (30)大浸,大水。

稽:

至。

大浸稽天:

大水滔天,溺(nì):

淹没在水里。

  (31)流:

熔化。

  (32)粃糠:

米糠的瘪谷,比喻细小的糟粕。

  (33)陶,烧制的瓦器。

铸:

熔铸的金属器物。

陶铸:

制作,造就。

  (34)物:

事,指世务。

  [译文]

  肩吾向连叔请教说:

“我在接舆那里听到的话,都是一些没有边际的大话,说到哪里是哪里而收不回来,我惊异和害怕他的言论,就象银河一样漫无边际,和一般人的想法差别极大,实在有点不近人情。

”连叔说:

“他的言论讲的是什么呢?

”肩吾转述接舆的话说:

“‘在藐姑射山上,住着一位神人,肌肤象冰雪那样白洁,恣态象处女一样柔美。

不吃五谷杂粮,吸清风,饮甘露。

乘云气,驾飞龙,邀游于四海之外。

他的精神十分专一,对万物不加闻问,从而使万物不受灾害,年年谷物丰收。

’我认为这都是一些狂话而不值得相信。

  连叔说:

“是这样。

瞎子没有办法同他共赏文采的景观,聋子没办法同他共听钟鼓的乐声。

难道只是在形体上有聋子和瞎子吗?

认识上也有聋子和瞎子的啊!

接舆的话,就是指你说的。

那位神人,他的德行与万物混同为一,而社会上的人则追求纷争,他哪里肯劳碌地经营社会上的俗事呢!

这样的人,外物不能伤害他,大水滔天而至也淹不死他,天旱热到金石熔化,土地和大山都被烧焦,他也不会感到热。

用他身上的细小尘垢和粃糠,就可以造就成尧舜,他怎肯把治理社会事务当作自己的事业呢!

  宋人资章甫而适诸越

(1),越人断发文身

(2),无所用之,尧治天下之民,平海内之政(3)。

往见四子藐姑射之山(4),扮水之阳(5),官然丧其天下焉(6)。

  [注释]

  

(1)资:

贩卖。

章甫:

古代的帽子。

宋:

宋国。

越:

越国。

适:

到。

诸:

兼词,之于。

  

(2)断发,不留头发。

文身:

身上刺花纹。

古代中原一带,将头发结成云鬟,才可以戴上帽子,越入断发文身,所以帽子对他们是没有用处的。

  (3)海内:

指中国之内。

  (4)四子:

有二解:

司马彪《庄子注》,”四子,王倪、啮缺、被衣、许由。

”郭庆藩《庄子集释》引李桢《庄子注》:

“四子本无其人,征名以实之则凿矣。

”此二解可存疑。

  (5)汾水之阳:

汾水,在今山西省境内,据传临汾曾为尧都。

阳,指水的北面。

  (6)窅(yǎo):

所见深远,指经四子

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 电子电路

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1