信用证常用条款中英文对照.docx

上传人:b****3 文档编号:4136512 上传时间:2022-11-28 格式:DOCX 页数:7 大小:62.23KB
下载 相关 举报
信用证常用条款中英文对照.docx_第1页
第1页 / 共7页
信用证常用条款中英文对照.docx_第2页
第2页 / 共7页
信用证常用条款中英文对照.docx_第3页
第3页 / 共7页
信用证常用条款中英文对照.docx_第4页
第4页 / 共7页
信用证常用条款中英文对照.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

信用证常用条款中英文对照.docx

《信用证常用条款中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《信用证常用条款中英文对照.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

信用证常用条款中英文对照.docx

信用证常用条款中英文对照

信用证常用条款中英文对照

LT

Documentsmustbepresentedfornegotiationwithin10daysaftershipmentdate.

单据须在装船后10天内提示议付。

Documentstobepresentedtonegotiationbankwithin15daysaftershipmenteffected.

单据须在装船后15天内交给银行议付。

(三)、信用证的金额和币制(AmountandCurrencyofCredit)的表述文句

信用证的金额和币制是信用证的核心内容,在信用证中的表达方式大致相似:

AmountUSD2,000.00金额,美元2,000。

00元

ForanamountUSD…….美元金额………元

AsumnotexceedingtotalofUSD…….总金额不超过………美元

UptoanaggregateamountofUSD……..总金额…………美元

(四)、信用证中常见的汇票条款

ThiscreditisavailablewithanyBankinChinabynegotiationdraftsatsightDraweeHongkongandShanghaiBankingCorporationLtd,London.

此信用证在中国境内任何银行议付有效,即期汇票,以香港上海汇丰银行伦敦分行作为付款人。

Alldraftsdrawnunderthiscreditmustcontaintheclause:

“DrawnunderBankofChina,PariscreditNo.198393dated15th.May,2004”.

所有凭本信用证开具的汇票,均须包括本条款:

“(本汇票)凭巴黎中国银行2004年5月15日所开出第198393号信用证开具”。

Draftsaretobedrawninduplicatetoourorderbearingtheclause“DrawnunderBankofChina,SingaporeIrrevocableLetterofCreditNo.194956datedJuly.17,2003”.

汇票一式二份,以我行为抬头,并注明“根据中国银行新加坡分行2003年7月17日第194956号不可撤销信用证项下开立”。

DraftsdrawnunderthiscreditmustbepresentedfornegotiationinHangzhou,Chinaonorbefore25rh.June,2004.

凭本信用证开具的汇票须于2004年6月25日前(包括25日这一天在内)在中国杭州提交议付。

Draftsaretobedrawnunderthiscredittobemarked“DrawnunderBankofChina,NewYorkL/CNo.1956717datedMay.06,2004

根据本证开出的汇票须注明“凭中国银行纽约分行2004年5月6日第1956717号不可撤销信用证项下开立”。

Draftsinduplicateatsightbearingtheclauses“DrawnunderBankofChina,HongkongL/CNo.198393datedJuly.17,2004”.

即期汇票一式二份,注明“根据中国银行香港分行信用证198393号,日期2004年7月17日开具”。

Draftsbearingtheclause“DrawnunderdocumentarycreditNo.19181117ofBankofChina,DubaiBranch”.

汇票注明“根据中国银行遒拜分行跟单信用证第19181117号项下开立”。

填写汇票时一般要注意的事项是:

汇票金额不能超过信用证规定的金额,如果信用证金额前有“大约”(ABOUT、CIRCA)或类似意义的词语(如APPROXIMATELY)时,应解释为信用证允许有不得超过10%的增减幅度。

例如:

信用证规定ABOUTUSD10,000。

00,则交来的汇票金额不得超过USD11,000。

00,也不能低于USD9,000。

00。

(五)信用证中货物描述(DescriptionofGoods)的文句

信用证中货物描述栏里的内容一般包括货名、品质、数量、单价、价格术语等。

装运港交货的三个术语最常用:

CIF、CFR、FOB。

还有FCA、CIP、CPT等等也常在信用证和合同中出现。

(六)信用证中单据条款(ClausesonDocuments)的描述

信用证项下要求提交的单据多种多样,但是通常信用证要求的单据有如下几种:

1、汇票(BillofExchange);

2、商业发票(CommercialInvoice);

3、原产地证书(CertificateofOrigin);

4、提单(BillofLading);

5、保单(InsurancePolicy);

6、检验证书(InspectionCertificate);

7、受益人证明书(Beneficiary’scertificate);

8、装箱单(PackingList)或重量单(Weightlist)等等。

信用证中常见的要求提供单据的条款一般是这样打的:

Documentsrequiredasfollowing

须提交以下单据。

Documentsmarked“X”below

须提交下列注有“X”标志的单据。

Draftsmustbeaccompaniedbythefollowingdocumentsmarked“X”

汇票须随附下列注有“X”标志的单据。

….availableagainstsurrenderofthefollowingdocumentsbearingthecreditnumberandthefull

议付时以提交下列注明本信用证编号及开证人详细姓名、地址的各项单据为有效。

单据要求提交的份数,一般有这样表示的:

“induplicate”,解释为“一式二份”,以下类推(triplicate,quadruplicate,quintuplicate,sextuplicate,septuplicate,octuplicate,nonuplicate,decuplicate)。

例如:

SignedCommercialInvoiceinduplicate.签字商业发票一式二份。

(七)、信用证中“装运条款”(ClausesonShipment)的表述词语

信用证中显示的装运条款通常包括装运期限、是否允许分批和转运以及起讫地点的规定。

1、装运期(DATEOFSHIPMENT)

根据国际商会500号规则的规定,如使用“于或约于”之类词语限定装运日期,银行视为在所述日期前后各5天内装运,起讫日包括在内。

信用证中常见的装运条款一般有:

ShipmentfromChineseporttoNewYorknotlaterthanMar.08,2004.

自中国口岸装运货物驶往纽约,不得迟于2004年3月8日。

ShipmentmustbeeffectednotlaterthanMay.06,2004.

货物不得迟于2004年5月6日。

BillofLadingmustbedatednotbeforethedateofthiscreditandnolaterthanJuly.17,2004.

提单日期不得早于本信用证开具日期,但不得迟于2004年7月17日。

ShipmentfromChinesemainportfortransshipmenttoOsaka,Japan.

自中国主要港运往日本大畈。

Loadingincharge:

ShanghaiChinafortransporttoDublin,Ireland,latestdateofshipmentSep.03,2004.

由中国上海装运至爱尔兰都柏林,最迟装运日期为2004年9月3日。

也有的信用证上只是简单打上:

Latestdateofshipment:

Mar.08,2004.

最迟装运日期:

2004年3月8日。

ShipmenttobeeffectedfromChinafortransportationtoColombo,SriLankanotlaterthanMay.06,2004.

从中国装运到斯里兰卡科伦坡不得迟于2004年5月6日。

2、分批/转运条款(PartialShipments/Transshipment)在信用证中的表述

根据《UCP500》规定,除非信用证另有规定,允许分批装运、分批支款,也允许转运。

运输单据表面注明货物系使用同一运输工具并经同一路线运输的,即使每套运输单据注明的装运日期不同,只要运输单据注明的目的地相同,也不视为分批装运。

信用证中常见的分批/转运条款有:

Partialshipmentsareallowedandtransshipmentisallowed.

分批装运和转运是被允许的。

TransshipmentandPartialshipmentprohibited.

不允许分装运和转运。

PartialshipmentisallowedandtransshipmentisauthorizedatHongkongonly.

分批装运允许,转运仅允许在香港。

ShipmentfromShanghaitoSingaporewithoutpartialshipment/transshipment.

从上海装运到新加坡,不允许分批/转运。

Transshipmentisallowedprovided“ThroughBillofLading”arepresented.

如提交联运提单,转运允许。

(八)信用证中“特别条款”(SpecialClauses/Conditions)的表述

信用证中的特别条款主要是依据银行和买卖双方交易的具体需要,以及进口国的政治经济和贸易政策等的变化而定的。

常见的条款有:

1、议付与索偿条款(NegotiationandReimbursement)

议付和索偿条款一般是开证银行对于议付行的指示,但是也涉及到各方的利益,常见的条款有:

Uponpresentationofthedocumentsstrictlycompliedwithallcreditterms,weauthorizeyoutodrawonourH/O

reimbursementa/cvaluefiveworkingdayslaterunderauthenticatedSWIFTadvicetouswithoutany

收到单证严格相符的单据后,我们(开证行)授权贵行向我总行索偿,5个工作日起息,SWIFT通知我行,费用由贵方承担。

Atmaturity,weshallpaytothenegotiatingbankasinstructedbyT/Tfordocumentswhichareincompliance

withcredittermsandconditions.Telexchargesareforaccountofbeneficiary.

单证严格相符,到期日,我行将用电汇方式偿付贵行,此电报费由受益人承担。

Inreimbursement,pleasedrawnonourHeadOfficeaccountwithyourLondonoffice.

偿付办法:

请从我总行在贵行伦敦分行的账户内支取。

Youareauthorizedtoreimburseyourselffortheamountofyournegotiationbydrawingasper

arrangementonouraccountwithStandardCharteredBankLondon.

兹授权贵行索偿议付金额,按约定办法,请向标准渣打银行伦敦分行我账户内支取。

NegotiatingbankmayclaimreimbursementbyT/TontheBankofChinaNewYorkbranchcertifyingthatthecredittermshavebeencompliedwith.

议付行证明本信用证条款已履行,可按电汇索偿条款向中国银行纽约分行索回货款。

2、佣金/折扣条款(Commissionanddiscount)

信用证中常常有佣金和折扣条款,其表现形式各不一样,有的称为明佣,有的称之为暗佣,在信用证中的表示经常是这样的:

Signedcommercialinvoicemustshow5%commission.

签署商业发票须显示5%的佣金。

Beneficiary’sdraftsaretobemadeoutfor95%ofinvoicevalue.being5%commissionpayabletocreditopener.

受益人的汇票按发票金额的95%开具,5%作为佣金付给受益人。

5%commissiontobedeductedfromtheinvoicevalue.

5%佣金须在发票金额中扣除。

Atthetimeofnegotiation,youwillbepaidless5%,beingcommissionpayabletoM/S…….andthis

shouldbeincorporatedonthebank’scoveringschedule.

在银行议付时,须扣除5%的金额作为付给某先生的佣金,此佣金应填入议付银行的面函。

Draftstobedrawnforfullvalueless5%commission,invoicetoshowfullvalue.

汇票按CIF总金额减少5%开具,发票须表明CIF的全部金额。

Less5%commissiontobeshownonseparatestatementonly.

5%的佣金用单独的声明书列出。

Thepricequotedincludeadiscountof5%whichmustbeshownonyourfinalinvoice,butisto

bethesubjectofaseparatecreditnote,theamountofwhichistobedeductedfromyourdrafts.

信用证所列价格包括5%折扣在内,最后发票应开列未扣除5%折扣的价格,但须另出一份扣佣通知书,汇票金额则扣除此项折扣金额。

3、费用条款(Charges)

信用证上一般都列有费用条款,多数信用证规定,开证行的费用由开证人负担,开证国(地区)以外的银行费用由受益人承担。

AllbankingchargesoutsideKoreaandreimbursingchargesareforaccountofbeneficiary.

所有韩国以外的费用及偿付行费用由受益人承担。

Allyourcommissionandchargesareforbeneficiariesaccountincludingreimbursementbankpaymentcommissionandcharges.

所有你方的费用及佣金由受益人承担,包括偿付行的费用在内。

Chargesmustbeclaimedeitherastheyariseorinnocircumstanceslaterthanthedateofnegotiation.

一切费用须于发生时或不迟于议付期索偿。

Portcongestionsurcharges,ifany,atthetimeofshipmentisforopener’saccount.

装运时如产生港口拥挤费,须由开证人承担。

Allbankingchargesoutsideofopeningbankareforbeneficiary’saccount.

开证行以外的所有银行费用由受益人承担。

4、其他条款

Ifthedocumentspresentedwithanydiscrepanciesfrombeneficiarytoyourgoodbankor

wefindanydiscrepancieswhenwereceivedthedocumentswewillclaimUSD50.00foreachdiscrepant.

如果提示的单据中有受益人和你方银行的不符点,或者我们收到单据后发现任何不符之处,每一不符点,我们将扣除50美元。

Ifthetermsandconditionsofthiscreditarenotacceptabletoyou,pleasecontacttheopenersfornecessaryamendments.

如你方不接受本信用证条款,请与开证人联系以作必要修改。

Documentstobepresentedwithin15daysaftershipmentdatebutwithinthevalidityofthecredit.

单据于装运日期后15天内提示银行,但必须在信用证的有效期内。

Shippingdocumentsissuedbyfollowingshippingcompaniesarenotacceptable.

由以下船公司出的运输单据是不能接受的。

Negotiationofthiscreditisrestrictedtoyourselves.

本信用证限制于你行议付(指通知行)。

AlldocumentsexceptBillofLadingshouldshowthisL/Cnumberanddate.

除了提单外的所有单据都须显示信用证号码和日期。

CreditNumber、fullnameandaddressoftheopenerandnotifypartyhavetobementionedonalldocuments.

信用证号码、开证人的全称和地址及通知人须打在所有单据上。

ThisLetterofCreditistransferableinChinaonly,intheeventofatransfer,aletterfrom

thefirstbeneficiarymustaccompanythedocumentsfornegotiation.

本信用证仅允许在中国转让,如有转让,第一受益人须有书面转让文书连同单据一起议付。

Bothquantityandamountforeachitem10%moreorlessareallowed.

每一项目的数量和金额均允许有10%的增减。

Incasediscrepantdocumentsarepresented,weshalldeductUSD55.00foreachdiscrepant.

如提示不符单据,每一不符点,我行将扣除55美元。

(九)、开证行“保证条款”(WarrantiesofIssuingBank)的表述

开证行的保证条款,在信用证中常见的表现形式有:

Weherebyundertakealldraftsdrawnunderandincompliancewiththetermsandconditionsofthisletterofcreditwillbedulyhonouredonpresentationatthisoffice.

凡按本信用证所列条款开具并提示的汇票,我行保证承兑。

Weherebyengagewithdrawersand/orbonafideholderthatdraftsdrawnandnegotiatedon

presentationandthatdraftsacceptedwithinthetermsofthiscreditwillbedulyhonouredat

兹对出票人及/或善意持票人保证,凡按本信用证开具及议付的汇票一经提交即予承兑;凡依本证条款承兑之汇票,到期即予照付。

(十)、跟单信用证统一惯例文句在信用证中的表示文句

ThisreimbursementinstructionissubjecttoICCUniformRulesforbanktobankreimbursement(URR525).

ThiscreditisissuedsubjecttotheU.C.P.fordocumentarycredits,1993revision,I.C.C.PublicationsNo.500.

Exceptasotherwiseexpresslystatedherein,thiscreditissubjecttotheUniformCustomsandPracticeforDocumentarycreditsUCP(1993Revision)InternationalChamberofCommercePublicationNo,500.

除非另有规定外,本信用证根据国际商会1993年修订本第500号出版物“跟单信用证统一惯例”办理。

...

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1