课外文言文.docx

上传人:b****3 文档编号:3896800 上传时间:2022-11-26 格式:DOCX 页数:9 大小:21.29KB
下载 相关 举报
课外文言文.docx_第1页
第1页 / 共9页
课外文言文.docx_第2页
第2页 / 共9页
课外文言文.docx_第3页
第3页 / 共9页
课外文言文.docx_第4页
第4页 / 共9页
课外文言文.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

课外文言文.docx

《课外文言文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《课外文言文.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

课外文言文.docx

课外文言文

第14页

译文

南方有很多能潜水的人,天天同水一起生活,七岁时就能徒手过河,十岁就能浮在水面上,十五岁时就能潜入水里了。

潜水的本领难道是随便、轻易地就能掌握的吗?

一定是对水的活动规律所领悟的。

天天与水在一起生活,那么十五岁就能掌握它的规律。

生来不识水性,即使到了壮年也见到了船就害怕。

所以北方的勇敢的人,向南方潜水的人询问来求得他们能潜入水里的技术,按照他们说的方法到河里试验,没有不被淹死的人。

所以但凡不学习而致力寻求规律技术,都是北方学潜水的人。

注释

没(mò):

没入水中,指潜水。

涉:

趟水过河,徒手过河。

得:

掌握。

道:

道理,规律,技巧。

虽:

即使。

求:

寻找。

所以:

……的原因。

没人:

能潜水的人。

居:

动词,生活。

苟然:

随随便便的样子。

在文中指随便、轻易地就能掌握的。

苟:

随便,轻松。

畏:

害怕。

以:

方法。

41页疑人窃履

从前有个借宿在朋友家里的楚国人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回来,楚国人不知道。

恰好他让仆人到集市上去买鞋,仆人私藏了买鞋的钱把偷来的鞋子交给他,楚国人也不知道。

有一天,他的朋友来拜访他,看见自己的鞋子穿在楚国人的脚上,很惊讶地说:

“我本来就怀疑是你,果然是你偷了我的鞋。

”于是和他断绝了关系。

过了几年有关这个仆人的事情暴露,他的朋友来到这个人的家里,向他道歉说:

“我不够了解你,才错误地怀疑你,这是我的过错。

请让我们和好如初吧。

注解:

昔:

曾经,从前

于:

窃:

履:

鞋子

归:

返回

适:

恰好,恰逢

使:

命令、派遣

市:

肆:

店铺

私:

私吞

以:

拿,把,用

他日:

另一天

过:

拜访,探访

骇:

吃惊

固:

本来,原来

果:

果然

然:

这样

绝:

断绝

逾:

过了

暴:

暴露,显露

踵:

到,走到

谢:

道歉

缪:

通“谬”,错误,荒谬

罪:

罪过

而:

直:

同“值”,价值

遂:

于是,就

知:

了解

进:

交给

主人:

不大会解释,不问清楚,对家中的仆人过分信任,不加以盘问的人.

友人:

不分青红皂白,乱冤枉好人的人。

问题探究

“请为以如初”的“为”和以下哪项用法相同(A)

A并自为其名B愿为市鞍马C以丛草为林D孤岂欲卿治经为博士耶

答案A为动词写题

B为介词替给;显然,所给文章是介词用法请和愿在语意上相近为处于同样的结构中

C以...为固定用法把...当作

D为动词做

(1)友人来【过】(D)

A走过经过B胜过超越C错误过失D访探望

(2)逾年而事【暴】(A)

A.暴露,显露B.凶恶残酷的C.突然D.欺凌,损害

下列句子中的“之”与“遂与之绝”中的“之”用法不同的一项是(A)

A.吾之罪也(的)B.读之竟日(代词)C.吾固疑之(代词)D.家人发箧视之(代词)

与“遂与之绝”句式相同的一项是(B)

A.甚矣,汝之不惠B.乃入见C.行者休于树D.微斯人,吾谁与归

61页鲁肃过蒙下

翻译

鲁肃取代周瑜(为水军都督),当陆口驻屯,到达吕蒙所在的屯下。

鲁肃(当时)对吕蒙还比较轻视。

有人对鲁肃说:

“吕将军的功名一天比一天显著,不可以用旧眼光来看待,您应当去拜访他。

”(鲁肃)就去拜访吕蒙。

酒过三巡,吕蒙问鲁肃:

“您受到重任,与蜀汉的关羽作为邻居,您将用什么办法来防止不测的发生?

”鲁肃轻率地回答:

“事已至此怎么合适就怎么办吧。

”吕蒙说:

“现在长江东西双方(指西蜀和东吴)虽然看上去很和睦,像一家人一样,而关羽实际上是像熊虎一样有野心的人,怎么能不事先预订好应急方案呢?

”吕蒙于是为鲁肃筹划了五个应急方案,鲁肃就站起来离开自己的坐席,靠近吕蒙拍着吕蒙的背说:

“吕子明啊,我不知道您的才干,谋略竟然已经达到了这样的高度。

”鲁肃就拜望了吕蒙的母亲,与吕蒙结交为挚友后分别。

当时吕蒙屯军与成当、宋定、徐顾非常的靠近。

这三位将军战死后,他们的儿子都还很小。

孙权想把这三人的军兵,全都给吕蒙。

可是吕蒙坚决的辞让,说这三位将军勤劳国事,为国家战死,国家还是不应该为了暂时的利益而忘记这些孤儿。

接连上书多次,孙权才同意这一做法。

吕蒙又找到了几位老师,让他们辅导这些孩子,他对国家、朋友的操心大概都是这个样子。

注释:

之:

动词,到。

过:

到,到达。

意:

心思。

轻:

轻视,藐视。

故意:

原来的想法;故:

原来,以前。

宜:

应当。

诣:

拜访。

虞(yú):

意料,预料。

造次:

鲁莽,轻率,大意。

拊(fǔ):

抚摸。

拜:

拜望,拜见。

比近:

靠近。

就:

接近。

悉:

全,都。

率:

大概,大略。

固:

坚决地。

日显:

日益显赫。

或:

有的人。

说:

告诉。

85页成衣匠

注释

成衣匠:

裁缝。

帛:

丝绸。

俱:

都。

怪:

对……感到奇怪

辄:

总是

伛:

曲背

缓者:

指性子慢的人

仄:

zè狭窄

蓄:

储存

觊觎:

jìyú,这里指压缩尺寸,资取布料。

慵:

消沉

稳称身:

指衣服贴身,不至被风掀起。

科第:

科举中及第。

杜少陵:

杜甫

翻译

裁缝这行每个地方都有,特别是宁波人,尤其多。

现在京城内外做衣服的,大多是宁波人。

以前有个人拿一匹丝绸让裁缝裁剪。

(这个裁缝)不仅问主人的性情、年纪、长相,而且问哪年参加科举考试以及等级等,却没有提到衣服的尺寸。

于是这个佣人感到很奇怪。

(这个)裁缝说:

“青年科考中举的人,他的性情傲慢,一定是挺着胸的,衣服需前身长而后身短;而老年科考中举的人,他一定很疲懒,背一定是弯曲的,衣服需前身短而后身长;胖人他的腰宽,瘦人他的身子窄;性子急的人适合穿短衣服,性子慢的人适合穿长衣服。

至于高矮尺寸,都有一定的法则,为什么还要问呢!

我认为可与这个裁缝谈论做衣服的道理了。

现在的裁缝,总是比照旧衣服定尺寸,拿新样式当时髦,不懂得衣服长短的道理,倒先存着贪污布料的非分之想。

不论男女衣服,要都做到像杜甫诗里所说的“稳称身”那么妥帖合身,实在太难为现在的裁缝了。

110页杞人忧天

译文:

杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。

另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:

“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?

那个人说:

“天如果是气体,那日月星辰不就会掉下来吗?

开导他的人说:

“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。

那个人又说:

“如果地陷下去怎么办?

开导他的人说:

“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你站立行走,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?

经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

注释:

崩坠(崩塌,坠落)

身亡所寄(没有地方存身。

亡,同“无”。

寄,依附,依托)

又有忧彼之所忧者(又有一个为他的忧愁而担心的人。

之,的。

忧,忧愁、担心)

晓(开导)

无处无气(没有一处没有气)

若(就像(你的)。

屈伸(身体四肢的活动)

终日在天中行止(整天在天空气体里活动。

行止,行动和停留。

果(果然,果真)

日月星宿(xiù)不当坠耶(日月星辰不就会坠落下来了吗?

星宿,泛指星辰。

只使—即使)

中伤(打中击伤)

奈地坏何(那地坏了(又)怎么办呢)

地积块耳(大地是土块堆积成的罢了)

四虚(四方)

躇(chú)步跐(cǐ)蹈(泛指人的站立行走。

躇,立。

步,走。

跐,踩。

蹈,踏)

舍然(释然,放心的样子)

何:

怎么样

130页黔之驴

黔这个地方本来没有驴子,有一个喜欢多事的人用船运载(一头驴)进入(黔地),运到之后却没有什么用处,就把它放置在山脚下,老虎看到它,是个巨大的动物,把它当做神。

(老虎)躲藏在树林里偷偷看它。

渐渐地出来接近它,小心谨慎,不了解它。

 有一天,驴一声长鸣,老虎非常害怕,远远地逃走,认为(驴子)将要把自己吃掉,十分恐惧,但是(老虎)来来往往地观察它,觉得(驴子)没有什么特别的本领似的。

(老虎)渐渐地习惯了驴的叫声,又靠近它,出现在它的身前身后,但始终不敢进攻驴子,(老虎)渐渐地靠近驴子,更加随意地戏弄它,碰撞、挨近、冲撞、冒犯它,驴禁不住发怒了,用蹄子踢老虎。

老虎于是高兴起来,盘算这件事。

心想:

“驴的本领不过如此罢了!

”于是老虎跳跃过去,大声吼叫,咬断了驴子的喉管,吃完了它的肉,才离开了。

词语解释

好(hào)事者:

喜欢多事的人。

则:

却。

船载以入:

用船装运(驴)进黔。

船,这里指用船的意思。

以,连词,相当于而。

之:

代词,代驴。

至:

运到。

则:

却。

庞然:

庞大的样子。

然,......的样子。

以为:

把……当做。

以:

把。

为:

当作。

蔽林间窥之:

藏在树林里偷偷看它。

蔽,隐蔽,躲藏。

窥,偷看、观察。

稍出近之:

(老虎)渐渐走出树林接近它(驴)。

稍:

渐渐。

近,接近。

慭慭(yìnyìn)然:

小心谨慎的样子。

莫相知:

不了解对方(是什么东西)。

莫,不。

相:

动作一方偏指另一方。

大骇:

非常害怕。

大:

非常。

骇,害怕。

远遁:

远远地逃走了。

遁:

逃走。

远:

遥远。

以为且噬己也:

认为将要咬自己。

且:

将要。

噬:

咬。

以:

认为。

己:

自己。

然往来视之。

然:

表转折,然而,但是。

往来:

来来回回。

视:

观察。

觉无异能:

觉得(驴)没有什么特殊的本领。

异:

特殊的。

者:

表示揣度的语气。

益习其声:

渐渐习惯了驴的叫声。

习:

熟悉,习惯。

益:

渐渐,更。

终不敢搏:

始终不敢与它搏斗。

终:

始终。

搏:

搏斗。

稍:

渐渐。

近:

靠近。

益:

更加。

狎(xiá):

态度亲近而不庄重。

荡倚冲冒:

形容虎对驴轻侮戏弄的样子。

荡:

碰撞。

倚:

依靠。

冲:

冲撞。

冒:

冒犯。

驴不胜怒:

驴不堪恼怒。

不胜:

禁不住。

蹄:

名词活用为动词,用蹄子踢。

因:

因此。

计之:

盘算着这件事。

计:

盘算。

之:

指上文所说驴生了气只能踢的情况。

技止此耳:

(驴)的本领不过如此罢了。

技:

本领,技能。

止:

只,仅。

此:

如此。

耳:

罢了。

因:

于是。

跳踉(tiàoliàng):

跳跃。

㘎(hǎn):

怒吼。

尽:

吃光。

乃:

才。

去:

离开。

断:

断裂,这里指咬断驴的脖子。

138页治国犹栽树

译文

贞观九年之时。

唐太宗对侍臣说:

“以前(隋炀帝)刚刚平定了京师,宫中的美女和珍奇玩物,没有一个院子不是满满的。

隋炀帝仍旧不满足,搜刮不停,并且东西讨伐,用尽兵力发动战争,老百姓苦不堪言,所以导致了灭亡。

这些都是我亲眼所见的。

因此我从早到晚孜孜不倦,只是希望清清静静,这使得天下平安无事。

于是就能不兴徭役,谷物丰收,百姓安居乐业。

治理国家就像种树一样,根基不动摇,才会枝繁叶茂。

帝王能做到清静,百姓怎么会不安居乐业呢?

感悟

治国以百姓为重,让百姓生活得快乐。

字词解释

侍臣:

周围的大臣。

京师:

京城。

此指隋朝京城大兴(今陕西西安市)

平:

平定。

炀帝:

指隋朝第二个皇帝杨广。

穷兵黩武:

用尽全部兵力任意发动战争。

穷:

竭尽。

黩:

轻慢,亵渎。

黩武:

滥用武力

犹:

仍旧。

征求:

这里指搜刮。

足:

满足

已:

停止。

穷:

用尽。

不堪:

不能忍受。

遂:

就。

致:

导致

兴:

盛行。

目:

亲眼。

夙夜:

早晚。

孜孜:

勤恳的样子。

稔(rěn):

丰收。

清净:

清白英明

惟:

何得:

怎么

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1