初一下册文言文口技doc.docx

上传人:b****4 文档编号:3734032 上传时间:2022-11-25 格式:DOCX 页数:6 大小:19.32KB
下载 相关 举报
初一下册文言文口技doc.docx_第1页
第1页 / 共6页
初一下册文言文口技doc.docx_第2页
第2页 / 共6页
初一下册文言文口技doc.docx_第3页
第3页 / 共6页
初一下册文言文口技doc.docx_第4页
第4页 / 共6页
初一下册文言文口技doc.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

初一下册文言文口技doc.docx

《初一下册文言文口技doc.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初一下册文言文口技doc.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

初一下册文言文口技doc.docx

初一下册文言文口技doc

2018年长沙初一下册文言文:

口技

口技

清代:

林嗣环

京中有善口技者。

会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

众宾团坐。

少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。

既而儿醒,大啼。

夫亦醒。

妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。

又一大儿醒,絮絮不止。

当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。

满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。

微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。

宾客意少舒,稍稍正坐。

忽一人大呼:

“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。

两儿齐哭。

俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。

中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。

凡所应有,无所不有。

虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。

于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

忽然抚尺一下,群响毕绝。

撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

*译文及注释

译文

京城里有个擅长表演口技的人。

一天正赶上有一家人宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

客人们围绕着屏风而坐。

一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场静悄悄的,没有人敢大声说话。

听到远远的深巷中传来一阵狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话。

过了一会儿孩子醒了,大声哭着。

丈夫也醒了。

妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄他入睡。

又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停。

在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳头边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种声音都模仿得像极了。

满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头仔细听,微笑,默默赞叹,认为奇妙极了。

过了一会儿,丈夫打起了呼噜声,妇女拍孩子的声音也渐渐消失。

隐隐听到有老鼠作作索索的声音,盆子、器皿翻倒倾斜,妇女在梦中发出了咳嗽声。

宾客们的心情稍微放松了些,渐渐端正了坐姿。

忽然有一个人大声呼叫:

“着火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。

两个小孩子一齐哭了起来。

一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。

中间夹杂着劈里啪啦,房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐发出;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时许许的声音,抢救东西的声音,救火的声音。

凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。

即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的任何一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。

在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎要争先恐后地逃跑。

忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。

撤去屏风一看里面,(只有)一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

注释

京:

京城。

善:

擅长,善于。

者:

……的人。

口技:

杂技的一种。

用口腔发音技巧来模仿各种声音。

会:

适逢,正赶上。

宴:

举行宴会,名词动用。

于:

在。

厅事:

大厅,客厅。

施:

设置,安放。

屏障:

指屏风、围帐一类用来挡住视线的东西。

抚尺:

艺人表演用的道具,也叫“醒木”。

而已:

罢了。

团坐:

相聚而坐。

团,聚集、集合。

少(shǎo)顷(qǐng):

不久,一会儿。

但:

只。

闻:

听见。

下:

拍。

满坐寂然:

全场静悄悄的。

坐,通“座”。

寂然,安静的样子。

然:

用在形容词的词尾,表示:

……的样子。

哗:

喧哗,大声说话。

坐:

通“座”,座位,这里指座位上的人。

寂然:

静悄悄的样子。

深巷:

幽深的巷子。

深:

很长。

犬吠:

狗叫(声)。

遥:

远远地。

惊觉(旧读jiào):

惊醒。

欠伸:

欠:

打呵欠,伸:

伸懒腰。

呓(yì)语:

说梦话。

既而:

不久,紧接着。

而,这里作表时间的副词的词尾。

啼:

哭。

抚:

抚摸,安慰。

儿乳:

乳:

作动词用,喂奶。

含乳:

乳头

呜:

指轻声哼唱着哄小孩入睡。

絮絮:

连续不断地说话。

当是时:

在这个时候。

初:

刚,刚开始。

叱(chì):

大声呵斥,严厉批评。

一时:

同一时候。

齐发:

一齐发出。

众妙毕备:

各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。

毕:

全、都。

备:

具备。

无不:

没有一个不,否定加否定表示肯定。

伸颈:

伸长脖子。

侧目:

偏着头看,形容听得入神,名词动用。

默叹:

默默地赞叹。

以为:

认为。

妙绝:

奇妙极了,好极了。

绝:

到了极点。

未几:

不多久。

齁(hōu):

打鼾(hān),打呼噜。

(2)渐:

慢慢地。

微闻:

隐约地听到。

作作索索:

老鼠活动的声音。

(拟声词)

盆器:

指盆一类的盛物的器皿。

倾侧:

翻倒倾斜。

意少舒:

心情稍微放松了些。

意:

心情。

少(shǎo):

稍微。

舒:

伸展、松弛。

稍稍:

时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。

正坐:

端正坐的姿势。

忽:

忽然,突然。

火起:

起火,失火。

齐:

一齐。

俄而:

一会儿,不久。

中间(jiàn):

其中夹杂着。

中:

其中间:

夹杂

力拉崩倒:

劈里啪啦,房屋倒塌。

力拉:

拟声词。

火爆声:

烈火燃烧物品爆裂的声音。

齐作:

一齐发出。

曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:

(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。

曳:

拉。

许许:

拟声词,呼喊声。

凡所应有,无所不有:

凡是(在这种情况下)应该有的声音,没有没有的。

虽:

即使。

不能指其一端:

不能指明其中的(任何)一种(声音)。

形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人来不及一一辨识。

一端:

一头,这里是“一种”的意思。

口:

嘴巴。

名:

作动词用,说出。

于:

在。

是:

这。

变色:

变了脸色,惊慌失措。

离席:

离开座位。

奋袖出臂:

捋起袖子,露出手臂奋:

张开、展开出:

露出。

股:

大腿。

战战:

打哆嗦;打战。

几(jī):

几乎,差点儿。

先走:

抢先逃跑。

走:

跑。

群响毕绝:

各种声音全都消失了。

毕绝:

都消失了。

撤屏:

撤去屏风。

是:

这。

奋:

扬起,举起,撩起。

*赏析

第一部分

(第一段),交代口技表演者和表演的时间、地点、设施、道具,以及开演前的气氛。

这部分是下文记叙精彩表演的铺垫。

文章以“京中有善口技者”开篇,介绍口技表演者,是本文的一句总说,即全文意在说明这位“善口技者”的技艺之“善”擅长。

“会宾客大宴”,点明口技表演者献技的时间和事由:

这场口技表演是在一次“宾客大宴”之时;因是“大宴”,故有此盛举。

“于厅事之东北角,施八尺屏障”,指明表演的地点和简单设施,说明这是一个临时演出场所,地方不大。

再根据这次表演内容的特点,指出口技表演者是在幕后表演。

又将简单的道具一一列出,指明仅有“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”,以示别无他物,口技艺人的表演主要凭的是他的“口”。

最后以“抚尺一下,满座寂然,无敢哗者”,点染表演即将开始时全场肃穆紧张的气氛。

这部分除一个“善”字外,对口技表演者不加任何赞词,却处处为其高超技艺张本,造成很强的悬念,使读者料想必有一场精彩的表演。

第二部分

(第二段至第四段),写表演者的精彩表演和听众的反应。

这部分是全文的主体,描写口技艺人所表演的两个场面:

一是一个四口之家在深夜由睡而醒、由醒复睡的情形;二是发生在这个家庭附近的一场大火灾的情形。

第一层(第二段),写表演一家人深夜被犬吠惊醒的情形,以及宾客对口技表演的由衷赞叹。

口技表演由远远听到从深巷中传来的犬吠声开始。

然后以一个四口之家作为想像中的“舞台”,使听众的注意力由外景转入内景。

先写“妇人惊觉欠伸”,听到犬吠声而醒来,这就拉开了一家人深夜被惊醒的帷幕。

再写“其夫呓语”,画面逐渐清晰。

又由于“欠伸”“呓语”惊动了幼儿,幼儿“大啼”。

至此帷幕大开,相继出现许多声响:

丈夫被吵醒,大儿也被吵醒,于是“妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声”一时齐发,打破深夜的静谧,使口技表演达到第一个高潮。

第二层(第三段),写表演一家人由醒复睡的情形,以及宾客的情绪变化。

先写丈夫的“声”,并伴以妇人的拍儿声,“渐拍渐止”,给人以时间缓慢推移而声音渐弱的感觉。

接着以老鼠跑动偷食、“盆器倾侧”的声音,妇人梦中的咳嗽声,表示夜静更深,全家人又入睡了。

这一层,表现一家人由醒复睡的情形,由前一个高潮落入低潮,并为下一个高潮蓄势。

第三层(第四段),写表演一场突然而至的大火灾的情形,以及宾客以假为真的神态、动作。

开始用类似画外音的手法,以“一人大呼‘火起’”,突然加快节奏。

接着写这个四口之家突然遭到意外变故的情形:

“夫起大呼,妇亦起大呼。

两儿齐哭。

”气氛骤然变化。

然后内景转为外景,以“百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠”表现人们的惊恐万状,再以“百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声”表现火势的猛烈和火场的纷乱,又以“凡所应有……不能名其一处也”极言声音之杂乱、逼真。

至此,口技表演达到了第二个高潮,即最高潮。

第三部分

(第五段),写表演结束时的情景。

再次交代表演者的道具仅“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”。

与首段相呼应,说明在演出中未增加任何道具,刚才的精彩表演的确是从“口”中发出的。

本文记叙了一场精彩的口技表演,读来如临其境,如闻其声,令人叹服.作者笔下的这场口技表演距今已三百多年,今天仍能使我们深切地感受到这一传统民间艺术的魅力。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 营销活动策划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1