中国古诗词英译50份.docx
《中国古诗词英译50份.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国古诗词英译50份.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中国古诗词英译50份
中国古诗词英译
第一部分由许渊冲翻译
关雎
关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,妩媚求之.
求之不得,妩媚思服.优哉游哉,辗转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.
参差荇菜,左右毛之.窈窕淑女,钟鼓乐之.
CooingAndWooing
Byriversidearecooing;Apairofturtledoves;Agoodyoungmaniswooing
Afairmaidenheloves.
Waterflowsleftandright;Ofcresslonghere,shortthere;Theyouthyearnsdayandnight;Forthegoodmaidenfair.
Hisyearninggrowssostrong,Hecannotfallasleep,Buttossesallnightlong,
Sodeepinlove,sodeep!
Nowgatherleftandright;Cresslongorshortandtender!
Olute,playmusicbright
Forthebridesweetandslender!
Feastfriendsatleftandright;Oncresscookedtilltender!
Obellsanddrums,delight
Thebridesosweetandslender!
大风歌刘邦
大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡。
安得猛士兮守四方!
SONGOFTHEGREATWIND
Agreatwindrises,oh!
Thecloudsaredrivenaway.
Icometomynativeland,oh!
Nowtheworldisundermysway.
WherecanIbravemen,oh!
Toguardmyfourfrontierstoday!
垓下歌项羽
力拔山兮气盖世,时不力兮驹不逝。
驹不逝兮可奈何,虞兮虞兮耐若何!
XIANGYU’SLASTSONG
Icouldpullmountainsdown,oh!
Withmainandmight,
Butmygoodfortunewanes,oh!
Mysteedwon’tfight.
Whethermysteedwillfight,oh!
Idonotcare.
WhatcanIdowithyou,oh!
Myladyfair!
龟虽寿曹操
神龟虽寿,尤有竟时。
腾蛇乘雾,终为土灰。
老骥伏枥,志在千里。
烈士暮年,壮心不已。
盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。
幸甚至哉,歌以咏志。
INDOMITABLESOUL
Althoughlonglivesthetortoisewise,Intheendhecannotbutdie.
Theserpentinthemistmayrise,Butinthedusthetooshalldie.
Althoughthestabledsteedisold,Hedreamstorunformileandmile.
Inlife’sDecemberheroesboldWon’tchangeindomitablestyle.
It’snotuptoHeavenaloneTolengthenorshortenourday.
Toagreatagewecanliveon,Ifwekeepitfit,cheerfulandgay.
HowhappyIfeelatthisthought!
IcroonthispoemasIought.
七步诗曹植
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急。
WRITTENWHILETAKINGSEVENPACES
Podsburnedtocookpeas,Peasweepinthepot:
“Grownfromsameroot,please,Whyboilussohot?
”
神情诗顾恺之
春水满四泽,夏云多奇峰。
秋月扬明辉,冬岭修寒松。
SPIRITOFTHEFOURSEASONS
Springwateroverbrimsthestreams;Summercouldfancypeaksoutshines;
Theautumnmoonshedsbrilliant;Onwintercliffsstandcold-proofpines.
归园田居陶渊明
种豆南山下,草盛豆苗稀。
晨兴理荒秽,带月荷锄归。
道狭草木长,
夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使愿无违。
RETURNTONATURE
Isowbeans’neathsouthernhill;Beanshootsarelostwhereweedso’erthepathgrow.
Iweedatdawnthoughearlystill;Iplodhomewithmymoonlithoe.
Thepathisnarrow,grassestall,Witheveningdewmyclotheswet,
TowhichIpaynoheedatall,Ifmydesirecanbutbemet.
回乡偶书贺之章
(一)少小离家老大回,乡音未改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
IHOME-COMING
Old,Ireturntothehomelandwhileyoung,
Thinnerhasgrownmyhair,thoughIspeakthesametongue.
Mychildren,whomImeet,donotknowami.
“Whereareyoufrom,dearsir?
”theyaskwithbeamingeye.
(二)离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
SinceIleftmyhomeland,somanyyearshaspassed,
Sosuchhasfadedawayandsolittlecanlast.
OnlyinMirrorLakebeforemyverydoor
Thevernalwindstillripplesthewaterasbefore.
在狱咏蝉骆宾王
西陆蝉声唱,南冠客思深。
不堪玄鬓影,来对白头吟。
露重飞难进,
风多响易沉。
无人信高洁,谁为表予心。
THECICADAHEARDINPRISON
Ofautumnthecicadasings;
InprisonI’mwornoutwithcare.
HowcanIbearitsblue-blackwhichremindmeofmygteyhair?
Heavywithdew,itcannotfly;
Drownedinthewind,itssong’snotheard.
Whowouldbelieveitsspirithigh?
CouldIexpressmygriefinword?
登鹳雀楼王之涣
白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
ONTHESTOCKTOWER
Thesunbeyondthemountainglows;TheYellowRiverseawardsflows.
YoucanenjoyagreatsightByclimbingtoagreaterheight.
春晓孟浩然
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
SPRINGMORNING
ThisspringmorninginbedI’mlying,Nottoawaketillbirdsarecrying.
Afteronenightofwindandshowers,Howmanyarethefallenflowers?
从军行王昌龄
青海长云暗雪山,古城遥望玉门关。
黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
ARMYLIFE
Cloudsonfrontierhavedarkenedmountainscladinsnow;
ThetownwithGateofJadestandsfaraway,forlorn.
Wewillnotleavethedeserttillwebeatthefoe,
Althoughinwarourgoldenarmourbeoutworn.
静夜思李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
ATRANQUILNIGHT
Beforemybedapoolofnight—Canitbehoarfrostontheground?
Lookingup,Ifindthemoonbright;Bowing,InhomesicknessI’mdrowned.
早发白帝城李白
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。
LEAVINGTHEWHITEKING’STOWNATDAWN
LeavingatdawntheWhiteKingcrownedwithrainbowcloud,
IhavesailedathousandmilesthroughThreeGeorgesinaday.
Withmonkeys’sadadieustheriverbanksareloud;
Myboathaslefttenthoughtmountainsfaraway.
送友人李白
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,
落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
FAREWELLTOAFRIEND
Greenmountainsbarthenorthernsky;Whitegridstheeasterntown.
Hereistheplacetosaygoodbye;You’lldriftlikelonelythistledown.
Withfloatingcloudyou’llfloataway;LikepartingdayI’llpartfromyou.
Youwaveyourhandandgoyourway;Oursteedsstillneigh,“adieu,adieu!
”
黄鹤楼崔颢
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?
烟波江上使人愁。
YELLOWCRANRTOWER
Thestageonyellowcranewasgoneamidcloudswhite.
TowhatavailisYellowCraneTowerlefthere?
Oncegone,theyellowcranewillne’eronearthalight;
Onlywhitecloudsstillfloatinvainfromyeartoyear.
Bysunlitrivertreescanbecount’donebyone;
OnParrotIsletsweetgreengrassgrowsfastandthick.
Whereisnativelandbeyondthesettingsun?
Themist-veiledwavesofRiverHanmakemehomesick.
春望杜甫
国破山河在,城深草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,
家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
SPRINGVIEW
Onwar-tornlandstreamsflowandmountainsstand;Intownsunquietgrassandweedsrunriot.
Grievedo’ertheyears,flowersaremovedtotears;Seeinguspart,birdscrywithbrokenheart.
Thebeaconfirehasgonehigherandhigher;Wordsfromhouseholdareworththeirweightingold.
Icannotbeartoscratchmygrizzlinghair;Itgrowstoothintoholdalighthairpin.
枫桥夜泊张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
MOORINGBYMAPLEBRIDGEATNIGHT
Atmoonsetcrythecrows,streakingthefrostysky;
Dimlylitfishingboats‘neathmaplessadlylie.
Beyondthecitywalls,fromTempleofColdHill
Bellsbreaktheship-borneroamer’sdreamandmidnightstill.
复得古原草送别白居易
离离原上草,一岁一枯荣。
野火烧不尽,春风吹又生。
远方侵古道,
晴翠接荒城。
又送王孙去,萋萋满别情。
GRASSONTHEANCIENTPLAIN–FAREWELLTOAFRIEND
Wildgrassesspreado’erancientplain;
Withspringandfalltheycomeandgo.
Wildfirecan’tburnthemup;again
Theyrisewhenvernalbreezesblow.
Theirfragranceoverrunstheway;
Theirgreeninvadestheruinedtown.
Toseefriendgofaraway,
Mysorrowgrowslikegrasso’ergrown.
乐游原李商隐
向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
ONTHEPLAINOFTOMB
Atduskmyheartisfilledwithgloom;Idrivemycabtoancienttomb.
Thesettingsunseemstosublime,Butitisnearingitsdyingtime.
江上渔者范仲淹
江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
THEFISHERMANONTHESTREAM
Yougoupanddownstream;Youlovetoeatthebream.
Lo!
Thefishingboatbraves,Perilouswindandwaves.
梦中作欧阳修
风凉吹笛千山月,路暗迷人百种花。
棋罢不知人换世,酒阑无余客思家。
WRITINGINDREAM
Aflutehaschilledthemoonoverathousandhills;
Dimsightisdazzledbyahundreddaffodils.
Afteragameofchess,theworldhaschangeditsface;
Soberedfromwine,canonenotmisshisnativeplace?
绝句李清照
生当作人杰,死亦为鬼雄。
至今思项羽,不肯过江东。
AQUATRAIN
Bemanofmenwhileyouarealive;Besoulofsoulse’enthoughyou’redead!
ThinkofXiangYuwho’dnotsurviveHismen,whosebloodforhimwasshed.
观书有感朱熹
半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。
问渠哪得清如许?
为有源头活水来。
THEBOOK
Thereliesaglassyoblongpool,Wherelightandshadepursuetheircourse.
Howcanitbesoclearandcool?
Forwaterfreshcomesfromitssource.
秋思马致远
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。
古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。
AUTUMNTHOUGHTS
Overoldtrees;Wreathedwithrottenvinesflyeveningcrows;
Underasmallbridgenearacottageastreamflows;
Onancientroadinthewestwindaleanhorsegoes.
Westwarddeclinesthesun;Far,farfromhomeistheheartbrokenone.
石灰吟于谦
千槌万凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉身碎骨浑不怕,要留清白在人间。
SONGTOTHELIME
Youcomeoutofdeepmountainsafterhammerblows;
Underfireandwatertorturesyouarenotinwoes.
Thoughbrokenintopieces,youwillhavenofright;
You’llpurifytheworldbywashingite’erwhite.
泊船瓜洲王安石
京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,明月何时照我还。
MOOREDATMELONISLET
AriverseversNorthernshoreandSouthernland;
Betweenmyhomeandmebutafewmountainsstand.
ThevernalwindhasgreenedtheSouthernshoreagain.
Whenwillthemoonshinebrightonmyreturn?
Owhen?
过零丁洋文天祥
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
SAILINGONLONELYOCEAN
DelvingintheBookofChange,Irosethroughhardshipgreat,
Anddesperatelyfoughtthefoeforfourlongyears.
Likewillowdownthewar-townlandlooksdesolate;
Isinkorswimasduckweedintherainappears.
FortheperilsonPerilousBeachIhavesighs;
OnLonelyOceannowIfeeldrearyandlonely.
Sinceoldendaysthere’sneverbeenamanbutdies;
I’dleavealoyalist’snameinhistoryonly.
金缕衣无名氏
劝君莫惜金缕衣,劝君莫许少年时。
有花堪折直须折,莫待无花空折枝。
THEGOLDENDRESS
Lovenotyourgoldendress,Ipray,Morethenyouryouthfulgoldenhours.
Gathersweetblossomswhileyoumay,Andnotthetwigdevoidofflowers!
别董大高适
千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。
莫愁前路无知己,天下谁人不识君。
FAREWELLTOALUTIST
Yellowcloudsspreadformilesandmileshaveveiledtheday,
Thenorthwindblowsdownsnowandwildgeeseflyaway.
Fearnotyou’venoadmirersasyougoalong!
Thereisnoconnoisseuronearthbutlovesyoursong.
题滕王阁王安石
滕王平昔好追游,高阁依然枕必流。
胜地几经兴废事,夕阳偏照古今愁。
城中树密千家市,天际人归一叶舟。
极目沧波吟不尽,西山重叠乱云浮。
PRINCETENG’SPAVILION
PrettyTengwasfondofvisitingeachprettyscene;
Hisloftytowerstillo’erlookstherivergreen.
Theupsanddownsofdynastieshavecomeinview;
Thesettingsunslants,ladenwithgriefsoldandnew.
Thetownisthickwithtreesthatshadeathousandshops;
Thehorizonisdottedwithasailthatflops.
EndlesslyIsingofwavesstretchingoutofsight
Andwatcho’erWestern