英语二资料珍藏版 2.docx
《英语二资料珍藏版 2.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语二资料珍藏版 2.docx(147页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![英语二资料珍藏版 2.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-11/24/2d21dec8-c653-44ec-a769-166efdef1894/2d21dec8-c653-44ec-a769-166efdef18941.gif)
英语二资料珍藏版2
Unit1TextA
HowDifficultIsEnglish?
英语有多难
LikethenationalpushforAsianliteracy(n.有文化,有教养,有读写能力)inAustralia,therehasbeenforeignlanguagesfervorinChina,withEnglishontopofthelist.
就如澳大利亚在全国推行学亚洲语言一样,中国也掀起一股外语热,在这股热潮中,英语高居榜首。
Englishisnotonlytaughtatschools,collegesanduniversities,butalsoateveningclasses,onradioandTV.
不仅各级学校教英语,夜校、电台、电视台也都设有英语课程。
Parentshireprivatetutorsfortheirschoolchildren;adultEnglishlearnerswouldsacrificetheweekendatanEnglishcornerinapublicparkpracticingtheirspokenEnglishwithpeopleofthesameinterestanddetermination.
父母为学龄的孩子聘请英语家教,成年英语学习者会牺牲周末休息日,到公园参加英语角,与志趣相投的英语学习者练习口语。
IsEnglishsuchadifficultlanguagethatitreallydemandspeopletoinvestalargeamountoftimeandenergybeforeitismastered?
英语真的有这么难,需要人们投入大量的时间和精力才能掌握吗?
Theanswer,ifIamaskedtooffer,isundoubtedly,yes.
如果我被问及这个问题,那么毫无疑问,我的答案是:
是的。
Frommypersonalexperience,IthinklearningEnglishmeansfarmorethanlearningitspronunciation,itsgrammaticalrules,itswords,etc.
从我个人的经验来看,英语学习不仅仅是学习英语发音、语法规则、词汇等,
Itinvolveslearningeverythingaboutthecountrieswhereitisusedandthepeoplewhouseit.
它包括学习与使用该语言的国家和民族有关的所有内容。
Withoutsuchacompleteunderstandingofthelanguage,theEnglishaforeignerspeakswillinevitablysoundstrangeorevenunintelligiblethoughthereisnotanythingwrongwithhispronunciation,sentencestructureandthewordsheuses.
对英语没有这样全面的理解,即使发音、句子结构、措辞毫无错误,一个外国人所讲的英语也难免听起来稀奇古怪甚至难以理解。
ThesocialcustomsandhabitsoftheEnglish-speakingpeoplecontributealottothedifficultyaforeignerhasinlearningit.
讲英语民族者的社会风俗习惯增加了外国人学习英语的难度。
TaketheChineseEnglishlearnersforexample.
以学英语的中国人为例,
"Hello"and"Goodmorning"maysoundalittlebitsimpletoChinesepeople.
"你好"和"早上好"是非常简单的。
ItistotallybeyondtheunderstandingofaChineseEnglishlearnerthatnativeEnglishspeakerswouldbeannoyedwhenthey'readdressed"Whereareyougoing?
",whichisacommonlyusedaddressingamongtheChinese.
"你去哪儿?
"是中国人常用的问候语,若英语母语者被问及"你去哪儿?
",他们会因此感到不悦,这一点让中国的英语学习者大为不解。
IsthereanythingwrongwiththeEnglishsentencestructure?
Ofcoursenot.
这个英语句子结构不对吗?
当然不是。
IttakesquitesometimeforaChineseEnglishlearnertounderstandthewesternconceptofprivacybeingviolatedinthisaddress.
学英语的中国人得费点儿时间才能理解这一问候语侵犯了西方人的隐私。
Bythesametoken,"Haveyoueaten?
"(whichisanotheraddressingtermtheChinesepeopleusuallyuse)willsoundtonativeEnglishspeakersthattheChinesearesohospitablethattheyinvitepeopletomealsoff-handedly.
同样,英语母语者听到"你吃了吗?
"(中国人常用的另外一个问候语),会觉得中国人非常好客,会在事先毫无准备的情况下请人吃饭。
Meanwhile,theChinesewouldbeshockedtohear,"Oh,it'sveryniceofyou.When?
",iftheaddresseehappenstohaveacravingforChinesecookingandhasnothadhisdinneryet.
如果听话者此刻正希望品尝一下中国美食,又碰巧没有吃饭,他会回答"太好了,什么时候?
",中国人为此也会大吃一惊。
"Wecansaywearegoingtohavechickenfordinner.Whycan'twesaypig,bullorsheepfordinnerinsteadofpork,beeformutton?
"ChineseEnglishlearnersmayraisesuchquestions.
中国的英语学习者可能会这样问:
"我们可以说吃鸡,为什么不能说吃猪、吃牛、吃羊,而要说吃猪肉、牛肉、羊肉呢?
"
FiguringoutthereasonsforthepeculiarEnglishvocabularyisnoeasytaskforChineseEnglishlearners.
对学习英语的中国人来说,为这些特殊的英语词汇找出理由并非易事。
ButtheproblemisthatmemorizingEnglishwordsmechanicallywouldbedevastatingandinefficientiftheydidnotknowwhathadhappenedinBritishhistory.
问题在于如果不懂英国历史,死记硬背英语单词毫无效率。
ThuslearningEnglish(andotherlanguagesaswell)involveslearningthehistoryofthecountrieswhereitisspoken.
所以说,学英语(其他语言亦如此)还包括学习使用该语言国家的历史知识。
AtaskofthiskindismoredifficultforChineseEnglishlearnersthanforpeoplewhospeakawesternlanguageotherthanEnglishbecauseChinesehasnothingincommonwiththealphabeticEnglishandChinahadlittlecontactwiththeWesternworldinmodernhistory.
学习英语的中国人要做到这一点比其他非英语国家的西方人要困难得多,因为汉字和英语这种拼音文字毫无共同之处,并且中国和西方世界在近代史上很少接触。
Consequently,thebackgroundknowledgeofEnglishfascinateslargenumbersofinterestedanddeterminedEnglishlearnersinChinabutatthesametimedisheartensquiteafew.
所以,在中国,英语背景知识既吸引了大量英语爱好者,也使许多人丧失信心。
TheWesternandOrientalvaluesarefoundtobeinconfrontationinlearningEnglish.
英语学习中,东西方的价值观念是相互冲突的。
NativeEnglishspeakersmaycomplainaboutChineseconfusionwhenusing"he"and"she",forthetwowordssoundthesame,though,differentinwrittenformsinChinese.
英语母语的人会混淆汉语中"他""她"的用法,因为这两个字尽管字形不同,读音却相同,他们因此常常抱怨。
Asaresult,somenativeEnglishspeakersconcludethattheChineseareunabletotellthedifferencebetweenthetwosexes.
结果有些英语母语的人得出结论,认为中国人不区分两种性别。
ButnativeEnglishspeakersaremoregenderblindthantheChinesewhentheymentiontheircousins.
但是在涉及表亲的时候,英语母语的人更是混淆性别。
TheconfusioncausedbytheconfrontationofWesternandChinesevalues,toacertainextent,affectstheChineseEnglishlearner'scomprehensionofwhathe/shereadsandhears.
东西方价值观的冲突造成的语言上的混淆,在一定程度上影响中国的英语学习者对自己所读或所听到的内容的理解。
Onlybydevelopinganunderstandingandtolerance(忍受)ofdifferentculturalvaluescanaChineseEnglishlearnerreachthegoalofcommunicatingwithnativeEnglishspeakers.
学习英语的中国人只有增加不同文化价值观之间的理解和宽容,才能达到与英语母语者交流的目标。
AChineseEnglishlearnercouldnothaveagoodcommandofEng1ishunlessheovercomestheculturalbarriers(notall,ofcourse!
)inlearningEnglish.
中国的英语学习者,只有在学习英语的过程中克服文化障碍才能很好地掌握英语。
(当然不可能是克服全部文化障碍!
)
ManyChinesetranslatewhattheythinkaboutinChineseintoEnglishwhentheytalkorwrite.
很多中国人说话或写作的时候,将自己汉语思维的内容翻译成英语,
ThiskindofEnglishinevitablyaffectsthefluencyandflowofspeech,theamountofinformationconveyed,and,aboveall,thequalityofcommunication.
这势必会影响英语表达的流畅、传达的信息量,最重要的是,影响交流的质量。
Theaboveis,notwholly,howdifficultEnglishis.
尽管不完全,以上就是学习英语的困难。
Somenativespeakersmighthavesaid,"Youforeignersdon'tusegoodEnglish!
"atthetimeaforeignerfailstounderstandwhatheissaying.
英语母语者被外国人误解的时候可能会说:
"你们外国人不懂地道的英语!
"
"Whyshouldl?
"1wouldprotest,though.Still,Ihavetokeepaskingmyself:
IsitpossibleforaforeignertocommandEnglish?
我要反驳:
"我们为什么要懂?
"我还要问:
一个外国人可能精通英语吗?
第一课:
1、LikethenationalpushforAsianliteracyinAustralia,therehasbeenforeignlanguagesfervorin china,withEnglishontopofthelist.
就如澳大利亚在全国推广学亚洲语言一样,中国也掀起一股外语热,在这股热潮中英语高居榜首。
2、Is Englishsuchadifficultlanguagethatitreallydemandspeopletoinvestalargeamountoftimeandenergybeforeitismastered?
英语真的有这么难,需要人们投入大量的时间和精力才能掌握吗?
3、Frommypersonalexperience,IthinklearningEnglishmeansfarmorethanlearningits pronunciation,grammaticalrules,etc.
从我个人的经验来看,英语学习不仅仅是指学习英语发音和语法规则等。
4、Withoutacompleteunderstandingofthelanguage,theEnglishaforeignerspeakswillinevitablysoundstrangeorevenunintelligiblethoughthereisnotanythingwrongwithhispronunciation,sentencestructureandthewordsheuses.
对英语没有全面的理解,即便有完美的发音、句子结构、措词,一个外国人所讲的英语也会是稀奇古怪甚至难以理解的。
5、Socialcustomsandhabitscontributetothedifficultyinlearningaforeignlanguage.
社会风俗习惯增加了学习外语的难度。
6、Bythesametoken,“Haveyoueaten?
”willsoundtonativeEnglishspeakersthattheChinesearesohospitablethattheyinvitepeopletomealsoff-handedly.
由于同样的原因,英语母语者听到“吃了吗?
”,会觉得中国人非常好客,在事先毫无准备的情况下会请人吃饭。
7、Theforeignerwillrespond(回答)“Oh,it’sveryniceofyou.When?
”,ifhehappenstohaveacraving(渴望)forChinesecookingandhasnothad现在完成时hisdinneryet.
如果这位外国人此刻正希望品尝一下中国美食,而且又碰巧没有吃饭,他会回答:
“太好啦,什么时候?
”
8、ChinesehasnothingincommonwithEnglishandChinahadlittlecontact(联系)withtheWesternworldinmodernhistory.
汉字和英语这两种文字毫无共同之处,并且中国和西方世界在近代史上很少接触。
9、Thebackground(背景)knowledgeofEnglishfascinates(使着迷)largenumbersofinterestedanddetermined(坚决的)Englishlearnersbutatthesametimedisheartens(使气馁)quiteafew.
英语背景知识既吸引了大量英语爱好者,也使许多人丧失信心。
(2006-4刚考过)
10、TheWesternandOrientalvaluesarefoundtobeinconfrontation(冲突)inlearningEnglish.
英语学习中,东西方价值观念是冲突的。
11、NativeEnglishspeakersaremoregender(性别)blind(判断)whentheymentiontheircousins.
在涉及表亲的时候,英语母语的人更容易混淆性别。
12、AChineseEnglishlearnercouldnothaveagoodcommandofEnglishunlessheovercomesthe culturalbarriers(障碍物)inlearningEnglish.
中国人在英语学习中,只有克服文化障碍,才能很好地掌握英语。
IV
Anylivinglanguageisinaconstantstateofchange.
任何一种活生生的语言都是处于不停的变化之中的。
Thatchangeisgradual(逐渐的)andcontinuous(连续的).
该变化是逐渐并且连续不断的。
Atanyparticularmoment,itisalmosthardtonoticelikemostofthechangesthataffectyourownbody.
就像影响你身体的大部分变化一样,这种变化在某一特定时刻是很难察觉的。
Youdon'tnoticethem,butyou'reluckyifitfeelsasgoodandservesyouaswellastenyearsago.
身体的这些变化不容易觉察,但是如果你的身体如十年前一样好的话,你是非常幸运的。
Inthatperiodoftimeithaschanged.
但是在这十年间,你的身体已经发生了变化。
ItisthesamewithLanguage.
语言的变化也是这样的。
Themostcommonandthemostnoticeable可觉察的kindofchangeiswhathappenstovocabulary.
语言的变化中,最常见、最容易察觉的是词汇的变化。
Newwordsappear;oldwordstakeonnewmeanings.
新词出现,老词增加新义。
Eventhenativespeakermightfeelsurprised.
即使是母语者对这些变化也会感到吃惊的。
Mousebegantomeanasmall,hand-helddevicewhichcanbeusedtogiveinstructionstoacomputertowhichitisconnectedbyashortcable(电缆).
Mouse一词开始表示一种小型的手动装置,这种装置通过一根短短的导线连到计算机上,可以向计算机发指令。
Todescribeapersonasgreenisawayofsayingthatheisnaive(缺少经验的)orinexperienced.
可以用来描述一个人缺少经验。
Nowthewordindicatesawholephilosophyoflifeorapoliticalopinion,andwehavegreenism(绿色主义)whichissupportedbygreenists.
目前这个词表示一整套生活哲学和政治观点,我们现在有绿色主义这种提法,绿色主义者支持这种提法。
Intheirshoppingtheywilllookforproductswhichcarrygreen-labeling(绿色标志)whichindicatesthattheyhavebeenmadeinawaywhichisnotharmfultotheenvironment.
购物时,他们寻找带有绿色标志的产品。
绿色标志代表该产品的生产过程对环境是无害的。
Suchproductsareeco-friendly(有利于生态环境的)andtheyarepreferredbythosewhoareeco-conscious.
这种商品是无害于生态环境的,有生态意识的人偏爱这种产品。
TextB
Learninga