英语热词7.docx

上传人:b****3 文档编号:3690512 上传时间:2022-11-24 格式:DOCX 页数:8 大小:27.32KB
下载 相关 举报
英语热词7.docx_第1页
第1页 / 共8页
英语热词7.docx_第2页
第2页 / 共8页
英语热词7.docx_第3页
第3页 / 共8页
英语热词7.docx_第4页
第4页 / 共8页
英语热词7.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语热词7.docx

《英语热词7.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语热词7.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语热词7.docx

英语热词7

英语热词(2012-7)

英语热词(2012年7月)

1.Teachers'codeofmorality师德

近日,多位华师大二附中97届毕业生在微博上“实名举报”中学时代的物理老师“多次以检查身体为由,对在校男学生做出有违师德的举动”,校方进行调查后,当事教师被免职解聘。

请看中国日报网报道:

ZhangDatong,64,hasbeenstrippedofhispostasvice-principleoftheNo2MiddleSchoolaffiliatedwithEastChinaNormalUniversityandisunderinvestigationforhisallegedbehaviorthatviolatedthe teachers'codeofmorality,schoolauthoritiessaidinabulletin.

华东师范大学第二附属中学发布公告称,该校已将64岁的原副校长张大同免职,并正在对其“有违师德”的行为进行调查。

上面报道中的teachers'codeofmorality就是师德,即教师和一切教育工作者在从事教育活动中必须遵守的codeofethics(道德规范)。

在上面的新闻中,学生实名举报张大同以physicalexamination(检查身体)为由对学生进行molest(猥亵)。

Codeofmorality是指“道德规范”,也叫moralcode,常见的workethic(职业道德)还有医生须遵守的medicalmorality(医德)。

Code在这里表示“准则、法规、行为规范等”,类似的用法还有trafficcode(交通规则)、dresscode(着装要求)、sanitarycode(卫生法规)等。

Code这个词也可表示“代码、密码”,如超市商品上的barcode(条形码)及拨打电话时拨的areacode(区号)等。

Code还可表示计算机中的编程“代码”,如binarycode(二进制代码)及ordercode(指令码)等。

2.Carry-onluggage随身携带行李

6月29日,新疆和田发生一起以劫机为手段的极其严重的暴力恐怖事件。

虽然机组人员及乘客共同努力成功粉碎了暴徒的劫机图谋。

但是此事折射出机场安检所存在的漏洞。

请看中国日报网报道:

ThehijackingmeanspassengersinShanghaiarenowmorelikelytobeaskedtoremoveshoesandbeltsandtoopen carry-onluggageforthoroughsearches.

此次劫机事件后,上海机场的乘客们过安检的时候,需要脱鞋、解皮带,打开随身携带行李接受仔细检查的几率增加了。

上面报道中的carry-onluggage就是随身携带行李,即可随身携带上飞机的行李,与之相对的是checkedbaggage(托运行李)。

此次hijack(劫机)事件后,很多地方都提高了securitylevel(安检级别),用explosivedetector(爆炸物检测器)对行李进行检测,广州深圳等地机场甚至为去乌鲁木齐的航班开设了exclusivechannelofsecuritychecks(专用安检通道)。

为了尽量缩短安检时间,在打包行李时,一定要注意是否意外携带了prohibited/forbiddenitems(违禁物品),并注意机场的liquidsrestriction(液体限制)。

表示“行李”的意思时,luggage也能用baggage来代替,常见固定用法如下:

航空公司规定的baggageallowance(免费行李重量限额),超过重量限额的excessbaggage(超重行李),下飞机后需要去baggagecarousel(行李传送带)上领回托运行李,领取行李的地方也叫baggageclaimarea。

3.“名人崇拜综合征”

曾经看过一个小品,说是一个女孩子跟歌迷会一起去机场给某歌星接机,然后有幸跟歌星握手。

于是,这女孩子就半个月不洗手,希望把歌星的触感保留到最后一刻。

类似这样的疯狂粉丝举动平日也能听到不少,总结起来都叫celebrityworshipsyndrome(名人崇拜综合征)。

Celebrityworshipsyndrome(CWS)isanobsessive-addictivedisorderinwhichapersonbecomesoverlyinvolvedwiththedetailsofacelebrity'spersonallife.

名人崇拜综合征(celebrityworshipsyndrome)指一个人过度关注某位名人私生活细节而导致迷恋成瘾的精神混乱状态。

Thereare3differentaspectstocelebrityworship:

名人崇拜表现在三个方面:

Entertainment-social

社会娱乐性

Thisdimensioncomprisesattitudesthatfansareattractedtoafavoritecelebritybecauseoftheirperceivedabilitytoentertainandbecomeasocialfocussuchas“Ilovetotalkwithotherswhoadmiremyfavoritecelebrity”and“IlikewatchingandhearingaboutmyfavoritecelebritywhenIamwithalargegroupofpeople”.

这方面的名人崇拜主要表现为粉丝们迷恋某位受欢迎的名人是因为其娱乐大众和成为社会焦点的能力,多数粉丝的态度为“我喜欢跟其他一些崇拜我偶像的人聊天”、“跟一大群人在一起的时候,我喜欢关注和探听有关我偶像的消息”。

Intense-personal

个人感情强烈

Intense-personalaspectofcelebrityworshipreflectsintensiveandcompulsivefeelingsaboutthecelebrity,akintotheobsessionaltendenciesoffansoftenreferredtointheliterature;forexample“Isharewithmyfavoritecelebrityaspecialbondthatcannotbedescribedinwords”and“WhensomethingbadhappenstomyfavoritecelebrityIfeellikeithappenedtome’”.

这方面的名人崇拜表现为对名人强烈的冲动的感情,跟文学作品中描述的有过度迷恋倾向的粉丝情况类似。

例如:

“我跟我的偶像之间有一种特殊的联系,难以言表”以及“如果我的偶像遇到了什么不好的事情,我感觉那事情就像发生在我身上一样”。

Borderline-pathological

处于发病边缘

Thisdimensionistypifiedbyuncontrollablebehaviorsandfantasiesregardingscenariosinvolvingtheircelebrities,suchas“Ihavefrequentthoughtsaboutmyfavoritecelebrity,evenwhenIdon’twantto”and“MyfavoritecelebritywouldimmediatelycometomyrescueifIneededanytypeofhelp”.

这方面的名人崇拜多表现为与名人有关、且无法控制的行为和幻觉,比如“我总是会想到我的偶像,我控制不了自己”或者“如果我需要任何帮助,我的偶像会立即出现在我面前的”。

4.“上帝粒子”疑被发现

北京时间4号下午,欧洲核研究组织(CERN)在新闻发布会上宣布了大型强子对撞机发现“上帝粒子”的实验结果。

“新发现的粒子与长期寻找的希格斯玻色子一致。

”这次发现是一个里程碑式的成就。

请看中国日报网报道:

Tocheersandstandingovations,scientistsattheworld'sbiggestatomsmasherclaimedthediscoveryofanewsubatomicparticleonWednesday,callingit"consistent"withthelong-soughtHiggsboson-popularlyknownasthe"Godparticle"-thathelpsexplainwhatgivesallmatterintheuniversesizeandshape.

世界最大的原子破解机构(欧洲和研究组织)的科学家们周三宣布他们发现了一种新的亚原子粒子,该粒子与长期寻找的希格斯波色子(别称“上帝粒子)一致。

这次发现将有助于解释为什么宇宙中的各类物质有形状和大小,是一个值得人们欢呼庆贺的发现。

上面报道中的Godparticle就是上帝粒子,学名叫Higgsboson(希格斯玻色子),它是一种subatomicparticlea(亚原子粒子),可以帮助解析为何其它粒子会有质量。

科学家们通过用LargeHadronCollider(大型强子对撞机)模拟bigbang(宇宙大爆炸)来寻找“上帝粒子”,这种实验方式还可以探究darkmatter(暗物质)、antimatter(反物质)、以及宇宙形成等。

Particle是粒子的意思,是指能够以自由状态存在的最小物质组分,最早发现的粒子是electron(电子)和proton(质子)。

Particle还可表示“极小量,极小的程度”等,例如:

Itdoesn'tmakeaparticleofdifference.(它不会产生任何影响)。

5.“便民拖鞋”现身北京地铁

前段时间,北京地铁一些客流高峰站为乘客准备了便民拖鞋,以方便坐地铁被挤丢鞋的乘客。

不过这些借出去的便民拖鞋有些从未被归还,地铁工作人员近日发出倡议,希望这些拖鞋能“有去有回”,以帮助更多乘客。

请看中国日报网报道:

Inadditiontothe replacementslippers,thestationhasalsopreparedhundredsofraincoatsandmedicalkitsforemergencies,suchasmintcreamandwaterforsunstrokevictimsandbrownsugarandcandiesforpeopleexhibitingsymptomsofhypoglycemia.

除了“便民拖鞋”,该地铁站还准备了几百件雨衣、以及医药箱等以备不时只需。

医药箱中有供中暑乘客使用的薄荷油和水、也有为低血糖乘客准备的红糖和糖果等。

上面报道中的replacementslipper就是便民拖鞋,也叫backupslippers。

Replacement在这儿的意思是“代用品、替代物”,等同于substitute。

北京地铁在每个transferstation(换乘车站)都准备了五双以上便民拖鞋,以方便在rushhour(高峰期)被挤掉鞋的乘客替换。

据地铁工作人员介绍,每天都能发现掉落在undergroundpassageway(地铁隧道)、车厢里或站台上的鞋。

乘地铁挤掉鞋除了因为heavytrafficflow(客流量大),还因为夏天人们都喜欢穿容易掉的flip-flop(人字拖)等。

鞋类统称footwear,夏天常见的凉鞋种类有flatsandal(平底凉鞋),thongsandal(夹趾凉鞋)、wedgesandal(坡跟凉鞋)、peep-toesandal(鱼嘴凉鞋)等。

今年夏天很流行platformsandal(厚底凉鞋)和gladiatorsandal(罗马鞋)等。

6.超市网络化变身darkstore

Thedarkstores,whicharelaidoutinthesamemannerasnormalstores,areusedexclusivelybystaffdoingvirtualshoppingforonlinecustomers,notaccessibletothepublic.

“幕后店”(darkstore)是专为在线购物顾客配货的店面,其陈列方式与常规商店并无不同,但不对外开放。

Insteadofthepublicbrowsingupanddowntheaisles,teamsofstoreworkerspushtheirowntrolleysaroundastheycompleteshoppinglistseveryday.Therearenocheckoutsandthere'snotthesamepointofsaleadvertisingbuttheyaresetoutinthesamewaysotheirstaffcanfindthings.

每天在店里穿梭浏览商品的不是顾客,而是推着手推车为顾客配货的店员。

这样的“幕后店”不设收银处,也没有任何促销宣传,不过为了方便员工搜寻货物,其陈列商品的方式与常规商店一致。

7.司法拍卖judicialsale

7月10日,浙江省高级法院与淘宝网合作开通的“司法拍卖平台”完成“首拍”,两辆涉诉车辆均以远高出法院评估价成交。

不过,中国拍卖协会副秘书长欧阳树英7月11日却表示,此次网拍违反了《拍卖法》有关司法拍卖的相关规定。

请看《中国日报》的报道:

OuyangShuying,deputysecretary-generaloftheChinaAssociationofAuctioneers,saidonThursdaytheonlineauctionsviolatedlawsandregulationson judicialsales,andwarnedthatsuchactivitiescoulddisturbthemarketorder.

中国拍卖协会副秘书长欧阳树英周四表示,此次网拍违反了司法拍卖的有关法律法规,并称此举会扰乱市场秩序。

上文中的judicialsale就是“司法拍卖”,也可用judicial/courtauction来表示,指人民法院将查封、扣押、冻结的被执行人财产(sealed,seizedandfrozenassetsofthedefendant),在被执行人逾期不履行义务时,依法以公开竞价的方式卖与出价最高的竞买人,并用所得金额清偿债务的执行行为,是人民法院执行中的一种强制处分措施。

很多网民都认为通过淘宝这样的third-partyplatform(第三方平台)进行司法拍卖能够increasetransparency(提高透明度)并且 preventunder-the-tableoperations(杜绝暗箱操作);而欧阳树英则指出Taobaoisnotaqualifiedauctioneer(淘宝不具备拍卖资质),这样做会disturbthemarketorder(扰乱市场秩序)。

8.北京“自助图书馆”受欢迎

随着越来越多的24小时自助图书馆落户北京街头,京城的市民逐渐习惯通过对这种类似ATM的吞吐书机器借书还书。

请看《中国日报》的报道:

Self-servicelibraries arebecomingincreasinglypopularwithBeijingresidents,with50havingsprungupacrossthecityoverthepastyearand100moreareexpectedtoopeninthecomingmonths.

自助图书馆受到北京市民的欢迎。

过去一年间,已有50台自助图书馆出现在北京街头;未来数月内,还将安装100台。

上文中的self-servicelibrary就是“自助图书馆”,self-service指顾客自行取用、自己服务自己的情形,比如:

self-servicerestaurant(自助餐馆),self-servicegrocery(自选杂货店)等。

据介绍,这些自助图书馆都位于北京highlypopulatedareas(人口密集的地区),提供24-hourservice(24小时服务),极大方便了读者。

那么我们借此来回顾一下图书馆借还书的常用表达吧。

“借书”为borrowabook,“还书”为returnabook;如果有本书在到期时还没看完,想“续借”就可以说Iwanttorenewthisbook。

询问“借期”则可以说HowlongcanIkeepthisbook。

9.随迁配偶trailingspouse

近几年,耳边时常会听到消息说,某个朋友因为爱人被派去外地或外国工作而放弃北京的一切跟随前往。

在这样的情形中,这位跟随爱人前往另一个陌生城市的朋友就叫做trailingspouse。

Theterm trailingspouse isusedtodescribeapersonwhofollowshisorherlifepartnertoanothercitybecauseofanewly-foundjoborworkassignment.Thetermisoftenassociatedwithpeopleinvolvedinanexpatriateassignmentbutisalsousedondomesticassignments.

Trailingspouse(随迁配偶)指因为伴侣换工作或者接受工作委派而随其搬到另一个城市的人。

境外委派或者国内委派任务中的随迁配偶均可用此表达。

Thephenomenaoftrailingspousesismostapparentinthemilitary,diplomatic,andothergovernmentcommunitiesaswellastheprivatesectorwheretheemployerregularlyre-assignstheiremployeestonewlocations.

随迁配偶多出现于军队、外交、政府机构以及私营企业等会定期轮换委派员工到不同地区的单位。

10.英国“边境控制”趋严

英国联合政府上台两年来,把减少净移民增长视为保证国民权益的头等大事,同时还对大量海外留学生收紧签证政策。

请看《中国日报》的报道:

Theprogramtotighten bordercontrols begantwoyearsagowhentheConservative-LiberalDemocratcoalitiontookoffice.

边境控制政策收紧始于两年前保守党和自由民主党联合政府上台之时。

上文中的bordercontrol指“边境控制”,指各国所采取的用以监控和管理各类出入境行为的措施,主要体现在immigrationcontrol(移民控制)方面。

现任英国首相卡梅伦在竞选期间就提出要大大降低英国的netannualmigration(年度净移民数),即immigrants(入境移民)减去emigrants(出境移民)的人数。

另外,联合政府还宣布取消post-studyworkvisa(毕业生就业签证,简称PSW)。

在familymigration(家庭移民)政策方面,他们针对non-EEA(EuropeanEconomicArea)applicant(非欧洲经济区申请人)提高了保证人的minimumincomethreshold(最低收入门槛)。

11.离婚预约divorceappointment

为了缓解夫妻之间因为一时冲动草率离婚的现状,浙江省慈溪市民政局4月出台了“预约离婚登记制度”。

三个月多过去了,约有40%预约离婚的夫妻最终没有办离婚手续。

请看《中国日报》的报道:

Couplesaretoldtomakeanappointment atleastsevendaysaftertheyfileforadivorce.Morethan40percentofthosewhocametothebureautogetadivorceinApril,MayandJunedidn'treturnfortheirfinalappointments.

提出离婚的夫妻被告知要办理至少7天以后的预约登记。

4月到6月期间办理预约的夫妻有40%最终都没有来办理离婚登记。

Makeanappointment就是“预约”,这里的“离婚预约”就是divorceappointment。

“与某人预约”则可用make/fixanappointmentwithsomebody来表示。

例如:

Imadeanappointmentwithmydentistfor4pmtoday.(我今天下午四点约好要去看牙。

过去,两个人不管结婚还是离婚都需要各自的单位出具lettersofintroduction(介绍信),civilaffairsbureau(民政局)才会给办理marriage/divorceregistration(结婚/离婚登记)。

如今,很多城市都已经simplifythedivorceprocedure(简化离婚程序),gettingadivorceonimpulse(冲动离婚)的情况也屡见不鲜。

离婚后又“复婚”可以用remarrysomeone或restoreamarriage来表示。

12.枪支管控guncontrol

当地时间20日凌晨,美国科罗拉多州奥罗拉市一个影院在举办某电影首映期间发生枪击事件,导致12人死亡,数十人受伤。

该事件再次引发人们对美国枪支管控立法的讨论。

请看《中国日报》的报道:

TheshootingonFridayatamovietheaterinAurora,asuburbofDenver,Colorado,thatleft12dead

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 总结汇报 > 学习总结

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1