胡敏读英语.docx
《胡敏读英语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《胡敏读英语.docx(42页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
胡敏读英语
一、[by:
喜欢,请把告诉你QQ上的5位好友,多谢支持!
]
[00:
00.00]人人听力网()output--overwhelming
[00:
03.81]Theoverthrowofason
[00:
05.73]打败儿子
[00:
07.65]Mr.Jones'frustrationwasoverwhelming.
[00:
10.23]琼斯先生失望极了。
[00:
12.80]Hehadalwayshadanoutstandingcreditrating
[00:
15.02]他的信誉评价一向很好,
[00:
17.24]andnowhewasgettingoverdraftnoticesfromhisbank.
[00:
19.57]而现在他却收到了银行的透支通知单。
[00:
21.89]Hisson,anovergrownchildstilllivingathomeattheageof35,
[00:
25.46]他的儿子已经是个超大的孩子,35岁了还住在家里,
[00:
29.02]hadoverreachedhislibertyandtakenmoneywithoutMr.Jones'approval.
[00:
32.30]这回自由得过了头,未经琼斯先生的允许便私自拿钱。
[00:
35.58]Hissonwasoverdueforadoseofreality
[00:
38.26]这个儿子早该变得现实一点儿,
[00:
40.93]andMr.Joneswasgoingtogiveittohim
[00:
43.01]琼斯先生准备去教训他,
[00:
45.09]nomatterhowoutspokenthesonbecametoMrs.Jones.
[00:
47.82]不管儿子会对琼斯太太如何的直言相告。
[00:
50.55]Fromtheoutset,hissonfoughtwithMr.Jones,
[00:
53.19]从一开始儿子便与琼斯先生吵个没完
[00:
55.82]blaminghisownoveralldismallifeonhisparents.
[00:
58.40]他将自己生活中的一切不如意都怪罪到父母头上。
[01:
00.97]ButMr.Joneswastooovercometolethissonovershadowhimagain
[01:
04.05]琼斯先生实在受不了了,他不能再让儿子给自己的生活投上阴影,
[01:
07.13]andhetoldthesonhehadtomoveoutthatday!
[01:
09.51]他告诉儿子那天他就得搬出去!
[01:
11.89]WhenMrs.Jonescameinshesawimmediatelythatherhusbandwasoverstrained
[01:
15.38]琼斯太太一进屋马上就看到了丈夫过度紧张的样子,
[01:
18.86]andthatshehadperhapsoverratedhisfatheringabilities.
[01:
21.59]于是她明白她可能高估了他做父亲的能力。
[01:
24.32]Shehadalsoperhaps
[01:
26.00]她还有可能忽略了
[01:
27.67]overlookedherson'spotentialimpactontheirrelationshipwiththebank.
[01:
30.75]在与银行的关系上儿子可能产生的影响。
[01:
33.83]Thiswastoomuchforhim.
[01:
35.45]对他来说,这实在太过分了。
[01:
37.07]Shehadalwaysoutstrippedherhusbandbefore,
[01:
39.40]她从前总能胜过丈夫,
[01:
41.72]butthistimeshesawthathisargumentsoutweighedhers
[01:
44.44]但这次她看得出他的理由要胜过她的,
[01:
47.15]andsheagreedthatthesonshouldmoveout.
[01:
49.34]于是她也同意让儿子搬出去。
[01:
51.52]Thesonhadbeenoverthrown.
[01:
53.29]儿子被打败了。
[01:
55.07]Inhisoverviewofthesituation
[01:
57.04]概观此事,
[01:
59.01]hehadneverthoughthismotherwouldsidewithhisfather.
[02:
01.35]他从来就没想过母亲会站到父亲那边。
[02:
03.69]Nowhewouldhavetoleave,findhisownplaceandliveoffhisownoutput,
[02:
07.16]现在他只好离开,找个住处,靠自己的付出维持生活,
[02:
10.64]somethinghehadneverdone.
[02:
12.41]这可是他从没做过的事。
[02:
14.19]Whentheparentsfinishedoverseeingthedepartureoftheirson
[02:
16.83]看着儿子离开之后,
[02:
19.47]theysmiledateachother
[02:
21.14]夫妻二人相视而笑,
[02:
22.81]andhopedthattheirownrelationshipwouldnowimprove.
[02:
25.15]心中希望他们自己的关系能从此改善。
[02:
27.49]Dayslater,however,theyhadtheirownpersonalproblems
[02:
30.13]但是几天之后,他们又有了自己的问题,
[02:
32.76]whentheyrealizedthattheynolongerhadanythingincommon;
[02:
35.25]他们发现彼此不再有共同的东西。
[02:
37.73]theirliveshadonlyoverlappedwhenitcametodealingwiththeirson!
[02:
40.71]原来只有在管教儿子时,他们的生活才有部分相同之处。
[02:
43.68]owe--paradiseIslandParade
[02:
46.41]岛上游行
[02:
49.14]TheparadetothePantheon
[02:
50.91]去往万神殿的游行队伍
[02:
52.67]addedtothepanoramaofabeautifulcitylocatedontheMediterraneanSea.
[02:
56.09]真是使这座位于地中海的美丽城市的全貌锦上添花。
[02:
59.51]Theuniquelandscapeandbeautifulwater
[03:
01.73]独特的风景和美丽的水域的形成
[03:
03.95]weretheresultofcontinentalshiftduringthePaleolithictimeperiod
[03:
06.98]是因为旧石器时代的大陆板块移动
[03:
10.01]andhighlevelsofoxideinthewater.
[03:
12.39]以及海水里富含氧化物,
[03:
14.77]Thecityitselfwasalsoancientandrichinculture.
[03:
17.41]城市本身古老而拥有丰富的文化,
[03:
20.05]TurnoutwasthereforeexcellentandtouriststoGreekisland
[03:
23.02]因而算得上是天时地利人和,来这座希腊小岛观光的游客
[03:
26.00]weresurethatthiswasparadise.
[03:
27.88]也确信这里就是人间天堂。
[03:
29.76]Thepalmtreeswereblowing,theskywasclear,
[03:
32.24]棕榈树在风中摇摆,天空晴朗,
[03:
34.73]formerlypaleCaucasianswerebrowning,
[03:
36.91]原本是浅色皮肤的高加索人渐渐变成了棕色,
[03:
39.09]andthepainstakingpaceofnormallifewasslowedandalmostforgotten.
[03:
42.37]正常生活中勤恳的速度放慢到几乎被遗忘。
[03:
45.65]Lifecouldn'tbebetterthanthis
[03:
47.72]这样的生活是再好不过了,
[03:
49.80]andmanytouristswerealreadyplanningtomakethistheirregularvacationspot.
[03:
53.22]许多游客已打算定期来此度假。
[03:
56.64]Buttheeventwashardlypalatabletothelocals.
[03:
59.87]然而,这次游行活动却不大受当地人的欢迎。
[04:
03.10]Astheypaddeddownthepackedroad
[04:
05.08]沿着挤满人的小路往前走的时候,
[04:
07.07]theyknewthatthepackagingoftheeventwasworking.
[04:
09.39]他们知道这次活动的包装是成功的。
[04:
11.72]Buttouristsdidn'tknow
[04:
13.40]但游客们并不知道
[04:
15.09]thatawell-organizedpanelofbusinessmenhadpracticallyforcedlocals
[04:
18.12]当地人实际上是在一个有组织的商人小组的强迫下
[04:
21.15]toconducttheparade.
[04:
22.97]才进行游行活动的。
[04:
24.80]Seriousconflicthadalmostoccurred.
[04:
26.98]差点儿就发生了严重的冲突。
[04:
29.17]Andwhenpamphletsinthelocallanguagewerestronglyagainstparticipation,
[04:
32.44]用方言写成的小册子强烈反对参加游行,
[04:
35.72]severaloftheeldersintownhadtostepinto
[04:
38.36]城里的几位长者不得不出面安抚
[04:
41.00]pacifythetroublemakersandtheirfamilies.
[04:
43.32]那些肇事者以及他们的家庭。
[04:
45.65]Theeldersassuredeveryone
[04:
47.88]长者们向大家保证,
[04:
50.12]thatwithouttourismtherewassuretobepanicabouthowtoearnaliving.
[04:
53.29]如果没有旅游业,岛上肯定会出现谋生恐慌。
[04:
56.46]Theysaidthat,whileitmightbeunpleasant,
[04:
58.59]他们说,那些商人对他们的拥有尽管可能不是件好事,
[05:
00.72]theownershipofthebusinessmenoverthemwasnecessary.
[05:
03.45]却实在是必要的。
[05:
06.18]Theyalsosaidthatlocalsowedtheirhighstandardofliving
[05:
08.96]他们还说,当地人之所以有那么高的生活水平
[05:
11.75]tosellinggoodtouristpackages.
[05:
13.64]须归功于兜售绝妙的旅游计划。
[05:
15.53]Theirargumentwonoutandtheparadewenton.
[05:
18.05]他们的论点说服了大家,于是游行继续进行。
[05:
20.57]Thetouristscontinuedtoenjoythemselves.
[05:
22.61]游客们继续开开心心。
[05:
24.65]Whatyoudon'tknowcan'thurtyou.
[05:
26.78]不知者不痛也。
[05:
28.91]paradox--patentAcompanybuiltonaparadox
[05:
33.18]自相矛盾的公司
[05:
37.45]Itwasaninterestingparadoxthat
[05:
39.63]这是件有趣的怪事:
[05:
41.81]thefounderofthemostsuccessfulpasteurizationcompanyinAmerica
[05:
44.63]美国最成功的采用巴氏消毒法的牛奶公司创始人
[05:
47.45]wasallergictomilkandpartialtohorses!
[05:
49.65]竟然对牛奶过敏,而且对马有偏见!
[05:
51.84]Buthowhehadfoundedthecompanycreatednumerouspatents
[05:
54.72]他是如何创办这家公司、创造无数专利、
[05:
57.59]andsoldthenationonhisbrandofmilk
[05:
59.67]让全国对他的牛奶品牌感兴趣
[06:
01.74]withouteverdrinkingadropwasamysterytoquiteafew.
[06:
04.56]对不少人来说这是一个谜。
[06:
07.39]Hispartnersmadesurethissecretwasneverandbusinesscontinuedtoboom.
[06:
10.77]他的合伙人严守这个秘密,于是公司生意越做越火。
[06:
14.15]Theirstrategytoensurethiswasparamounttothesuccessofthecompany
[06:
17.47]他们严守秘密的战略对公司的成功至关重要。
[06:
20.79]Theyjustletthefounderhavefun,
[06:
22.76]诸位合伙人让创始人尽管去享乐,
[06:
24.73]asifhewerelivinginaparalleluniversewheretherewerenosecretstohide.
[06:
27.85]像他生活在一个平行的世界里,在这个世界里没有秘密需要隐瞒。
[06:
30.97]Theywereparticularlywillingtoletthefounderspendmostofhistimetraveling,
[06:
34.20]他们尤其愿意让创始人花大部分时间去旅行,
[06:
37.43]wherehecouldparticipateinpublicrelationsactivities,
[06:
39.95]这时他可以参加公关活动,
[06:
42.47]spreadpassionforthecompanynameandenjoyhimself.
[06:
44.95]展示对公司品牌的极度喜爱并且玩个痛快。
[06:
47.43]Severalotherpartnersevenjoked
[06:
49.61]男外几位合伙人甚至开玩笑说,
[06:
51.79]thatitwaslikekeepingacowoutinthepasture
[06:
54.07]这好比让一头牛呆在外面的牧场上,
[06:
56.34]whiletherestweregettingmilked!
[06:
58.02]而其他的牛却在挤奶!
[06:
59.71]Whenthefounderbecameparalyzedinaparaglidingaccident,
[07:
02.88]创始人在一次翼伞飞行事故中不幸瘫痪后,
[07:
06.06]thingsbecamealittlebitmoredifficult.
[07:
07.95]事情就变得更加棘手了。
[07:
09.84]Thefounderhadalwaysbeenapassionateparticipantofdaringadventures,
[07:
13.11]这位创造人向来是各种冒险活动的热心参与者,
[07:
16.38]butthistimehisassistantshadbeentoopassive
[07:
18.95]这次弄得助手们十分被动,
[07:
21.52]inpreparingthesafetydevicesandthefounderhadbeenseriouslyinjured.
[07:
24.60]他们好不容易准备好了安全装置,结果创始人还是严重受伤。
[07:
27.69]Hisparalysismadefrontpage!
[07:
29.76]他的瘫痪成了头版新闻!
[07:
31.84]Thepartnerswerestandingbywhenthingswentfrombadtoworse.
[07:
34.96]诸位合伙人守候在一旁,眼睁睁地看着事态每况愈下。
[07:
38.08]Areporterinsistedthatthefounderdrinksomemilkwhilehewasinthehospital.
[07:
41.27]在住院期间,一位记者坚持要求创始人喝一点儿牛奶。
[07:
44.46]Theparadoxicalmysterywasexposedwhenthefounderdrank
[07:
47.58]那个似非而是的谜就这样被揭开了,他只好喝下,
[07:
50.70]itandthenspitthemilkeverywhereinrevulsion.
[07:
53.04]结果将牛奶吐得到处都是,
[07:
55.38]Camerascapturedparticlesoffoodflying
[07:
57.81]相机拍下了这样的镜头:
食物粒飞溅,
[08:
00.24]andwhiteparticulatematteralloverthefounder'sface.
[08:
02.76]创始人脸上沾满了白色粒状物。
[08:
05.28]Itwasapublicrelationsnightmare!
Thecompanycrashed!
[08:
07.86]这真是一场公关恶梦!
公司倒闭了!
[08:
10.45]Toparaphrasethisstory:
[08:
12.23]这个故事可解释为:
[08:
14.00]Ifyoutakeabullbythehorns,yousometimesgetbucked!
[08:
16.67]执牛耳者有时也会被牛撞倒。
[08:
19.33]patently--perceptionApatterningpathology
[08:
24.25]图形病状
[08:
29.18]Markhadapatentlystrangepathology;hewasobsessedwithpatterning.
[08:
33.71]马克有个显然古怪的病状:
他对图形十分着迷。
[08:
38.24]Thismeantthathewasalwayslookingatthegroundwhenhewalked,
[08:
41.03]这意味着马克走路时总是看着地面,
[08:
43.81]watchingthepatternsthatwerepavedthere.
[08:
45.88]他要观察铺在地面上的图案。
[08:
47.96]Italsomeantthathecountedobsessivelywhenhewalked,
[08:
51.20]这还意味着他会一边走路一边发狂地数数,
[08:
54.44]couldneverbreakhimselfawayfromapendulum,
[08:
56.80]永远无法离开钟摆,
[08:
59.17]andconstantlypausingonthestreetwhilecomparingpedestrians,
[09:
01.99]经常在街上停下脚步比较行人,
[09:
04.81]especiallyduringpeakhours.
[09:
06.64]尤其是在高峰时间。
[09:
08.47]Peoplewouldhaveperceivedhimasafreak
[09:
10.65]他早就被人们视为怪物了。
[09:
12.83]ifhehadnothadseveralstrongpatrons
[09:
15.31]如果没有几位有权势的庇护人
[09:
17.79]concernedabouthelpinghiminhiscondition.
[09:
19.92]想着帮他一把,
[09:
22.05]TheymadesurethatMarkwasnotpenalizedbysociety!
[09:
25.19]他们想办法不让马克在社会上受到不公平对待!
[09:
28.32]Whentheyfoundhim,hewasadejectedyoungman,
[09:
30.84]他们找到他时,他是个沮丧的年轻人,