精编范文日语自己绍介理想word范文模板 10页.docx

上传人:b****3 文档编号:3527498 上传时间:2022-11-23 格式:DOCX 页数:8 大小:19.60KB
下载 相关 举报
精编范文日语自己绍介理想word范文模板 10页.docx_第1页
第1页 / 共8页
精编范文日语自己绍介理想word范文模板 10页.docx_第2页
第2页 / 共8页
精编范文日语自己绍介理想word范文模板 10页.docx_第3页
第3页 / 共8页
精编范文日语自己绍介理想word范文模板 10页.docx_第4页
第4页 / 共8页
精编范文日语自己绍介理想word范文模板 10页.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

精编范文日语自己绍介理想word范文模板 10页.docx

《精编范文日语自己绍介理想word范文模板 10页.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《精编范文日语自己绍介理想word范文模板 10页.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

精编范文日语自己绍介理想word范文模板 10页.docx

精编范文日语自己绍介理想word范文模板10页

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!

==本文为word格式,下载后可方便编辑和修改!

==

日语自己绍介理想

篇一:

日本语の自己绍介

自己紹介(じこしょうかい)こんにちは、私は###と申(もう)します、今年(ことし)23歳です、出身地(しゅっしんち)は河南省(かなん)の安陽(あんよう)です。

趣味(しゅみ)はインターネット、音楽(おんがく)、卓球(たっきゅう)、ゲームです。

201X年6月に華信(かしん)大学を卒業(そつぎょう)しました、コンピューターの科学(かがく)と技術(ぎじゅつ)を専攻(せんこう)します。

鄭州(ていしゅう)の863ソフトウエアで日本向(む)けのソフトウエア開発(かいはつ)を勉強(べんきょう)しています。

性格(せいかく)が明(あか)るくて、人と付き合う(つきあう)時(とき)謙虚(けんきょ)です、仕事(しごと)に対(たい)するのは真剣(しんけん)に責任感(せきにんかん)を持ち(もち)、強い(つよい)団体(だんたい)意識(いしき)もあって、コミュニケーション能力(のうりょく)があります。

篇二:

日语商务自我绍介

1.紹介する

1:

こちらは東京から転勤になりました武下さんです。

A:

石井部長、ご紹介します。

こちらは東京から転勤になりました武下さんです。

B:

初めまして、武下と申します。

どうぞ、よろしくお願いいたします。

C:

どうぞ、よろしく。

こっちの支店へ来てくださって、よかったです。

B:

いろいろ分からない点が多いので、ご指導をお願いします。

A:

何かご要望でもあれば、言ってください。

B:

いいえ、いろいろ気を使っていただいて、どうもありがとうございます。

2:

新しく赴任してきた君たちの上司を紹介しよう。

A:

新しく赴任してきた君たちの上司を紹介しよう。

すでに知っているものと思うが、東京から来た武下君です。

B:

武下信です。

よろしくお願いします。

A:

じゃ、武下君、何かお話があれば…

B:

いいえ、今日は皆さんのお仕事ぶりを拝見させていただきたいと思います。

A:

宮崎君、デスクを案内して。

C:

はい、こちらへどうぞ。

B:

では、失礼します。

3:

みなさんの協力をお願いします。

A:

こちらはお部屋になります。

B:

どうも。

A:

こちらはデスクになります。

C:

もしよろしければ、ご挨拶を…

B:

ええと…いろいろ気を使っていただいて、どうもすみません。

こちらの情況はよく知らないので、慣れないこともたくさんあります。

みなさんのご協力をお願いします。

4:

これからいろいろお世話になります。

A:

こちらは新入社員の鈴木さんです。

B:

みなさん、こんにちは。

鈴木雪野です。

これからいろいろお世話になります。

よろしくお願いします。

A:

君たちも自己紹介して。

C:

はい。

加藤です。

部長の秘書です。

D:

営業を担当している網元です。

よろしく。

E:

ぼくは総務の柳です。

これから一緒に頑張りましょう。

5:

日本の会社で働くのは、初めてなので、不安です。

A:

今度営業課に配属になった王さんです。

B:

営業課に配属されました王雪と申します。

よろしくお願いします。

A:

王さんは早稲田大学大学院の卒業生で、日本語がかなり上手ですが、王さんにとって日本は外国です。

分からないことがたくさんあるはずですから、みなさん、助けてあげてください。

じゃ、王さん、一言あいさつをお願いします。

B:

中国の大連から参りました。

日本語を大学で四年、日本で三年勉強しましたが、勉強すればするほど難しいです。

日本の会社で働くのは、初めてなので、不安です。

どうか、よろしくご指導をお願いします。

A:

はい。

どうもありがとうございました。

王さんの仕事ですが、とりあえず、梁田君、君の仕事のアシストからやってもらうと思うんだけど、どうかな。

C:

はい、ちょうど私も手が足りなくて困っていたところです。

6:

広告宣伝の仕事を担当してもらいたいのです。

A:

こんにちは。

B:

こんにちは。

A:

どうぞ、おかけください。

B:

ありがどうございます。

A:

会社のことについて、簡単に紹介します。

我々の会社は日本の貿易会社に向けて、情報を集めたり、伝えたりすることをしています。

B:

はい、分かりました。

それで私の仕事は?

A:

広告の宣伝の仕事を担当してもらいたいのです。

いいですか。

B:

はい。

お任せください。

7:

もし何か分からないことがあれば、こちらの伊野さんに聞いてください。

A:

私は係の木下と申します。

B:

林と申します。

どうぞよろしくお願いします。

A:

もし何か分からないことあれば、こちらの伊野さんに聞いてください。

B:

はい。

まだ新米で、まごつくことが多いので、どうぞご指導をよろしくお願いします。

C:

よろしくお願いします。

A:

仕事についてもう分かりましたか?

B:

はい。

わかりました。

8:

福山さんは二年上の先輩ですね。

A:

おはようございます。

B:

おはようございます。

A:

藤原佳織(ふじわらかおり)です。

今日から仕事を始めますので、どうぞよろしくお願いします。

B:

そうですか。

私は福山です。

失礼ですが、出身校はどこですか?

A:

広島大学です。

B:

えっ?

私も広島大学の出身ですよ。

おととし、卒業したんです。

A:

本当ですか。

それなら福山さんは二年上の先輩ですね。

これからいろいろお世話になります。

9:

すぐ隣りの人事部に勤めています。

A:

えっ、新人ですか。

B:

はい。

楊とお申します。

こんにちは。

A:

こんにちは。

小澤です。

すぐ隣の人事部に勤めています。

B:

私は営業課です。

A:

故郷はどこですか。

B:

広州です。

A:

そうですか。

いい所だなあ。

僕は広州で二年間住んでいました。

10:

どちら様でしょうか。

A:

失礼ですが、旭貿易会社の方ですか?

B:

はい。

どちら様でしょうか。

A:

私は岩井物産の坂上と申します。

(名刺を出して)どうぞよろしくお願いします。

B:

よろしくお願いします。

失礼ですが、何のご用でしょうか。

A:

実は、わが社は貴社の取り扱い製品に興味を持っておりますので、日本に輸入しようと考えています。

B:

ああ、そうですか。

じゃ、どうぞ、こちらの商談室へいらしてください。

ゆっくりお話させていただきたいと思います。

A:

はい、お邪魔します。

11:

松田社長がおいでになることを伺っておりまして、ずっと待っておりました。

A:

ご紹介します。

ことらはわが公司の王経理です。

この方は松田機械の松田社長です。

B:

ようこそいらっしゃいました。

C:

初めまして、どうぞよろしくお願いいたします。

B:

こちらこそ、どうぞおかけください。

松田社長がおいでになることを伺っておりまして、ずっと待っておりました。

C:

どうもありがとうございます。

王経理とお会いできて、非常に嬉しく存じます。

B:

今回の合資の話が順調に進みますよう期待しております。

12:

ご高名はかねがね伺っておりました。

A:

山野博士、我が研究所の呉所長を紹介させていただきます。

B:

こんにちは。

C:

こんにちは。

ご高名はかねがね伺っておりました。

B:

大変恐縮です。

お目にかかれて、嬉しく思います。

C:

わが研究所においでくださって、本当にありがとうございます。

ご滞在中、楽しくお過ごしになりますよう心からお祈りします。

B:

ご丁寧に、恐れ入ります。

13:

ジェトロの山本さんから木下部長のことを伺いまして…

A:

中国紡績品進出口公司の周と申します。

ジェトロの山本さんから木下部長のことをお伺いしまして…

B:

ああ、周さんですか。

さっき山本さんから電話がありましたよ。

紡績品進出口の方ですね。

A:

はい、そうです。

実はわが社が今度大阪に支店を設けることになりまして…

B:

ええ、もう山本さんから聞きました。

A:

支店のことについて、ゆっくりお話ししたいんですが、もしよろしければ、ご都合のいい日を教えいただけませんか。

B:

来週の火曜日はいかがでしょうか。

今週はちょっと忙しくて…

A:

分かりました。

じゃ、火曜日、もう一度お伺いします。

14.ご紹介を願えませんか。

A:

渡辺さん、あの方は秋葉理事長じゃないですか。

ご紹介を願えませんか。

B:

あ、そうです。

ご紹介いたしましょう。

理事長、こちらは友人の李です。

こちらは秋葉理事長です。

A:

初めてお目にかかります。

李でございます。

どうぞよろしくお願いします。

C:

こちらこそ。

どうぞよろしく。

失礼ですが、お勤め先は?

A:

青島ビール公司です。

日本営業課の課長をしております。

C:

やあ、青島ビール公司ですか。

日本でも有名ですね。

15.簡単な自己紹介をさせていただきます。

A:

簡単な自己紹介をさせていただきます。

私は張森です。

張は弓に長い、つまり出張の張で、森はもりの森です。

中国の北京から参りました。

どうぞよろしくお願いします。

B:

こちらこそ、よろしくお願いします。

では、ここのメンパーを紹介しましと、酒井さん、西紀さん、佐田さんです。

A:

このたび、中日貿易についてお話ができることを、非常に嬉しく思います。

B:

ええ、私達も前からずっと楽しみにしておりました。

A:

じゃ、本題に入りましょう。

16.先ほど、ご紹介いただいた久保です。

A:

今日の講演会を始めさせていただきます。

まず、ご講演いただく久保先生を簡単にご紹介させていただきます。

久保先生はハーバート大学の教授で、長年開放経済学についてご研究なさっております。

では、久保先生、お願いします。

B:

先ほど、ご紹介いただいた久保です。

篇三:

自己绍介

自己紹介

●向本公司的人自我介绍(社内の人に自己紹介する)

今日からお世話になります張と申します。

今后要请多多关照,我姓张。

※也可以用「張です」、「張と言います」等表达方式,不过「~と申します」(自谦语)的表达方式更为礼貌。

初めまして。

張と申します。

初次见面,我姓张。

どうぞよろしくお願いします。

请多关照。

こちらこそ、よろしくお願いします。

哪里哪里,请多关照。

本日からこちらで研修を受けることになりました。

今天开始我要在这里研修了。

一生懸命がんばりますので、どうぞよろしくお願いします。

我会尽最大努力,请多关照。

自己紹介させていただきます。

请允许我做一下自我介绍。

この度、営業部に配属になりました王です。

我是这次分到营业部的小王。

お噂は伺っております。

久仰大名(早就听大家谈起您了)。

※「よくあなたのお話は聞いています」(常常听说您的事情)之意。

●向公司外部人员自我介绍(社外の人に自己紹介する)

上海商事の王でございます。

我是上海商事的小王。

いつもお世話になっております。

平时承蒙您关照了。

こちらこそ、お世話になっております。

哪里哪里,请多关照。

今後ともよろしくお願いします。

今后也请多多关照。

私「わたくし」、営業担当の王と申します。

我是营业担当的小王。

※「わたくし」是对公司外部人员使用的特别郑重的表达,「わたし」则对外部和内部人员都可以用。

另外,对上司要用「わたし」,对同事可用「ぼく」。

「おれ」是比较粗俗的说法,不适合在公司里用。

御社を担当させていただくことになりました王と申します。

很荣幸负责贵公司业务,我姓王。

私「わたくし」が新任の林です。

どうぞよろしくお願いいたします。

我是新负责公司业务的小林。

请多关照。

前任の李のかわりに赴任いたしました。

我是来接替前任小李的工作的。

失礼ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。

请问,您该怎么称呼呢?

※交换名片时,如果不知道对方姓名的读法,可以这样问。

申し訳ありません。

今、名刺を切らしております。

很抱歉,我的名片用完了。

1.对前辈的自我介绍

构成:

姓名、部门、专业。

注意:

不用涉及出身、兴趣、特长以及理想抱负等私人话题。

例:

このたび入社致しました○○と申します。

配属先は営業部です。

仕事に慣れないうちは何かとご迷惑をおかけするかと思いますが、

ご指導のほどよろしくお願いします。

例:

我是新人XX。

来自销售部。

现在对工作还不太熟悉,可能会劳您费心了。

请您不吝赐教。

2.在欢迎会上的自我介绍

构成:

姓名、部门、专业、出身、兴趣爱好、性格特征。

例:

このたび入社いたしました○○と申します。

本日は私のためにこのような会を催して頂きましてありがとうございます。

○○部に配属になりました。

どうぞ宜しくお願いします。

私は○○出身で、スポーツは観るのもするのも大好きですので、何か楽しいお誘いがありましたらぜひ声をかけてください。

真面目で正直なところが自分の長所だと思っています。

仕事に慣れないうちは何かとご迷惑をおかけするかと思いますが

どうかご指導のほどよろしくお願いします。

例:

我是新人○○。

今天非常感谢大家为我举办这场欢迎会。

我来自○○部门。

请多指教。

我来自○○,最喜欢观看体育比赛,有精彩的比赛时请一定叫上我。

我认为自己的优点是认真而直率。

现在对工作还不太熟悉,可能会劳大家费心了。

请大家不吝赐教。

3.对公司外人士的自我介绍

构成:

问候语,自我介绍,公司、部门、职位名称。

注意:

对对方使用尊敬程度较高的敬语,如“お目にかかる”、“お伺いする”等;称呼对方公司为“貴社”,称呼自己公司为“弊社”。

例:

はじめまして。

4月から○○商事·営業課に入社いたしました「○○」と申します。

まだ研修中でございますので全く何かとご迷惑をおかけすることが多いと思いますが、今後とも宜しくお願い申し上げます。

例:

初次见面。

我是○○。

四月份进入○○贸易公司销售部。

现在我还在接受公司的培训,在这期间想必会给您添很多麻烦,今后请多多指教

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1