中考语文古诗文新课标增加内容整理.docx

上传人:b****4 文档编号:3456349 上传时间:2022-11-23 格式:DOCX 页数:17 大小:40.90KB
下载 相关 举报
中考语文古诗文新课标增加内容整理.docx_第1页
第1页 / 共17页
中考语文古诗文新课标增加内容整理.docx_第2页
第2页 / 共17页
中考语文古诗文新课标增加内容整理.docx_第3页
第3页 / 共17页
中考语文古诗文新课标增加内容整理.docx_第4页
第4页 / 共17页
中考语文古诗文新课标增加内容整理.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中考语文古诗文新课标增加内容整理.docx

《中考语文古诗文新课标增加内容整理.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中考语文古诗文新课标增加内容整理.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中考语文古诗文新课标增加内容整理.docx

中考语文古诗文新课标增加内容整理

新增古诗文集锦

一十五从军征

原文十五从军征,八十始得归。

道逢乡里人:

“家中有阿谁?

”“遥望是君家,松柏冢累累。

兔从狗窦入,雉从梁上飞,中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作饭,采葵持作羹。

羹饭一时熟,不知贻阿谁。

出门东向望,泪落沾我衣。

注释始:

才。

归:

回家。

道逢:

在路上遇到。

道:

路途。

阿(a):

在文章中是一个语音词君:

你,表示尊敬的称呼。

遥看:

远远的看。

柏(bǎi):

松树。

冢(zhǒng):

坟墓。

累累:

与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。

狗窦(gǒudòu):

给狗出入的墙洞,窦,洞穴。

 雉(zhì):

野鸡。

中庭:

屋前的院子。

生:

长。

旅:

野的。

旅谷:

植物未经播种叫“旅生”。

旅生的谷叫“旅谷”。

旅葵(kuí):

即野葵。

舂(chōng):

把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。

持:

用。

作:

当作  羹(gēng):

糊状的菜。

一时:

一会儿就。

贻(yí):

送,赠送。

沾:

渗入

课文翻译:

十五少年参军出征,八十老翁才得还乡。

路遇同乡便把话问:

“我的家中还有谁人?

”“且看远处那是您家,坟墓相连松柏混杂。

”野兔乱窜出入狗洞,野鸡乱扑飞上房梁。

野生谷子长满庭院,野生葵菜布满井沿。

 舂罢谷子拿来煮饭,采摘葵菜拿来做羹。

羹饭全熟端将出来,举目无亲与谁共享?

步出庭院向东张望,悲从中来泪满衣裳。

《十五从军征》1.按要求填空。

(1)本诗选自《乐府诗集》,“乐府”原是音乐机关的名称,后人把乐府机关所采用的配乐的诗也称作“乐府”。

(2)本诗中表现从征历时之久(揭示不合理的兵役制度)的诗句是十五从军征,八十始得归;

描写久经征战的士兵归来时家中凄凉景象的句子是松柏冢累累。

兔从狗窦入,雉从梁上飞中庭生旅谷,井上生旅葵;暗示老人孤苦哭伶仃,无依无靠的诗句是羹饭一时熟,不知贻阿谁!

2.本文主人公家里还有哪些人?

(用原文回答)羹饭一时熟,不知贻阿谁!

3.本文运用了哪些描写?

有何作用?

语言描写、环境描写、动作描写、神态描写、语言描写能通过路人说出的哀景来写出哀情,环境描写写出了家中的荒凉景象,动作神态描写写出老兵举目无亲孤身一人而又悲痛欲绝的茫然之情。

(或:

多侧面地分步骤地传达出主人公凄凉悲伤的感情不断加深的过程)。

4.诗歌的主题在于表现。

封建社会的兵役制度的不合理,劳动人民身受其害,以及战争给劳动人民带来的苦难

5.战争是残酷的,可对于日益猖狂的台独势力,我国在提倡和平解决台湾问题的同时,为什么还要冒着战争的危险,声称不排除使用武力的可能?

当今台独势力猖獗,如果台独分子关掉和平的大门而恣意迈开台独实质性的步伐的话,我们也只有采用正义的战争去维护领土的完整去完成祖国的统一大业。

6.这首诗也是写回乡老兵的感受,但与《采薇》有很大的不同。

请写出。

《采薇》运用寓情于景、借景抒情的写法。

《十五从军征》则以叙事为主来抒其悲凉凄楚之情。

7.(探究题)如果这位老兵遇见了昔日的伙伴,两人之间必然有一番对话。

想一想他们对话的话题有哪些?

①家乡这几十年的变化。

②老兵家中的变故。

③老兵的经历。

④儿时伙伴的生活。

二登幽州台歌陈子昂

前不见古人,后不见来者。

 念天地之悠悠,独怆然而泪下。

注解1、幽州:

古十二州之一,现今北京市。

2、悠悠:

渺远的样子。

  3、怆然:

悲伤凄凉。

4、泪:

眼泪。

译文先代的圣君,我见也没见到,后代的明主,要等到什么时候?

想到宇宙无限渺远,我深感人生短暂,独自凭吊,我涕泪纵横凄恻悲愁!

赏析人具有政治见识和政治才能,他直言敢谏,但没有被武则天所采纳,屡受打击,心情郁郁悲愤。

诗写登上幽州的蓟北楼远望,悲从中来,并以“山河依旧,人物不同”来抒发自己“生不逢辰”的哀叹。

语言奔放,富有感染力。

在艺术表现上,前两句是俯仰古今,写出时间的绵长;第三句登楼眺望,写空间的辽阔无限;第四句写诗人孤单悲苦的心绪。

这样前后相互映照,格外动人。

句式长短参错,音节前紧后舒,这样抑扬变化,互相配合,大大增强了艺术感染力。

三卖炭翁朝代:

唐代作者:

白居易

原文:

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?

身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?

黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

译文有位卖炭的老翁,在南山里砍柴烧炭。

他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。

卖炭所得的钱用来干什么?

买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

可怜他身上只穿着单薄的衣服,却担心天热炭卖不出去,还希望天气更寒冷。

夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车辗轧冰冻的车轮印,往市集的方向去。

牛都疲乏了,人饿了,但太阳已经升得很高了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。

前面两位轻快洒脱的骑马人是谁?

是皇宫内的太监的爪牙。

他们手里拿着文书,却说是皇帝的命令,然后拉转车头,大声呵斥着牛往北面拉去。

一车炭,有非常重,宫里的使者们硬是要赶着它走,老翁可惜它,却没有办法。

宫里的使者们将半匹纱和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价格。

注释

(1)卖炭翁:

这首

选自《白氏长庆集》。

本篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:

“苦宫市也。

”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。

唐德宗时用太监专管其事。

(备注:

也有网民称呼著名活性炭企业CEO王兆拓为“新时代的卖炭翁”)

(2)伐:

砍伐。

(3)薪:

柴。

(4)南山:

城南之山。

(5)烟火色:

被烟熏的脸色。

此处突出卖炭翁的辛劳。

(6)苍苍:

苍白。

(7)得:

得到。

(8)何所营:

做什么用。

营,经营,这里指谋求。

(9)辗:

同“碾”,碾压。

(10)愿:

希望。

(11)辙:

车轮滚过地面辗出的痕迹。

(12)困:

困倦,疲乏。

(13)市:

集市。

(14)翩翩:

轻快洒脱的情状。

这里形容得意忘形的样子。

(15)骑(jì):

骑马的人。

(16)黄衣使者白衫儿:

黄衣使者,指皇宫内的太监。

白衫儿,指太监手下的爪牙。

(17)把:

拿。

(18)敕(chì):

皇帝的命令或诏书。

(19)回:

调转。

(20)叱:

吆喝。

(21)千余斤:

不是实指,形容很多。

(22)驱将:

赶着走。

(23)惜不得:

舍不得。

得,能够。

惜,舍。

(24)半匹红绡一丈绫:

唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。

当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。

这是官方用贱价强夺民财。

(25)系:

挂。

(26)直:

价格。

赏析1、“满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑”,活画出卖炭翁的肖像,写出劳动的艰辛,也得到了形象的表现。

2、“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

”这是脍炙人口的名句。

“身上衣正单”,自然希望天暖。

然而这位卖炭翁是把解决衣食问题的全部希望寄托在“卖炭得钱”上的,所以他“心忧炭贱愿天寒”,在冻得发抖的时候,一心盼望天气更冷。

诗人如此深刻地理解卖炭翁的艰难处境和复杂的内心活动,只用十多个字就如此真切地表现了出来,又用“可怜”两字倾注了无限同情,怎能不催人泪下。

主题:

揭露了老百姓承受剥削阶级肆意剥削的现实,揭露了当时社会的黑暗,也同时表现出了作者对下层劳动人民的深切同情。

四渔家傲——[宋]李清照

【原作】天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。

彷佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。

 

  我报路长嗟日暮,学诗漫有惊人句。

九万里风鹏正举。

风休住,蓬舟吹取三山去。

【注释】 渔家傲:

词牌名。

  云涛:

云彩铺在天空里象起伏的波浪。

星河:

天河。

 转:

指拂晓前天河西移。

帝所:

天帝住的宫殿。

  天语:

天帝的话语。

殷勤:

关心地。

  报:

回答。

嗟:

悲叹。

 漫有:

空有。

鹏正举:

大鹏正飞上天。

语出庄子《逍遥游》,大鹏鸟乘风上天,一飞就是九万里。

 休住:

不要停止。

蓬舟:

象飘蓬一样轻快的船。

吹取:

吹向。

  三山:

古代神话,东方大海里有三座仙山,叫做蓬莱、方丈、瀛州。

1、“天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。

”——“天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。

”描绘了一幅辽阔壮美的海天相接图。

用“接”“连”两字巧妙地将“天”、“云涛”、“晓雾”组合成了一幅波澜壮阔画面,写出了动感,写出了气势。

“星河”“转”和“千帆”“舞”写出了大气,写出了磅礴。

在这磅礴大气之中,乘船人自然也就大气了。

水天相接,星河欲转,船摇帆舞,既有生活的真实感,又有梦境的虚幻,虚实结合,巧妙无比。

2、“仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。

”——词人在梦中飞上了天空,见到了天帝,天帝询问她的去向。

;“殷勤问我归何处?

”表达了一种平等友好的关系,塑造了一个态度温和、关心民生疾苦的天帝形象,从中饱含着深厚的情感。

上阙表现了一幅辽阔、壮美的海天相接的图画,描绘出一种瑰奇雄伟的境界。

 3、“我报路长嗟日暮,学诗谩友惊人句。

”——是上下阕之间的过渡语。

“路长”、“日暮”是词人晚年孤独无依的痛苦经历。

“嗟”,感叹自己虽然学习写诗,却不能有所成就,正如伍子胥“吾日暮途穷远”和屈原“路漫漫其修远兮”的意念与过程,倾诉的是空有才华却遭逢时事不幸的苦闷。

“谩友惊人语”,流露出词人对现实的不满之情。

 

 4、“九万里风鹏正举。

风休住,蓬舟吹取三山去。

”——表达了词人决心要像大鹏一样乘风高飞远举,奔向飘渺的神山寻求幸福。

下阕词人借回答天帝的问话,抒发胸臆,感叹遭逢不幸,渴望寻求幸福。

主题:

这首词借助于梦境的描述,创造了一个虚幻的世界,充分反映出作者对生活的执着以及对自由与光明的向往和追求。

五南乡子·登京口北固亭有怀辛弃疾

何处望神州?

满眼风光北固楼。

千古兴亡多少事?

悠悠!

不尽长江滚滚流。

年少万兜鍪,坐断东南战未休。

天下英雄谁敌手?

曹刘!

生子当如孙仲谋。

注释1.《南乡子》:

词牌名。

京口:

江苏镇江市。

北固亭:

在镇江市区东北长江边的北固山上,又名北顾亭。

2.神州:

原指全中国。

这里指被金人占领的江北中原沦陷地区。

3.北固楼:

即北固亭。

4.悠悠:

长远的样子。

5.年少万兜(dōu)鍪(móu):

指二十来岁就能统率上万兵马的孙权。

兜(dōu)鍪(móu):

战士的头盔,这里借指士兵。

6.坐断:

占据。

7.曹刘:

曹操和刘备。

8.生子当如孙仲谋:

这是曹操称赞孙权的话。

仲谋:

孙权,字仲谋。

赏析:

这是一首怀古诗。

作者通过对古代英雄人物的歌颂,讽刺南宋统治者在金兵的侵略面前不敢抵抗、昏庸无能。

全词饱含着爱国、卫国的强烈感情。

“何处望神州?

满眼风光北固楼。

”极目远眺,我们的中原故土在哪里呢?

哪里能够看到,映入眼帘的只有北固楼周遭一片美好的风光了!

弦外之音是中原已非我有了!

开篇这突如其来的呵天一问,惊天地,泣鬼神。

接下来再自问自答一句:

“千古兴亡多少事?

悠悠。

”世人们可知道,千年来在这块土地上经历了多少朝代的兴亡更替?

这一问一答纵观千古成败,意味深长,回味无穷。

然而,“不尽长江滚滚流!

”往事悠悠,英雄往矣,只有这无尽的江水依旧滚滚东流。

“年少万兜鍪,坐断东南战未休。

”三国时代的孙权年纪轻轻就统率千军万马,雄据东南一隅,奋发自强,战斗不息,何等英雄气概!

接下来,辛弃疾为了把这层意思进一步发挥,不惜以夸张之笔极力渲染孙权不可一世的英姿。

他异乎寻常地第三次发问,以提请人们注意:

“天下英雄谁敌手?

”若问天下英雄谁配称他的敌手呢?

作者又自答曰:

“曹刘”,说天下英雄只有曹操、刘备才堪与孙权争胜。

“生子当如孙仲谋”这句话,本是曹操的语言,现在由辛弃疾口中说出,却是代表了南宋人民要求奋发图强的时代的呼声。

这首词通篇三问三答,互相呼应,感叹雄壮,意境高远。

它与作者同时期所作另一首登北固亭词《永遇乐》相比,一风格明快,一沉郁顿挫,同是怀古伤今,写法大异其趣,而都不失为千古绝唱,亦可见辛弃疾丰富多彩之大手笔也。

六满江红·小住京华秋瑾

原文小住京华,早又是,中秋佳节。

为篱下,黄花开遍,秋容如拭。

四面歌残终破楚,八年风味徒思浙。

苦将侬,强派作蛾眉,殊未屑!

身不得,男儿列。

心却比,男儿烈!

算平生肝胆,因人常热。

俗夫胸襟谁识我?

英雄末路当磨折。

莽红尘,何处觅知音?

青衫湿!

注释①京华:

京城之美称。

因京城是文物、人才汇集之地,故称为京华。

②四面歌残终破楚:

此处用《史记·项羽本纪》中汉军破楚的故事,来比喻说明自己终于冲破家庭牢笼。

③八年风味徒思浙:

应为“徒思浙八年风味”的倒装。

指作者在浙江时过的貌似贵妇的生活,实则处于被奴役的地位。

④娥眉:

漂亮的女人,美女。

指作者当时的贵妇人身份。

⑤烈:

刚烈。

⑥肝胆:

指真诚的心。

⑦青衫湿:

唐白居易《琵琶行》中有“江州司马青衫湿”句,指眼泪打湿了衣服。

译文在北京暂住,转眼又到了中秋佳节。

篱笆下的菊花遍地盛开,(我的)容颜却是那么的憔悴。

刘邦用四面楚歌战胜了项羽,我漂泊了八年还想着那个家作什么。

既然我那么痛苦,何必还强颜欢笑呢,离开也没有什么难的!

我虽然不是男儿身,心却比男儿还刚烈。

有志气的文人肝胆相照的胸襟,常常是不被人理解的。

那些心胸狭窄的俗人怎么能够明白我的心意?

自古英雄衰弱的时候总是要受尽痛苦折磨的。

在这个迷茫的社会里,我要去哪里寻觅知音?

(我的)泪水浸湿了衣裳。

主题:

这首词是言志之作,表达了作者匡国济世的凌云志向。

词的上片写与王子芳结婚八年,表面上过着富贵人的生活,实际上是“奴仆不如”的生活(《致秋誉章书》),如今与其决裂,突破家庭束缚,实现了“求自立”的愿望。

词的下片写作者虽有凌云壮志,但知音难觅,不觉泪湿衣巾。

赏析:

“为篱下,黄花开遍”,是化用陶渊明“采菊东篱下”和李清照“人比黄花瘦”的诗句,写秋色,但主要是用来说明冲破家庭牢笼后怡然自得的心情和愁苦的心理。

“身不得,男儿列;心却比,男儿烈!

”这四句是深入浅出的鉴湖女侠的自我写照,一幅巾帼英雄的形象,生动地在我们眼前展开,她运用“身与心、列与烈”两句四字谐音和意义不同的显著变化,来表达她的抱负、志向和思想感情的转变,正是上接“苦将侬,强派作蛾眉,殊未屑!

”这两句进一步的思想发展。

七湖心亭看雪①

  崇祯五年②十二月,余住西湖。

大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

是日更定③矣,余拏④一小船,拥毳衣炉火⑤,独往湖心亭看雪。

雾凇沆砀⑥,天与云与山与水,上下一白⑦。

湖上影子,惟长堤一痕⑧,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

  到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。

见余,大喜曰:

“湖中焉得更有此人⑨!

”拉余同饮。

余强⑩饮三大白⑪而别,问其姓氏,是金陵人,客此⑫。

及下船,舟子⑬喃喃⑭曰:

“莫说相公⑮痴,更⑯有痴⑰似相公者!

  【注释】:

  1.本文选自《陶庵梦忆》张岱(1597-1679),字宗子,又字石公,号陶庵,又号蝶庵居士,明末清初山阴(浙江绍兴)人。

原居杭州。

出身仕宦世家,少时为富贵公子,爱繁华,好山水,晓音乐、戏曲,明亡后不仕,入山著书以终。

著有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《琅嬛文集》《三不朽图赞》《夜航船》《白洋潮》等绝代文学名著。

  2.【崇祯五年】公元1632年。

崇祯,明思宗朱由检年号(1628-1644)。

  3.【是日更定】是:

代词,这。

更定:

指初更以后,晚上八点左右.更,古代夜间计时,一夜分为五更,每更大约两小时。

定,完了,结束。

  4.【挐(ráo)】即“桡”,撑(船)。

  5.【拥毳〔cuì〕衣炉火】穿着皮毛衣,带着火炉乘船。

毳衣,用毛皮制成的衣服。

毳,鸟兽的细毛。

  6.【雾凇沆砀】雪夜寒气弥漫。

雾凇,云、水气;雾,是从天空下罩湖面的云气,凇,是从湖面上蒸发的水汽,这时因为天寒,凝成冰花。

曾巩《冬夜即事诗》自注:

“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。

”沆砀,白气弥漫的样子。

沆,形容大水。

  7.【上下一白】天色湖光全是白皑皑的。

一白,全白。

一,全;都。

  8.【长堤一痕】形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。

堤,沿河或沿海的防水建筑物。

  9.【焉得更有此人】意思是想不到还会有这样的人。

焉得,哪能。

更,还。

  10.【强(qiǎng)饮】尽力地喝。

强:

痛快。

强饮:

痛快的喝。

  11.【白】古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯。

  12.【客此】客,做客。

在此地客居。

  13.【舟子】船夫。

  14.【喃】象声词。

  15.【相公】旧时对士人的尊称。

  16.【更】还。

  17.【痴】特有的感受,来展示他钟情山水,淡泊孤寂的独特个性;傻,本文为痴迷的意思。

  【翻译】:

  崇祯五年十二月,我居住在西湖。

接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都消失了。

  这一天初更以后,我乘着一只小船,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。

西湖雪夜雾气弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。

湖上能(清晰)见到的影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹(苏堤),一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,船上两三个人罢了。

  到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾。

(那两个人)看见我,十分惊喜的说:

“想不到在湖中还能遇见你这样有(闲情雅致)的人。

”便拉着我一同喝酒。

我痛饮了三大杯就告别。

问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。

  等到下船的时候,船夫喃喃自语地说:

“不要说相公您痴,还有和您一样痴的人啊!

  【一词多义】:

  1.是:

是日更定(这,指第三天)

  是金陵人(表判断)

  2.一:

一白(全)

  长堤一痕(数量词)

  3.更:

是日更定矣(古代的计时单位,一夜分五更,每更约2小时)

  更有痴似相公者(比,更加,进步)

  4.白:

一白(白色)

  强饮三大白而别(这里指酒杯)

  【古今异义】:

  1.余:

古义:

我例:

余住西湖

  今义:

剩下

  【赏析】:

本文是张岱小品的传世之作。

作者通过追忆在西湖乘舟看雪的一次经历,写出了雪后西湖之景清新雅致的特点,表现了深挚的隐逸之思,寄寓了幽深的眷恋和感伤的情怀。

作者在大雪三日、夜深人静之后,小舟独往。

不期亭中遇客,三人对酌,临别才互道名姓。

舟子喃喃,以三人为痴,殊不知这三人正是性情中人。

本文最大的特点是文笔简练,全文不足二百字,却融叙事、写景、抒情于一体,尤其令人惊叹的是作者对数量词的锤炼功夫,“一痕”、“一点”、“一芥”、“两三粒”一组合,竟将天长永远的阔大境界,甚至万籁无声的寂静气氛,全都传达出来,令人拍案叫绝。

作者善用对比手法,大与小、冷与热、孤独与知己,对比鲜明,有力地抒发了人生渺茫的深沉感慨和挥之不去的故国之思。

还采用了白描的手法,表达了作者赏雪的惊喜,清高自赏的感情和淡淡的愁绪。

全文情景交融,自然成章,毫无雕琢之感,给人以愉悦的感受。

“痴”字(以渔者的身份)表达出作者不随流俗,遗世孤立的闲情雅致,也表现出作者对生活的热爱,美好的情趣。

八《孟子·滕文公下》

原文:

景春①曰:

“公孙衍②、张仪③岂不诚大丈夫哉?

一怒而诸侯惧,安居而天下熄④。

”孟子曰:

“是焉得为大丈夫乎?

子未学礼乎?

丈夫之冠也,父命之⑤;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:

‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!

’以顺为正者,妾妇之道也。

居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道⑥;得志,与民由之;不得志,独行其道。

富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。

翻译:

景春说:

“公孙衍和张仪难道不是真正的大丈夫吗?

发起怒来,诸侯们都会害怕;安静下来,天下就会平安无事。

”孟子说:

“这个怎么能够叫大丈夫呢?

你没有学过礼吗?

男子举行加冠礼的时候,父亲给予训导;女子出嫁的时候,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:

‘到了你丈夫家里,一定要恭敬.一定要谨慎,不要违背你的丈夫!

’以顺从为原则的,是妾妇之道。

至于大丈夫,则应该住在天下最宽广的住宅里,站在天下最正确的位置上,走着天下最光明的大道。

得志的时候,便与老百姓一同前进;不得志的时候,便独自坚持自己的原则。

富贵不能使我骄奢淫逸,贫贱不能使我改移节操,威武不能使我屈服意志。

这样才叫做大丈夫!

注释①景春:

人名,纵横家的信徒。

②公孙衍:

人名,即魏国人犀首,著名的说客。

③张仪:

魏国人,与苏秦同为纵横家的主要代表。

致力于游以路横去服从秦国,与苏秦“合纵”相对。

④熄:

指战火熄灭,天下太平。

⑤丈夫之冠也,父命之:

古代男子到二十岁叫做成年,行加冠礼,父亲开导他。

⑥广居、正位、大道:

朱熹注释为:

广居,仁也;正位,礼也;大道,义也。

  富贵:

指的是有钱财、有地位。

  淫:

使······扰乱。

指金钱和地位不能使之扰乱心意。

  居天下之广居:

(1):

居住。

(2):

住所。

  之:

相当于“的”。

  得:

实现。

  之:

代志向。

  由:

实行。

  道:

原则,行为准则。

  贫贱不能移移:

使······改变。

贫穷卑贱不能使之改变。

形容意志坚定。

  威武不能屈威武:

威胁暴力。

屈:

使...屈服。

不屈从于威势的镇慑之下。

形容不畏强暴。

读解:

景春认为公孙衍、张仪能够左右诸侯,挑起国与国之间的战争,“一怒而诸侯惧,安居而天下熄,”是了不得的男子汉大丈夫。

孟子则认为公孙衍、张仪之流靠摇唇鼓舌、曲意顺从诸侯的意思往上爬,没有仁义道德的原则,因此,不过是小人、女人,奉行的是“委妇之道”,哪里谈得上是大丈夫呢?

孟子的说法含蓄而幽默,只是通过言“礼”来说明女子嫁时母亲的嘱咐,由此得出“以顺为正者,妾妇之也。

”这里值得我们注意的是,古人认为,妻道如臣道。

臣对于君,当然也应该顺从,但顺从的原则是以正义为标准,如果君行不义,臣就应该劝谏。

妻子对丈夫也是这样,妻子固然应当顺从丈夫,但是,夫君有过,妻也就当劝说补正。

简言之,应该是“和而不同”。

只有太监小老婆婢女之流,才是不问是非,以一味顺从为原则,实际上,也就是没有了任何原则。

可见,“妾妇之道”还不能一般性地理解为妇人之道,而实实在在就是“小老婆之道”。

孟子的挖苦是深刻而尖锐的,对公孙衍、张仪之流可以说是深恶痛绝了。

遗憾的是,虽然孟子对这种“以顺为正”的妾妇之道已如此痛恨,但两千多年来,这样的“妾妇”却一直生生不已,层出不穷。

时至今日,一夫一妻已受法律保护,“妾妇”难存,但“妾妇说”却未必不存,甚或还在大行其道哩。

怎么办呢?

孟子的办法是针锋相对地提出真正的大丈夫之道。

这就是他那流传千古的名言:

“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。

”怎样做到?

那就得“居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。

”就还是回到儒学所一贯倡导的仁义礼智上去了。

这样做了以后,再抱以“得志与民由之,不得志独行其道”的立身处世态度,也就是孔子所谓“用之则行,舍之则藏,”(《论语·述而》)或孟子在另外的地方所说的“穷则独善其身,达则兼善天下。

”(《尽心上》)那就能够成为真正的堂堂正正的大丈夫了。

孟子关于“大丈夫”的这段名言,句句闪耀着思想和人格力量的光辉,在历史上曾鼓励了不少志士仁人,成为他们不畏强暴,坚持正义的座右铭。

直到今天,当我们读这段书的时候,似乎仍然可以听到他那金声玉振的声音。

九《庄子》一则

北冥有鱼①,其名为鲲②。

鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏③。

鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云⑤。

是鸟也,海运则将徙于南冥⑥。

南冥者,天池也⑦。

《齐谐》者⑧,志怪者也⑨。

《谐》之言曰:

“鹏之徙于南冥也,水击三千里⑩,抟(tuán)扶摇而上者九万里(11),去以六月息者也(12)。

”野马也(13),尘埃也(14),生物之以息相吹也(15)。

天之苍苍,其正色邪?

其远而无所至极邪(16)?

其视下也,亦若是则已矣。

①冥:

亦作溟,海之意。

“北冥”,就是北方的大海。

下文的“南冥”仿此。

传说北海无边无际,水深而黑。

  ②鲲(kūn):

上古传说中的大鱼

  ③鹏:

本为古“凤”字,这里用表大鸟之名。

  ④怒:

奋起,这里指鼓起翅膀。

  ⑤垂:

边远;这个意义后代写作“陲”。

一说遮,遮天。

  ⑥海运:

海水运动,这里指汹涌的海涛;

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1