全高考英语模拟八省联考长难句分析.docx

上传人:b****5 文档编号:3411333 上传时间:2022-11-22 格式:DOCX 页数:6 大小:19.62KB
下载 相关 举报
全高考英语模拟八省联考长难句分析.docx_第1页
第1页 / 共6页
全高考英语模拟八省联考长难句分析.docx_第2页
第2页 / 共6页
全高考英语模拟八省联考长难句分析.docx_第3页
第3页 / 共6页
全高考英语模拟八省联考长难句分析.docx_第4页
第4页 / 共6页
全高考英语模拟八省联考长难句分析.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

全高考英语模拟八省联考长难句分析.docx

《全高考英语模拟八省联考长难句分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全高考英语模拟八省联考长难句分析.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

全高考英语模拟八省联考长难句分析.docx

全高考英语模拟八省联考长难句分析

高考英语模拟八省联考长难句分析

ReadingA

1.Studentswillexperiencecollege-levelcoursesgivenbysomeofourcollege'sleadingexpertsandwillreceivewrittenfeedback(反馈)ontheirworkattheendofthecourse.

(1).在上句括出修饰成分后,句子主要结构为Studentswillexperiencecollege-levelcoursesandwillreceivewrittenfeedback(反馈)。

(2).分析:

and为连词,连接并列结构willexperiencecollege-levelcourses和willreceivewrittenfeedback

;givenbysomeofourcollege'sleadingexperts为过去分词,作定语,修饰courses。

(3).翻译:

学生将体验由我们学院的一些权威专家讲授的大学水平的课程,并将在课程结束的时候收到关于学业的书面反馈。

2.Usingstudent-centered,active-learningmethodsandreal-worldexamples,thiscourseisdesignedtoprovideafullerunderstandingofhowthehumanbrainworks.

(1).在上句括出修饰成分后,句子主要结构为Using…,thiscourseisdesignedtoprovide…understandingofhow…

(2).分析:

Usingstudent-centered,active-learningmethodsandreal-worldexamples为现在分词短语,作状语;how引导宾语从句。

(3).翻译:

本课程以学生为中心,采用积极学习的方法和真实世界的例子,旨在提供对人类大脑如何工作的更全面的理解。

3.Thiscollege-levelcourseincreativestorytellingfunctionsasanintroductiontoavarietyofstorytellingtechniquesthatappearindifferentformsofcreativewriting,suchasshortfictionandplaywriting.

(1).在上句括出修饰成分后,句子主要结构为This…coursefunctionsasanintroductionto…techniquesthat…,其中functions词性为动词,作谓语,functionas意为起…作用,充当,兼具……功能。

(2).分析:

that引导定语从句,修饰techniques。

(3).翻译:

这门大学水平的创造性故事课程介绍了各种不同形式的创造性写作中出现的故事技巧,如短篇小说和戏剧写作。

(functionasanintroduction:

“起介绍作用”,翻译、理解为“介绍了……”)

ReadingB

1.Acarbonfootprintisthemeasureofinfluenceouractivitieshaveontheenvironment,inparticularclimatechange.Itiscalculatedbytheamountofgreenhousegasweproduceinourdailylives.

(1).第一句括出修饰成分后,句子主要结构为Acarbonfootprintisthemeasureofinfluence(that/which)…

第二句括出修饰成分后,句子主要结构为Itiscalculatedbytheamountofgreenhousegas(that/which)…

(2).分析:

第一句句子有两个谓语动词,分别is和have,说明该句至少包含了两个句子。

其中ouractivitieshaveontheenvironment为定语从句,省略了that/which,修饰influence;inparticular意为特别是。

第二句句子有两个谓语动词,分别iscalculated和produce,说明该句至少包含了两个句子。

其中weproduce为定语从句,省略了that/which,修饰greenhousegas

(4).翻译:

碳足迹是衡量我们的活动对环境,特别是气候变化的影响。

它是由我们在日常生活中产生的温室气体量来计算的。

2.(Acarbonfootprintismadeupoftwoparts,theprimaryfootprintandthesecondaryfootprint.)Theprimaryfootprintisameasureofourdirectemissions(排放)ofcarbondioxide(CO2)fromtheburningoffuels,includinghouseholdenergyconsumptionandtransportation.

(1).括出修饰成分后,句子主要结构为Theprimaryfootprintisameasureofdirectemissions(排放)ofcarbondioxide(CO2)from…,including….。

(2).分析:

including……为现在分词短语作伴随状语。

(3).翻译:

(碳足迹由两部分构成,一级碳足迹和二级碳足迹。

)一级碳足迹测量的是我们燃烧化石燃料产生的二氧化碳的直接排放量,包括家庭能源消耗和运输(所燃烧的化石燃料)。

3.ThesecondaryfootprintisameasureoftheindirectCO2emissionsfromthewholelifecycleofproductsweuse-thoserelatedtotheirproductionandbreakdown.

(1).括出修饰成分后,句子主要结构为ThesecondaryfootprintisameasureoftheindirectCO2emissionsfrom…(that/which)…。

(2).分析:

句子有两个谓语动词,分别is和use,说明该句至少包含了两个句子。

其中weuse为定语从句,省略了that/which,修饰products;破折号“-”表解释说明,relatedtotheirproductionandbreakdown为形容词短语作后置定语,修饰those。

(3).翻译:

二级足迹测量的是我们使用的产品在整个生命周期内的间接二氧化碳排放量,这些二氧化碳排放与产品的生产和分解有关。

【语法链接】源于系表结构的短语如:

besuitablefor/befullof/berelatedto/beinterestedin,bebasedon/betiredof/beconcernedabout等常常去掉系动词be,留下形容词短语作定语表状态。

形容词性短语作定语时要后置,这时该短语相当于一个定语从句。

例如:

Iknowanactor suitableforthepart.

Aman fullofconfidence willbesuccessful.

Theworks basedonsociallife islikelytobecomepopular.

Therearemanypeasants busygettingincropsinthefield.

Thebasket fulloffruits belongstothebeautifulgirl.

4.Thingslikedishes,clothesandfurniturefallintothe“secondaryfootprint”group,solessismoreandwecanfocusonfindingusedgoodstoavoidtheaddedproduction.

(1).括出修饰成分后,句子主要结构为Thingslike…fallintothe“secondaryfootprint”group,so…and…。

(2).分析:

fallinto意为属于;so为连词,表结果(逻辑关系);and为连词,表示结果(逻辑关系);used词性为形容词,意为用过的;旧的;二手的,近义词为secondhand

【and表可意为asaresult“(表示结果)结果是;那么;就;”如Missanotherclassandyou'llfail.你再缺一次课就会不及格了】

(3).翻译:

像(餐具)盘子、衣服和家具等都属于“二级足迹”,所以少即是多,我们可以集中精力寻找二手商品,以避免增加生产。

5.However,forthecarandtheotherappliances(设备)thatweneedwecangowithnew,energy-savingmodels.

(1).括出修饰成分后,句子主要结构为for…(thatweneed)wecangowith…models

(2).分析:

that为关系代词,引导定语从句,修饰appliances;gowith意为伴随;与…相配;和……交朋友

(3).翻译:

然而,对于汽车和其他我们需要的电器(设备),我们可以选择新的节能款。

5.Themainconcernhereistheamountofenergythatgoesintothemakingofnewproductsandwhetherornotthatextracarbonisworththefootprinttheproductwillmakeonceitgetstoyou.

(1).括出修饰成分后,句子主要结构为Themainconcernis….andwhether….

(2).分析:

第一个that为关系代词,引导定语从句,修饰energy;and为并列连词,连接并列结构;whether为从属连词,引导表语从句;第二个that为限定词,thatextracarbon指energythatgoesintothemakingofnewproducts;theproductwillmake为省略了that/which的定语从句,修饰product;once为连词,表示当,引导时间状语从句。

(3).翻译:

这里主要关心的是制造新产品制造过程中所消耗的能源数量以及这些额外的碳与你(收到产品后)使用产品过程中所产生碳足迹相比是否值得。

ReadingC

1.Magicisaformofentertainmentthatisbasedonpretendingtodothingsthatareimpossible.

(1).括出修饰成分后,句子主要结构为Magicisaformofentertainmentthat…。

(2).分析:

第一个that为关系代词,引导定语从句,修饰entertainment;第二个that为关系代词,引导定语从句,修饰things。

(3).翻译:

魔术是一种娱乐形式,它的基础是假装去做不可能的事情。

2.Hetriestomaketheaudiencebelievethathehasthepowertodothingswhichareagainstthelawsofnature.

(1).括出修饰成分后,句子主要结构为Hetriestomaketheaudiencebelievethat…。

(2).分析:

that为连接词,引导宾语从句,;which为关系代词,引导定语从句,修饰things。

(3).翻译:

他试图让观众相信他有能力去做违反自然规律的事情。

3.Themagicianmustkeeppeoplefromnoticingallthemovementsofhishandsandfromthinkingaboutthesecretpartsofhisequipment.

(1).括出修饰成分后,句子主要结构为Themagicianmustkeeppeoplefromnoticing…andfromthinking…。

(2).分析:

and为并列连词,连接并列结构fromnoticing和fromthinking;keep……from意为(避免),近义短语有stop……from;prevent……from;ban……from;

(3).翻译:

魔术师必须不让人们注意到他双手的所有动作,也不让人们去想他装备的秘密部分。

4.Themagician'ssuccessdependsonthefactthatmanythingsseenbytheeyearenotthethingsthatmatter.

(1).括出修饰成分后,句子主要结构为Themagician'ssuccessdependsonthefactthat…things…arenotthethingsthat…。

(2).分析:

第一个that为连接词,引导同位语从句,修饰fact;第二个that为关系代词,引导定语从句,修饰things;seenbytheeye为过去分词短语作后置定语,修饰(many)things;matter意为有关系、要紧、重要,近义词有count。

Don’tcountthedaysandmakeyourdayscount.

(3).翻译:

魔术师的成功取决于这样一个事实:

许多亲眼所见的东西并不是真正重要的东西。

5.Whatactuallyhappensisthatthemagician,employingquickhandmovementsoramechanicaldevice,hidesoneball.

(1).括出修饰成分后,句子主要结构为Whathappensisthatthemagician,…hidesoneball.

(2).分析:

what为连接代词,引导主语从句;that为连接词,引导表语从句;employingquickhandmovementsoramechanicaldevice为现在分词短语作后置定语,employ意为(使用,采用)。

(3).翻译:

实际发生的是:

魔术师使用快速的手部动作或机械装置,隐藏了一个球。

6.Theaudienceistoobusywatchingtheclothandlisteningtothemagician'swordstonoticethathisotherhandishidingtheball.

(1).括出修饰成分后,句子主要结构为Theaudienceistoobusywatching…tonoticethat…

(2).分析:

该句中包含一特殊结构too……to,意为太……而不能;that为引导词,引导宾语从句hisotherhandishidingtheball;bebusydoing意为忙于做,近义短语有beoccupieddoing/occupyoneselfwith

(3).翻译:

观众都忙着看布和听魔术师的话,没有注意到他的另一只手藏着球。

7.Whatactuallyhappensisthatthemagicianmakesthecutorburnedobjectdisappearbyquicklyhidingitwhiletheaudiencewatchessomethingelse.

(1).括出修饰成分后,句子主要结构为Whatactuallyhappensisthatthemagicianmakes…disappearby…while…

(2).分析:

what为连接代词,引导主语从句;that为连接词,引导表语从句;while为连词,引导时间状语从句;

(3).翻译:

实际发生的是,魔术师趁着观众观看其它东西时,把被切割或被烧的东西快速藏起来,看起来像是消失了一样。

ReadingD

1.JenniferVonk,ofOaklandUniversity,inMichigan,andMichaelBeran,fromGeorgiaStateUniversity,setthreeAmericanblackbearsthetaskofdistinguishingbetweennumericallylargerandsmallergroupsofdots(点)onacomputerscreen.

(1).括出修饰成分后,句子主要结构为JenniferVonk,…andMichaelBeran…setthreeAmericanblackbearsthetaskof…

(2).分析:

句中含有许多大写的专有名词,阅读时宜快速略过,不用细究。

(3).翻译:

密歇根奥克兰大学的JenniferVonk,和乔治亚州立大学的MichaelBeran给三头美国黑熊设置了任务:

在电脑屏幕上区分数值较大和较小的点群。

2.Astheresearchersreportin AnimalBehavior,thebearsdidbestwithpatternswherethecoloureddotsdidnotmoveandwheremoreofthemalsotookupalargercolouredarea.

(1).括出修饰成分后,句子主要结构为Astheresearchersreport,thebearsdidbestwithpatternswhere…andwhere…。

(2).分析:

as为连词,引导非限定性定语从句,意为“正如…”,往往指代一整句话;where为关系副词,引导两个由and连接的定语从句,修饰patterns

(3).翻译:

正如研究人员在《动物行为》杂志上所报道的那样,当彩色点不移动,而且彩色点越多(的组)占据大的彩色区域时,熊的表现最好。

(4).拓展练习:

找出本文中类似用法的句子并翻译

However,thethreebearsmanagedtopickoutthebiggernumberofdotseveninpairsofpatternswherefewerdotstookupalargerarea.

(这可以通过熊区分不同的颜色区域来解释,而不是真正地数圆点。

)然而,这三只熊甚至在成对的模式中都能找到数量较多的点,而在这种模式中,数量较少的点占据了更大的区域。

Movingpatterns,whereeachdotfolloweditsownpatharoundthescreen,weremoreofachallenge.

Heseemedtobecountingmobiledotsevenwhenthescientiststriedtomisleadhimbymovingthetotalcolouredareaofthedotsatthesametime.

移动模式,即每个圆点在屏幕上沿着自己的路径移动,更具有挑战性。

(但布鲁图斯至少没有被打败。

)他似乎在数移动的圆点,即使科学家试图通过同时移动所有彩色圆点来误导他。

3.Itisnotentirelysurprisingthatbearsshouldhaveahighdegreeofintelligence.

(1).括出修饰成分后,句子主要结构为Itisnotentirelysurprisingthat…。

(2).分析:

it作形式主语,that为引导词,引导主语从句;should常用于名词性从句中,表示“惊奇、怀疑、惋惜、理应如此”,意为竟然,居然

(3).翻译:

熊居然具有高智商,这并不完全令人惊讶。

Youcan’timaginethatawell-bahavedgentleman should besorudetoalady.

你想象不出这么彬彬有礼的绅士竟然对一位女士如此粗鲁。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 国外设计风格

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1