《项脊轩志》赏析.docx

上传人:b****6 文档编号:3353562 上传时间:2022-11-22 格式:DOCX 页数:9 大小:25.55KB
下载 相关 举报
《项脊轩志》赏析.docx_第1页
第1页 / 共9页
《项脊轩志》赏析.docx_第2页
第2页 / 共9页
《项脊轩志》赏析.docx_第3页
第3页 / 共9页
《项脊轩志》赏析.docx_第4页
第4页 / 共9页
《项脊轩志》赏析.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《项脊轩志》赏析.docx

《《项脊轩志》赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《项脊轩志》赏析.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《项脊轩志》赏析.docx

《项脊轩志》赏析

《项脊轩志》赏析

【作者介绍】

归有光(1506~1571),字熙甫,号震川,明代昆山(今江苏昆山市)人,嘉靖(明世宗年号)进士,官至南京太仆寺丞(掌管皇家车马的机构的长官)。

归有光是明代著名的散文家,是当时“唐宋派”中成就最高的作家。

他反对王世贞等人“文必秦汉”的复古派,自称“好古文辞,然不与世之为古文者合”,反对“拾人之涕唾”,要求“独出于胸臆”,强调真实的感情。

他的作品价值最高影响最大的是那些叙事抒情散文,善于以朴素流畅的文笔记叙生活琐事,抒发真挚动人的感情,风韵悠远,富有艺术感染力。

著有《震川先生集》。

【解题】

本文选自《震川文集》,有删节。

项脊轩是归有光的书斋名。

归有光的远祖归道隆曾在太仓(今江苏太仓市)的项脊泾(jīng)居住,作者以项脊名轩,含有追念祖先之意。

轩,指小室。

志,就是“记”的意思。

本文分正文和补记两部分,分别是作者18岁和30岁前后写的。

文章着重叙述与项脊轩有关的人事变迁,把真挚的感情寄寓于琐事的叙述之中,生动感人,是归有光抒情散文的代表作。

【注评】

项脊轩,旧南阁子也。

旧:

旧日的,原来的。

○着一“旧”字,文章一开头就流露出一种怀旧的情怀。

室仅方丈,仅:

只。

方丈:

一丈见方。

可容一人居。

百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),渗漉:

从小孔慢慢漏下。

雨泽下注,雨泽:

雨水。

泽,雨露。

下:

往下,向下,作“注”的状语。

注:

灌注。

每移案,顾视无可置者。

无可置者:

没有可以安置(书案)的地方。

又北向,北向:

朝北。

不能得日,得日:

得到阳光。

日过午已昏。

○写修葺前的狭小、漏雨和昏暗,为修葺后的明亮、幽雅作反衬。

余稍为修葺(qì),我稍微做些修补。

修茸:

修补。

葺,本义是用茅草覆盖屋顶,引申为修理房屋。

使不上漏。

“使”后省兼语“之”。

上漏:

从上面漏水。

上,作状语。

前辟(pì)四窗。

辟:

开辟。

垣(yuán)墙周庭,垣墙:

名词用作动词,砌上垣墙。

垣,也是“墙”的意思。

周庭:

围绕庭院。

周,动词,围绕。

以当南日,以:

介词,用。

其后省宾语“之”。

南日:

从南面射来的日光。

日影反照,室始洞然。

日影:

日光。

洞然:

明亮的样子。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),栏楯:

栏干。

楯,栏干的横木。

亦遂增胜。

亦遂:

也就。

两个副词连用。

胜:

光彩,美观。

○写修葺后之不漏、不暗,且增花木之胜,为下文写读书轩中的情趣作铺垫。

借书满架,偃(yān)仰啸(xiào)歌,偃仰:

安居,指生活悠然自得。

啸歌:

长啸、吟唱。

啸,口里发出长而清越的声音。

冥然兀(wù)坐,冥然:

静默的样子。

兀坐:

端坐。

万籁(lài)有声;万籁:

指自然界的一切声音。

籁,从孔穴中发出的声音,也泛指一般的声响。

而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,食:

名词,食物。

人至不去。

三五之夜,阴历每月十五日的夜晚。

明月半墙,桂影斑驳。

斑驳:

错杂。

风移影动,珊珊可爱。

珊珊:

同“姗姗”,本形容女子行走时缓慢从容,这里形容树影婆娑摇曳的样子。

○写读书轩中自得其乐的情景。

摄取庭前小鸟啄食、月夜风移桂影两个生动的镜头来表现项脊轩的清静幽雅,充满诗情画意。

记项脊轩及庭院的幽美环境,表现了作者读书轩中自得其乐的情怀,抒写了对百年老屋的特殊亲切之感。

这段从“喜”字立意。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

可喜:

可喜之事。

“可悲”类同。

○这一句在结构上是全文的枢纽。

“可喜”承上,“可悲”启下。

上文写“可喜”之事,只是对后文的衬垫,以下写“可悲”之事,才是文章的主旨所在。

先是,先于是,这以前。

是:

代词,这。

庭中通南北为一。

通南北:

南北相通。

为一:

成为一体。

迨(dài)诸父异爨(cuàn),迨:

介词,等到。

诸父:

伯父、叔父。

异爨:

各自做饭,指分家。

爨,烧火做饭。

内外多置小门,墙往往而是。

往往:

到处,作状语。

东犬西吠,东犬:

东家的狗。

西吠:

对着西家叫。

西,作状语,向西。

客逾庖(páo)而宴,客人得越过厨房去赴宴。

庖:

厨房。

这是说分家后居住零乱,所以客人到这家去赴席要经过那家的厨房。

鸡栖于厅。

这是写分家后的混乱现象。

厅堂为大家公有,所以各家都让鸡栖息在客厅里。

庭中始为篱,始:

副词,起初。

为篱:

扎上篱笆。

已为墙,已:

副词,然后,以后。

凡再变矣。

凡:

副词,总共。

再变:

变两次。

○写庭中由“通南北为一”演变到叔伯分家后庭院的凌乱反常和筑墙隔离,见出归氏大家庭的崩溃,此可悲者一。

家有老妪(yù),妪:

妇人,多指老妇。

尝居于此。

尝:

曾经。

此:

指项脊轩。

妪,先大母婢(bì)也,先大母:

已故的祖母。

先,对已去世的长辈的尊称。

大母,祖母。

婢:

婢女,丫环。

乳二世,给两代人喂过奶。

乳:

名词用作动词,喂奶。

先妣(bǐ)抚之甚厚。

先妣:

已故的母亲。

抚:

看待。

○由老妪引出母亲和祖母。

室西连于中闺,于:

同。

中闺:

内室。

先妣尝一至。

一至:

来过一次。

妪每谓余曰:

每:

副词,经常,不止一次地。

“某所,而母立于兹。

”某所:

每个地方。

所,名词,处所。

而:

同“尔”,你。

立于兹:

站在这儿。

兹,代词,此。

○极平凡的叙述中表达出最亲切的怀念。

妪又曰:

“汝姊(zǐ)在吾怀,姊:

姐姐。

呱呱(gū)而泣,呱呱:

婴儿的哭声。

娘以指叩门扉(fēi)曰:

以:

介词,用。

叩:

敲。

门扉:

门扇。

‘儿寒乎?

欲食乎?

’吾从板外相为应答。

”板:

门板,即指门。

相为:

副词性结构,同“相与”,互相,彼此。

○细节传神。

一叩一问,充分表现出慈母的舐犊深情。

而老妪之相为应答,也于平淡的叙述中表现出逼真的情景,使人如闻其声。

语未毕,余泣,妪亦泣。

○由老妪对女主人的回忆,触动作者幼年失母之苦情,此可悲者二。

余自束发读书轩中,束发:

指十五岁时。

古代男孩到了十五岁就束发为髻(jì),算是成童,因而以“束发”作为成童的代称。

一日,大母过余曰:

过:

探视,看望。

“吾儿,久不见若影,若影:

你的踪影。

若,代词,你。

何竟日默默在此,大类女郎也?

”何:

疑问代词,作状语,为什么,怎么。

竟日:

终日,整天。

竟,终。

大类:

很像。

比去,等到离去时。

比:

介词,等到。

以手阖(hé)门,阖:

关闭。

自语曰:

“吾家读书久不效,久不效:

长久没有收到成效。

意思是长期来没有人因读书而考中科举做官。

儿之成,则可待乎!

”成:

成就。

则:

连词,表转折,却,倒是。

顷之,一会儿。

“之”字作为词缀附在时间副词后面,没有实在意义。

下文“久之”的“之”用法同。

持一象笏(hù)至,象笏:

象牙做的手板。

笏,古代大臣上朝时拿的手板,有事可记在上面备忘。

曰:

“此吾祖太常公宣德间执此以朝,太常公:

归有光祖母的祖父夏昶(chǎng)在宣德年间做过太常寺卿。

宣德:

明宣宗朱瞻基年号。

执此以朝:

拿着这个象笏朝见皇帝。

以,连词。

他日汝当用之!

”他日:

别的日子,指以后。

他,旁指代词,别的,另外的。

○写祖母的三句话,既有怜爱,又有赞许,既有期待,又有鼓励,具体生动地表现了一个老祖母疼爱孙儿的丰富的感情。

而“以手阖门”和“自语”,又以平凡的日常动作把老祖母写得神态毕现。

瞻顾遗迹,遗迹:

过去的事情留下来的痕迹,如祖母站过的地方、用手关过的门扇、交给自己的象笏等。

如在昨日,令人长号(háo)不自禁(jīn)。

长号不自禁:

忍不住放声大哭。

○追念祖母赠以象笏之事,隐含长辈遗训迄今未酬的慨叹,此可悲者三。

写项脊轩周围环境的变迁,追忆有关人事,抒发了对大家庭离析的感慨和对母亲、祖母的深切怀念之情。

这段从“悲”字立意。

轩东故尝为厨,故:

副词,以前。

为:

是。

人往,从轩前过。

余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,扃:

关闭。

牖:

窗户。

久之,能以足音辨人。

以:

介词,凭。

○本极平常事,作者娓娓道来,却表现出了浓厚的情韵。

轩凡四遭火,得不焚,能够不被焚毁。

得:

能够。

焚:

意念上的被动,被焚毁。

殆有神护者。

殆:

副词,表揣测语气,大概,也许。

者:

语气词。

回到项脊轩本身,补叙自己闭门读书的情景以及轩凡四遭火得不焚的事,显出项脊轩的屡历劫数,是“悲”的补充。

余既为此志,既:

副词,已经。

从这句以下,是作者在相隔十多年以后所作的补记。

后五年,吾妻来归。

来归:

嫁到我家来。

旧时女子出嫁叫“归”。

时至轩中,从余问古事,从:

介词,向。

或凭几学书。

凭几:

伏在几案旁。

学书:

学写字。

○以轻描淡写之笔,形象地勾勒出了少年夫妻相依相伴、耳鬓厮磨的情状。

吾妻归宁,归宁:

出嫁的女子回娘家看望父母。

述诸小妹语曰:

这是妻子探望父母回来时转述小妹们的话。

“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?

”且:

提起连词,那末。

○问话传神,童稚娇憨之态可掬。

其后六年,吾妻死,室坏不修。

○把“室坏”与“妻死”互相联系地写出,有无限哀伤。

其后二年,余久卧病无聊,卧病:

因病卧床。

“病”是“卧”的补语。

无聊:

(精神上)无所寄托。

聊,依赖,寄托。

乃使人复葺南阁子,乃:

副词,于是,就。

复:

副词,再,又。

其制稍异于前。

其:

它的。

制:

格局,样式。

于:

同。

然自后余多在外,不常居。

自后:

从此以后。

庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也。

所手植:

亲手种植的。

今已亭亭如盖矣。

亭亭:

高高耸立的样子。

盖:

伞盖。

○结尾抒物在人亡的感叹,情意缠绵深永。

补写轩中可喜可悲之事,追忆夫妻间生活琐事,抒发了怀念亡妻的真挚感情。

【译文】

项脊轩是过去的南阁子。

房间只有一丈见方,可以容纳一个人居住。

(这是)已有百来年的老屋子,灰尘泥土(从瓦缝墙隙中)往下漏,雨水也往下流;每当移动书桌时,看来看去没有可以安放的地方。

又朝北,不能得日光,过了中午就已经昏暗。

我稍微加以修补,使它不从上面漏水。

前面开四扇窗子,围绕庭院砌上垣墙,用来当着南面射来的阳光,阳光反射过来,室内才明亮起来。

又在庭院里错杂地种上木兰、桂树、竹子和其他树木,先前的栏杆,也就增添了光彩。

借来各种书籍摆满书架,我安居室内,长啸高歌,(有时又)静静地端坐着,室外什么声音都有,庭院的台阶上却静悄悄的,小鸟时常来啄食物,人来到了也不飞开。

十五的夜晚,皎洁的月光照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,清风吹来,树影晃动,婆娑摇曳,十分可爱。

然而我住在这里,有许多可喜的事,也有许多可悲的事。

这以前,庭院中南北相通成为一体。

等到伯叔们分了家,里里外外设置了许多小门,院墙到处都是。

东家的狗对着西家叫,客人得越过厨房去赴宴,鸡在厅堂里栖息。

庭院中起初扎上篱笆,然后又砌成墙,一共变了两次了。

家中有个老婆婆,曾经在这房间里住过。

这老婆婆是先祖母的婢女,给两代人喂过奶,先母待她很好。

房间的西边同内室相连,先母曾经来过一次。

老婆婆常对我说:

“这个地方,你的母亲在这里站过。

”老婆婆又说:

“你姐姐在我怀中,呱呱地哭泣,你母亲用手指敲着门板说:

‘孩子感到冷呢?

(还是)想吃呢?

’我从门外跟她互相回答。

”话没说完,我就哭起来,老婆婆也哭起来。

我从成童之年起在轩中读书,有一天,祖母来看望我,说:

“我的孩子,好久不见你的身影,怎么整天不声不响地呆在这里,很像个女孩子呀?

”等到离去时,用手关上门,自言自语道:

“我们家读书长久没有收到成效,这孩子的成就倒是可以等待到了!

”一会儿,她又拿着一块象牙手板来到屋里,说:

“这是我的祖父太常公宣德年间拿着它朝见皇帝的。

以后你会用到它。

"看到过去的事情留下来的痕迹,就像发生在昨天一样,真使人忍不住放声大哭。

项脊轩的东面以前曾经是厨房,人们到那里去,都从轩前经过。

我关着窗户住在轩中,时间长了,能够凭脚步声辨别人。

项脊轩共计四次遭到火灾,能够不被焚毁,也许有神灵在保护着它吧。

我已经写了这篇志,过后五年,我的妻子嫁到我家来,她时常来到轩中,向我问古代的事情,或者伏在几案旁学写字。

我的妻子回娘家探亲,(回来后)转述小妹妹们的话,说:

“听说姐姐家有个阁子,那么,什么叫阁子呀?

”那以后六年,我的妻子死了,这房间坏了也没有整修。

那以后两年,我长期因病卧床,(精神上)无所寄托,于是派人再次修补南阁子,它的格局跟过去稍有不同。

然而从此以后我大多在外边,不常(在这里)居住。

庭院中有一株枇杷树,是我妻子在去世那年亲手种植的,现在已经高高直立着像伞盖一样了。

【简析】

归有光的叙事抒情散文,最突出的特点是以平淡自然的笔调记叙日常生活小事,运用追叙、回忆、触景生情、见物思人等方式,从琐屑事件的叙述中抒写出真切的感情,从平淡情景的描绘中表现出悠远的意趣。

这一特点在《项脊轩志》中表现得尤为显著。

本文以项脊轩的前后变化为线索,写出一系列家庭琐事,表现了作者对家道衰落的惋惜心情和对死去的祖母、母亲、妻子的深切怀念,也表现了作者年青时刻苦读书、怡然自得的乐趣。

文章所记的一切,都紧扣项脊轩来写,而以“悲”“喜”作为贯串全文的意脉。

第一段写项脊轩经过修葺和美化环境之后的幽雅可爱和自己在轩中“偃仰啸歌”、自得其乐的情景,是从“喜”字立意,也反衬下文所叙项脊轩环境遭到破坏之可悲,引出对往事的无限追怀。

第二段分两层:

第一层叙父辈分家,完整的庭院被分隔得杂乱不堪,项脊轩不再是一个读书的幽雅所在。

第二层以抚育两代人的老妪作为联结,围绕项脊轩回忆母亲与祖母遗事,抒发自己怀念亲人的凄侧之情。

这段从“悲”字立意。

第三段写“轩凡四遭火”的变故,虽“得不焚”,亦足见项脊轩命运之乖蹇。

这是“悲”的内容的进一步补充。

补记的一段,写项脊轩后来又发生的变化,重点追叙与亡妻共同生活的情趣,抒发沉痛的悼亡之情,进一步增添了悲凉的气氛。

由于文章自始至终贯串着悲、喜的感情变化,又有项脊轩作为全文的轴心,所以一些看似散漫无章的生活琐事就结成了一个有机的整体,形散而神不散。

作者善于抓住具有特征的语言、行动和生活细节来表现人物,从不同的角度把人物写得栩栩如生,情态各别。

对母亲,写她听到女儿呱呱而泣时以指叩扉的动作和“儿寒乎?

欲食乎?

”的问话,突现了慈母对儿女衣食的无微不至的关怀。

对祖母,写她的“吾儿,久不见若影……”的爱怜的言辞和离去时的喃喃自语和“以手阖扉”的动作等,惟妙惟肖地表现出了老祖母对孙儿的疼爱和期待。

对妻子,写她的“时至轩中,从余问古事,或凭几学书”,简洁地表现了少年夫妇相依相爱的情状;写她归宁回来时转述小妹们的充满稚气的问话,不但传神地表现了小妹们的娇憨之态,而且生动地再现了夫妻依依情话的场面。

总之,作者对于各个人物,都能分别抓住他们的特征,用寥寥几笔描绘出他们的音容笑貌和真挚的感情,富于生活情趣,并从中表达出自己对亲人一往情深的怀念。

由于时代与阶级的局限,作者在文中也流露出追求功名利禄的思想和功名未就时的忧愤之情,这是应该正确地加以分析的。

【字词句基础知识举要】

扃,形声字,从户,冋声。

《说文》:

“扃,外闭之关也。

”字义是自外关闭门户用的门闩,所以用“户”作形旁表意。

引申为关闭之意,课文中“余扃牖而居”的“扃”,用的是引申义。

“扃”的声旁字“冋”,读音和“扃”完全一致,都读jiōng。

常用的用“冋”作声旁的字还有“迥”(迥然不同)和“炯”(炯炯有神),这两个字都读上声。

要注意的是:

不要把“冋”写成“同”或“回”。

而、若、汝

这三个字都可用作第二人称代词,本文中都有用例。

如:

①某所,而母立于兹。

②吾儿,久不见若影。

③他日汝当用之。

古汉语里第二人称代词,常用的还有“尔”“乃”。

如:

④与尔三矢,尔其无忘乃父之志。

(《伶官传序》)

 

先妣尝一至。

轩凡四遭火。

凡再变矣。

通过这三个句子,可以掌握古汉语里动量的表示法。

动量就是动作行为的数量。

古汉语表示动量,一般是把数词直接放在动词的前面,而不用表示动量的量词。

如“一至”和“四遭火”。

译成现代汉语,要补充量词,如“一至”是“来过一次”,“四遭火”是“遭受火灾四次”。

又:

古汉语表示动作行为发生两次时,动词前面不用数词“二”,而用副词“再”。

如“再变”,意思是“变了两次。

"

此吾祖太常公宣德间执此以朝。

这是一个主谓谓语句。

主语是“此”,谓语是“吾祖太常公宣德间执此以朝”这个主谓短语。

直译出来是:

这块手板,我的祖父太常公在宣德年间拿着它去朝见皇帝。

稍加变化,可以译成一个判断句:

这是我的祖父太常公在宣德年间拿着朝见皇帝的。

庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也。

吾妻死之年所手植也,是个判断句,主语“此”(代枇杷树)省略,谓语是名词性短语“吾妻死之年所手植”,这个名词性短语的主体是“所手植”这一“所”字短语,“吾妻”和“死之年”是两个定语,是修饰“所手植”这个中心语的。

全句译成现代汉语是:

庭院中有一株枇杷树,是我妻子在去世那年亲手种植的。

一、古今异义

  项脊轩,旧南阁子也(旧,原来的)

  南北为一(一,整体)

  室仅方丈(方丈,一丈见方)

  凡再变矣(凡,总共;再,两次)

  每移案顾视,无可置者(案,桌子)

  久不见若影(若,你)

  日过午已昏(昏,暗)

  或凭几学书(几,书桌;书,写字)

  杂植兰桂竹木于庭(杂,交错)

  比去,以手阖门(比,等到)

  亦遂增胜(胜,佳景,引申为光彩)

  吾妻来归(归,旧时指女子出嫁)

  始为篱,已为墙(已,后来、不久)

  三五之夜(三五,即十五)

  何竟日默默在此,大类女郎也(竟,整)

  且何谓阁子也(且,那么)

  余自束发(束发,表示成年)

  二、一词多义

  始

  室始洞然(才,连词)

  始为篱,已为墙(起初、先,副词)

  过

  日过午已昏(超过,动词)

  大母过余曰(到、来,动词)

  置

  顾视无可置者(放置,动词)

  内外多置小门(设置,动词)

  而

  余扃牖而居(助词,表修饰,无义)

  万籁有声,而庭阶寂寂(但,连词)

  为

  始为篱,已为墙(做,动词)

  轩东故尝为厨(作,动词)

  庭中通南北为一(成为,动词)

  吾从板外相为应答(对,介词)

  以

  以当南日(用来,动词)

  以手阖门(用,介词)

  能以足音辨人(凭借、根据,介词)

  执此以朝(用如“而”,介词)

  谓

  且何谓阁子也(叫作,动词)

  妪每谓余曰(告诉,动词)

  一

  庭中通南北为一(整体,名词)

  先妣尝一至(常来,副词)

  日

  以当南日(太阳,名词)

  不能得日(阳光,名词)

  先

  先是,庭中通南北为一(以前,名词)

  先大母婢也(去世的,形容词)

  三、通假字

  垣墙周庭,以当南日(“当”通“挡”)

  而母立于兹(“而”通“尔”)

  四、词类活用

  1.名词用作动词

  乳二世(乳,乳养)

  客逾庖而宴(宴,用饭)

  执此以朝(朝,上朝)

  吾家读书久不效(效,取得效果)

  垣墙周庭:

垣墙,砌墙,

  雨泽下注:

雨,下雨,名字活用作动词

  2.名词用作状语

  雨泽下注.使不上漏(下,朝下,上,从上面)

  又北向(北,朝北,行为方向)

  东犬西吠(西,朝西,行为方向)

  前辟四窗(前,在前方,行为方向)

  吾妻死之年所手植也,手,亲自,亲自

  3.形容词用作名词

  多可喜,亦多可悲(多,许多事)

  4.名词使动用法

  垣墙周庭周,使围住

  五、句式

  1.判断句

  用“……也”表示判断.如:

  1)项脊轩,旧南阁子也

  2)妪,先大母婢也

  2.省略句

  下列各句中的括号表示省略了的成分.如:

  1)()又杂植兰桂竹木于庭(省主语“余”)

  2)()借书满架(省主语“余”)

  3)吾儿,()久不见若影(省主语“吾”)

  4)使()不上漏(省兼语“之”)

  5)明月()半墙(省谓语“照”)

  6)余自束发读书()轩中(省介词“于”)

  7)垣墙()周庭(省介词“于”)

  3.倒装句

  介词结构后置.下列各句状语(下划线)放在动词、形容词(粗体)之后.翻译时,一般将状语前移.如:

  1)杂植兰桂竹木于庭(在庭院里种兰桂竹木)

  2)家有老妪,尝居于此(在这里居住)

  3)室西连于中闺(与中闺相连)

  4)鸡栖于厅(在厅里栖息)

  5)其制稍异于前(跟以前不同)

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1