新版八年级上册语文古诗文欣赏.docx

上传人:b****6 文档编号:3198427 上传时间:2022-11-20 格式:DOCX 页数:32 大小:45.94KB
下载 相关 举报
新版八年级上册语文古诗文欣赏.docx_第1页
第1页 / 共32页
新版八年级上册语文古诗文欣赏.docx_第2页
第2页 / 共32页
新版八年级上册语文古诗文欣赏.docx_第3页
第3页 / 共32页
新版八年级上册语文古诗文欣赏.docx_第4页
第4页 / 共32页
新版八年级上册语文古诗文欣赏.docx_第5页
第5页 / 共32页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

新版八年级上册语文古诗文欣赏.docx

《新版八年级上册语文古诗文欣赏.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新版八年级上册语文古诗文欣赏.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

新版八年级上册语文古诗文欣赏.docx

新版八年级上册语文古诗文欣赏

新版八年级上册语文古诗文欣赏

9三峡

*******

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

译文及注释

译文

  在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。

若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

  等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。

有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

  等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。

碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。

极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。

水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。

  在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中渔民的歌谣唱道:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

注释

(1)自:

在,从

三峡:

指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

三峡全长实际只有四百多里。

(2)略无:

毫无,完全没有。

阙:

通“缺”,空缺。

(3)嶂(zhàng):

直立如屏障一样的山峰。

(4)自非:

如果不是。

自:

如果。

非:

不是

(5)亭午:

正午。

夜分:

半夜。

(6)曦(xī):

日光,这里指太阳。

(7)襄(xiāng):

上,这里指漫上。

陵:

大的土山,这里泛指山陵。

(8)沿:

顺流而下(的船)。

溯:

逆流而上(的船)。

(9)或:

有的时候。

王命:

皇帝的圣旨。

宣:

宣布,传达。

(10)朝发白帝:

早上从白帝城出发。

白帝:

城名,在重庆奉节县东。

朝:

早晨

(11)江陵:

今湖北省荆州市。

(12)虽:

即使。

奔:

奔驰的快马。

御:

驾着,驾驶

(13)不以:

不如。

此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。

(见清赵一清《水经注刊误》)疾:

快。

(14)素湍:

白色的急流。

素:

白色的。

绿潭:

碧绿的潭水。

(15)回清倒影:

回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。

(16)绝巘(yǎn):

极高的山峰。

绝:

极。

巘:

高峰

(17)悬泉:

悬挂着的泉水瀑布。

飞漱:

急流冲荡。

漱:

冲荡。

(18)清荣峻茂:

水清,树荣(茂盛),山高,草盛。

(19)良:

实在,的确,确实。

(20)晴初:

(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。

霜旦:

下霜的早晨。

(21)属引:

连续不断。

属(zhǔ):

动词。

连接。

引:

延长。

凄异:

凄凉怪异。

(22)哀转久绝:

悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。

绝:

消失,停止。

转:

通“啭”鸣叫。

(23)巴东:

汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。

(24)三声:

几声。

这里不是确数。

(25)沾:

打湿。

(26)裳(cháng):

衣服。

10短文两篇

答谢中书书

南北朝:

陶弘景

  山川之美,古来共谈。

高峰入云,清流见底。

两岸石壁,五色交辉。

青林翠竹,四时俱备。

晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。

实是欲界之仙都。

自康乐以来,未复有能与其奇者。

译文及注释

译文

  山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。

巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。

两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。

青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。

清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。

这里实在是人间的仙境啊。

自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

注释

1.答:

回复。

谢中书:

即谢微(一说谢徵),字元度,陈郡阳夏(河南太康)人。

曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书),所以称之为谢中书。

书:

即书信,古人的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应用性文体,多记事陈情。

2.山川:

山河。

之:

的。

3.共谈:

共同谈赏的。

4.五色交辉:

这里形容石壁色彩斑斓。

五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映。

5.青林:

青葱的树林。

翠竹:

翠绿的竹子。

6.四时:

四季。

俱:

都。

7.歇:

消。

8.乱:

此起彼伏。

9.夕日欲颓:

太阳快要落山了。

颓,坠落。

10.沉鳞竞跃:

潜游在水中的鱼争相跳出水面。

沉鳞,潜游在水中的鱼。

竞跃,竞相跳跃。

11.实:

确实,的确。

欲界之仙都:

即人间仙境。

欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。

欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。

仙都,仙人生活在其中的美好世界。

12.康乐:

指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。

是南朝文学家。

13.复:

又。

与(yù):

参与,这里有欣赏领略之意。

奇:

指山水之奇异。

记承天寺夜游

宋代:

苏轼

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。

怀民亦未寝,相与步于中庭。

庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。

何夜无月?

何处无竹柏?

但少闲人如吾两人者耳。

译文及注释

译文

  元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。

想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。

怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。

月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。

哪一个夜晚没有月光?

(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?

只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

注释

选自<<东坡志林>>。

此文写于作者贬官黄州期间。

承天寺,在今湖北黄冈市南。

元丰六年:

公元1083年。

元丰,宋神宗年号。

当者被贬黄州已经四年。

解:

把系着的腰带解开。

欲:

想要,准备。

月色:

月光。

入:

照入,映入。

户:

堂屋的门;单扇的门。

起:

起身。

欣然:

高兴、愉快的样子。

欣,高兴,愉快。

然,……的样子。

行:

出行。

念无与为乐者:

想到没有和我一起游乐的人。

念,想到。

无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。

者:

……的人。

遂:

于是,就。

至:

到。

寻:

寻找。

张怀民:

作者的朋友。

名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。

元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。

亦:

也。

寝:

睡,卧。

相与步于中庭:

(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。

步,散步。

于:

在。

中庭,庭院里。

空明:

清澈透明。

藻荇:

泛指生长在水中的绿色植物。

藻,藻类植物。

荇,荇菜。

这里借指月色下的竹柏影。

交横(héng):

交错纵横。

盖:

承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概’,这里解释为‘原来是’。

也:

句末语气词,表判断。

(盖……也:

原来是。

为:

动词。

做。

但少闲人如吾两人者耳:

只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。

但,只(是)仅仅。

闲人:

闲散的人。

这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。

苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。

首先“闲人”指具有情趣雅致,能欣赏美景的人。

其次“闲人”反映了作者仕途失意的苦闷心境。

耳:

语气词,“罢了”。

11与朱元思书

南北朝:

吴均

  风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

  水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

  夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文及注释

译文

  风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。

(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。

从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。

  水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。

游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

  夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。

泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。

像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。

那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。

注释

1.书:

是古代的一种文体。

2.风烟俱净:

烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

3.共色:

一样的颜色。

共,一样。

4.从流飘荡:

乘船随着江流漂荡。

从,顺,随。

5.任意东西:

情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。

6.自:

从。

7.至:

到。

8.许:

表示大约的数量,上下,左右。

9.独绝:

独一无二。

独,只。

绝,绝妙。

10.皆:

全,都。

11.缥(piǎo)碧:

原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。

12.游鱼细石:

游动的鱼和细小的石头。

13.直视无碍:

一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。

这里形容江水清澈见底。

14.急湍(tuān):

急流的水。

急,迅速,又快又猛。

湍,水势急速。

15.甚箭:

“甚于箭”,比箭还快。

甚,胜过,超过。

为了字数整齐,中间的“于”字省略了。

16.若:

好像。

17.奔:

动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。

18.寒树:

使人看了有寒意的树,形容树密而绿。

19.负势竞上:

高山凭依高峻的地势,争着向上。

负,凭借。

竞,争着。

上,向上。

这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。

20.轩邈(miǎo):

意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。

轩,向高处伸展。

邈,向远处伸展。

这两个词在这里形容词活用为动词用。

21.直指:

笔直地向上,直插云天。

指,向,向上。

22.千百成峰:

意思是形成无数山峰。

23.激:

冲击,拍打。

24.泠(líng)泠作响:

泠泠地发出声响。

泠泠,拟声词,形容水声的清越。

25.好:

美丽的。

26.相鸣:

互相和鸣,互相鸣叫。

27.嘤(yīng)嘤成韵:

鸣声嘤嘤,和谐动听。

嘤嘤,鸟鸣声。

韵,和谐的声音。

28.蝉则千转(zhuàn)不穷:

蝉儿长久不断地鸣叫。

则,助词,没有实在意义。

千转:

长久不断地叫。

千,表示多,“千”与下文“百”都表示很多。

转,通“啭”鸟鸣声。

这里指蝉鸣。

穷,穷尽。

29.无绝:

就是“不绝”。

与上句中的“不穷”相对。

绝,停止。

30.鸢(yuān)飞戾(lì)天:

出自《诗经·大雅·旱麓》。

老鹰高飞入天,这里比喻追求名利极力攀高的人。

鸢,俗称老鹰,善高飞,是一种凶猛的鸟。

戾,至。

31.望峰息心:

意思是看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。

息,使……平息,使动用法。

32.经纶(lún)世务者:

治理社会事务的人。

经纶,筹划、治理。

世务,政务。

33.窥谷忘反:

看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

窥,看。

反,通“返”,返回。

34.横柯(kē)上蔽:

横斜的树木在上面遮蔽着。

柯,树木的枝干。

上,方位名词作状语,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 少儿英语

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1