文言文阅读历览前贤国与家披文入情悟精华11高考命题点四理解并翻译文中的句子迁移运用巩固提升.docx
《文言文阅读历览前贤国与家披文入情悟精华11高考命题点四理解并翻译文中的句子迁移运用巩固提升.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文阅读历览前贤国与家披文入情悟精华11高考命题点四理解并翻译文中的句子迁移运用巩固提升.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
文言文阅读历览前贤国与家披文入情悟精华11高考命题点四理解并翻译文中的句子迁移运用巩固提升
高考命题点四理解并翻译文中的句子
[题组一 对点练]
1.阅读下面的文言文,将文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(提示:
在翻译句子之前,请先找出“关键实词”“关键虚词”“文言句式”,并作解释)
徐勉字修仁,东海郯人也。
勉幼孤贫,早励清节。
年六岁,属霖雨,家人祈霁,率尔为文,见称耆宿。
及长好学,宗人孝嗣见之叹曰:
“此所谓人中之骐骥,必能致千里。
”年十八,召为国子生,便下帷专学,精力无怠。
同时侪辈肃而敬之。
祭酒王俭每见,常目送之,曰:
“此子非常器也。
”每称有宰辅之量。
六年,除给事中、五兵尚书,迁吏部尚书。
尝与门人夜集,客有虞皓求詹事五官。
勉正色答云:
“今夕止可谈风月,不宜及公事。
”故时人服其无私。
勉虽居显职,不营产业,家无畜积,奉禄分赡亲族之贫乏者。
门人故旧或从容致言,勉乃答曰:
“人遗子孙以财,我遗之清白。
子孙才也,则自致辎;如不才,终为他有。
”及卒,帝闻而流涕。
谥简肃公。
(选自《南史·徐勉传》,有删改)
(1)祭酒王俭每见,常目送之,曰:
“此子非常器也。
”
关键实词:
关键虚词:
文言句式:
译文:
答案:
关键实词:
“目”,名词作状语,用目光;“非常”,古今异义词,“非”译为“不是”,“常(器)”译为“普通(人)”。
关键虚词:
“之”,代词,代指徐勉。
文言句式:
“祭酒王俭每见(之)”为省略句,“此子非常器也”为判断句,“非”表否定判断,译为“不是”。
译文:
祭酒王俭每次见到他,都用目光送他离去,说:
“这个人不是普通人。
”
(2)勉虽居显职,不营产业,家无畜积,奉禄分赡亲族之贫乏者。
关键实词:
关键虚词:
文言句式:
译文:
答案:
关键实词:
“居”,担任;“畜积”,积蓄;“奉”为通假字,通“俸”,俸禄;“赡”,供养;“贫乏”,穷困。
关键虚词:
“虽”,有两个义项,一是虽然,一是即使,此处为“虽然”;“之、者”,此处为定语后置的标志。
文言句式:
“奉禄分赡亲族之贫乏者”为定语后置句,“贫乏”作“亲族”的定语,现代汉语语序为“奉禄分赡贫乏亲族”。
译文:
徐勉虽然身居显要职位,但不经营产业,家里没有积蓄,他将俸禄分送出去以供养穷困的亲族。
(3)勉乃答曰:
“人遗子孙以财,我遗之清白。
子孙才也,则自致辎;如不才,终为他有。
”
关键实词:
关键虚词:
文言句式:
译文:
答案:
关键实词:
“遗”,遗留;“才”,属于名词作动词,译为“有才能”;“致”,获取;“辎”,财物。
关键虚词:
“乃”,副词,于是,就;“以”,介词,把;“之”代词,代指子孙;“则”,副词,那么。
文言句式:
“人遗子孙以财”为状语后置句,“以财”作“遗”的状语,翻译时要前置;“我遗之清白”为状语后置和省略句,现代汉语语序为“我(以)清白遗之”;“子孙才也,则自致辎”为省略句,该句省略了表假设关系的虚词,翻译时要加以补充,应该为“(如果)子孙才也,则自致辎”。
译文:
徐勉就回答说:
“别人把财产留给子孙,我把清白留给他们。
子孙如果有才,就会自己取得财物;如果没有才,财产终究要为他人所有。
”
徐勉字修仁,是东海郯人。
徐勉幼年丧父,家境贫寒,很小就自我勉励,恪守高洁的节操。
六岁时,恰逢连绵大雨,家人祈祷放晴,徐勉随意写了一篇祷文,竟被有名望有学问的老人称道。
年龄稍大后喜爱学习,同族人徐孝嗣见到他赞叹说:
“这就是所说的人中的骏马,一定能到达千里之外啊。
”十八岁时,被召为国子生,他就闭门苦读,专攻学业,精力很好,不知疲倦。
同辈人都对他肃然起敬。
祭酒王俭每次见到他,都用目光送他离去,说:
“这个人不是普通人。
”常称赞他有宰辅的气度。
天监六年,被授官为给事中、五兵尚书,迁任吏部尚书。
他曾经跟门客夜间举行宴会,有个叫虞皓的门客请求做詹事五官。
徐勉端庄严肃地回答说:
“今晚只可谈风月,不应说及公事。
”所以当时的人都很佩服他的无私。
徐勉虽然身居显要职位,但不经营产业,家里没有积蓄,他将俸禄分送出去以供养穷困的亲族。
门客、老友有人随口进言,徐勉就回答说:
“别人把财产留给子孙,我把清白留给他们。
子孙如果有才,就会自己取得财物;如果没有才,财产终究要为他人所有。
”等到他去世,皇帝听说后流泪痛哭。
谥号为简肃公。
2.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。
鲁般者,肃州燉煌人,莫详年代,巧侔造化。
于凉州造浮图,作木鸢,每击楔三下,乘之以归。
无何,其妻有妊,父母诘之,妻具说其故。
父后伺得鸢,击楔十余下,乘之遂至吴会。
吴人以为妖,遂杀之。
般又为木鸢乘之,遂获父尸。
怨吴人杀其父,于肃州城南作一木仙人,举手指东南,吴地大旱三年。
卜曰:
“般所为也。
”赍物具千数谢之。
般为断一手,其日吴中大雨。
国初,土人尚祈祷其木仙。
(1)于凉州造浮图,作木鸢,每击楔三下,乘之以归。
译文:
(2)般为断一手,其日吴中大雨。
译文:
解析:
(1)翻译时,地名(凉州)、事物名(木鸢)不用翻译,“浮图”可译为现代名称。
“击楔三下”虽为定语后置,但不作语序调整仍文意通顺。
“以”为连词,表修饰关系,可不译。
(2)人名、事物名、地名可保留不译。
句中省略的内容应补译出来。
“大雨”,名词作动词,下大雨。
答案:
(1)他在凉州建造佛塔时,造了一只木鸢,敲击机关三下,木鸢就可以飞,他就乘着木鸢飞回家。
(2)鲁般为他们砍断(木仙人)一只手,那天吴中就下了大雨。
鲁般,肃州燉煌人,生卒年月不详,他心思精巧,善于创造。
他在凉州建造佛塔时,造了一只木鸢,敲击机关三下,木鸢就可以飞,他就乘着木鸢飞回家。
不久,他的妻子怀孕,父母再三追问,他的妻子才说出了这一切。
后来,他的父亲伺机得到木鸢,敲击机关十多下,乘上它,一直飞到了吴会。
吴人以为鲁般的父亲是妖怪,就杀了他。
鲁般又造了一只木鸢,乘上它飞到吴会,找到了父亲的尸体。
鲁般怨恨吴人杀了他的父亲,回来后在肃州城南造了一个木仙人,让他的手指向东南吴地方向,吴地大旱三年。
占卜术士说:
“吴地大旱,是鲁般干的。
”吴人带着许许多多的物品来向鲁般谢罪。
鲁般为他们砍断(木仙人)一只手,那天吴中就下了大雨。
大唐初年,当地人还祈祷过这个木仙人。
3.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。
余至扶风之明年,始治官舍,为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。
是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。
既而弥月不雨,民方以为忧。
越三月乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足;丁卯大雨,三日乃止。
官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以乐,病者以愈,而吾亭适成,吾以之名吾亭。
(苏轼《喜雨亭记》)
(1)是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。
译文:
(2)忧者以乐,病者以愈,而吾亭适成,吾以之名吾亭。
译文:
解析:
(1)重点是把“是”“岁”“雨”“阳”“占”“有”等词解释为“这”“年”“下雨”“南面”“占卜”“丰”。
(2)重点是把“以”“适”“名”解释为“因而”“刚好”“命名”。
答案:
(1)这年的春天,在岐山的南面随雨落下了麦子,经过占卜,那卦辞说是丰年。
(2)愁闷的人因而喜悦,患病的人因而痊愈,我的亭子也刚好在这个时候落成,我就用它(喜雨)命名我的亭子。
我到扶风上任的第二年,才修建了一座地方官居住的房屋,并且在厅堂的北面建造了一座亭子,还在它的南面开凿了一个池塘,引导流水进来,种植树木,把它作为休息的场所。
这年的春天,在岐山的南面随雨落下了麦子,经过占卜,那卦辞说是丰年。
后来整月不降雨水,百姓正为此忧心。
过了三个月,到乙卯日才有雨,到甲子日又下雨,老百姓认为还不够;丁卯日下大雨,下了三天方才停止。
官吏在衙院里一道庆贺,商人在市场上一道欢歌,农民在田野中共同欢庆,愁闷的人因而喜悦,患病的人因而痊愈,我的亭子也刚好在这个时候落成,我就用它(喜雨)命名我的亭子。
4.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。
齐晋相与战。
平阿之余子亡戟得矛,却而去,不自快。
谓路人曰:
“亡戟得矛,可以归乎?
”路之人曰:
“戟亦兵也,矛亦兵也,去兵得兵,何为不可以归?
”去行,心犹不自快,遇高唐之孤叔无孙,当其马前,曰:
“今者战,亡戟得矛,可以归乎?
”叔无孙曰:
“矛非戟也,戟非矛也,亡戟得矛,岂亢责也哉?
”平阿之余子曰:
“嘻!
”还反战。
趋,尚及之。
遂战而死。
叔无孙曰:
“吾闻之,君子济人于患,必离其难。
”疾驱而从之,亦死而不反。
令此将众,亦必不北矣。
令此处人主之旁,亦必死义矣。
今死矣而无大功,其任小也。
(1)戟亦兵也,矛亦兵也,去兵得兵,何为不可以归?
译文:
(2)叔无孙曰:
“吾闻之,君子济人于患,必离其难。
”疾驱而从之,亦死而不反。
译文: