《记王忠肃公翱事》译文doc.docx

上传人:b****8 文档编号:30611228 上传时间:2023-08-18 格式:DOCX 页数:12 大小:16.11KB
下载 相关 举报
《记王忠肃公翱事》译文doc.docx_第1页
第1页 / 共12页
《记王忠肃公翱事》译文doc.docx_第2页
第2页 / 共12页
《记王忠肃公翱事》译文doc.docx_第3页
第3页 / 共12页
《记王忠肃公翱事》译文doc.docx_第4页
第4页 / 共12页
《记王忠肃公翱事》译文doc.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《记王忠肃公翱事》译文doc.docx

《《记王忠肃公翱事》译文doc.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《记王忠肃公翱事》译文doc.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《记王忠肃公翱事》译文doc.docx

《记王忠肃公翱事》译文doc

《记王忠肃公翱事》译文

记王忠肃公翱事

作者:

崔铣

文本译文

原文文本

王翱的一个女儿,嫁给京城一带某个官员做妻子。

王翱的夫人很疼爱女儿,每次接女儿(回娘家),女婿都固执地不让走,怨怒地对妻子说:

“你父亲做吏部的长官,调我到京城任职,那么你就可以从早到晚侍奉母亲;况且调动我就象摇落树叶一样容易,可(你父亲)为什么这么吝啬呢?

”女儿捎话给母亲。

一天晚上,夫人摆上酒,跪在地上,将这个意思告诉王翱。

王翱大怒,拿起桌上的器物打伤了夫人,走出(门),乘车到朝房住宿,十多天以后才回府第。

毕竟没有给女胥调职。

公一女,嫁为畿辅某官某妻。

公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣,恚而语女曰:

“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而固吝者何?

”女寄言于母。

夫人一夕置酒,跪白公。

公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。

婿竟不调。

王翱做都御史时,和太监某人一起镇守辽东。

这个太监也很守法,与王翱相处很好。

后来,王翱改任两广总督,这个太监洒泪送别,赠送王翱四枚大珠。

王翱坚决推辞。

太监抽泣着说:

“这珠不是受贿得来的。

过去先皇把僧保所买的西洋珠赏赐给左右近臣,我得到八枚,现在拿出一半为您赠别,您本来就知道我并不贪财啊。

”王翱收下大珠子,放入所穿的上衣里,(把它)缝好。

后来回朝,寻找太监的继承人,找到他的两个侄子。

王翱慰问他们说:

“你们的老人廉洁,你们大概不免苦于贫困吧?

”二人都说:

“是的。

”王翱说:

“如果你们有所经营,我帮助你们出钱。

”二人心里盘算,王翱无法办到,只不过表示老朋友的心意罢了。

便都表面上答应说:

“行。

”王翱屡次催促他们,一定要按说定的办。

于是他们假造一张买房契约,开出价钱是五百两银子,告诉王翱。

王翱拆开上衣,拿出大珠子交给他们,(只见)原来封好的记号依然是那样。

公为都御史,与太监某守辽东。

某亦守法,与公甚相得也。

后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。

公固辞。

太监泣曰:

“是非贿得之。

昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。

”公受珠,内所著披袄中,纫之。

后还朝,求太监后,得二从子。

公劳之曰:

“若翁廉,若辈得无苦贫乎?

”皆曰:

“然。

”公曰:

“如有营,予佐尔贾。

”二子心计,公无从办,特示故人意耳。

皆阳应曰:

“诺。

”公屡促之,必如约。

乃伪为屋券,列贾五百金,告公。

公拆袄,出珠授之,封识宛然。

《记王忠肃公翱事》

2001/10/20

记王忠肃公翱事

作者:

崔铣

文本译文

原文文本

王翱的一个女儿,嫁给京城一带某个官员做妻子。

王翱的夫人很疼爱女儿,每次接女儿(回娘家),女婿都固执地不让走,怨怒地对妻子说:

“你父亲做吏部的长官,调我到京城任职,那么你就可以从早到晚侍奉母亲;况且调动我就象摇落树叶一样容易,可(你父亲)为什么这么吝啬呢?

”女儿捎话给母亲。

一天晚上,夫人摆上酒,跪在地上,将这个意思告诉王翱。

王翱大怒,拿起桌上的器物打伤了夫人,走出(门),乘车到朝房住宿,十多天以后才回府第。

毕竟没有给女胥调职。

公一女,嫁为畿辅某官某妻。

公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣,恚而语女曰:

“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而固吝者何?

”女寄言于母。

夫人一夕置酒,跪白公。

公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。

婿竟不调。

王翱做都御史时,和太监某人一起镇守辽东。

这个太监也很守法,与王翱相处很好。

后来,王翱改任两广总督,这个太监洒泪送别,赠送王翱四枚大珠。

王翱坚决推辞。

太监抽泣着说:

“这珠不是受贿得来的。

过去先皇把僧保所买的西洋珠赏赐给左右近臣,我得到八枚,现在拿出一半为您赠别,您本来就知道我并不贪财啊。

”王翱收下大珠子,放入所穿的上衣里,(把它)缝好。

后来回朝,寻找太监的继承人,找到他的两个侄子。

王翱慰问他们说:

“你们的老人廉洁,你们大概不免苦于贫困吧?

”二人都说:

“是的。

”王翱说:

“如果你们有所经营,我帮助你们出钱。

”二人心里盘算,王翱无法办到,只不过表示老朋友的心意罢了。

便都表面上答应说:

“行。

”王翱屡次催促他们,一定要按说定的办。

于是他们假造一张买房契约,开出价钱是五百两银子,告诉王翱。

王翱拆开上衣,拿出大珠子交给他们,(只见)原来封好的记号依然是那样。

公为都御史,与太监某守辽东。

某亦守法,与公甚相得也。

后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。

公固辞。

太监泣曰:

“是非贿得之。

昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。

”公受珠,内所著披袄中,纫之。

后还朝,求太监后,得二从子。

公劳之曰:

“若翁廉,若辈得无苦贫乎?

”皆曰:

“然。

”公曰:

“如有营,予佐尔贾。

”二子心计,公无从办,特示故人意耳。

皆阳应曰:

“诺。

”公屡促之,必如约。

乃伪为屋券,列贾五百金,告公。

公拆袄,出珠授之,封识宛然。

《记王忠肃公翱事》

2001/10/20

记王忠肃公翱事

作者:

崔铣

文本译文

原文文本

王翱的一个女儿,嫁给京城一带某个官员做妻子。

王翱的夫人很疼爱女儿,每次接女儿(回娘家),女婿都固执地不让走,怨怒地对妻子说:

“你父亲做吏部的长官,调我到京城任职,那么你就可以从早到晚侍奉母亲;况且调动我就象摇落树叶一样容易,可(你父亲)为什么这么吝啬呢?

”女儿捎话给母亲。

一天晚上,夫人摆上酒,跪在地上,将这个意思告诉王翱。

王翱大怒,拿起桌上的器物打伤了夫人,走出(门),乘车到朝房住宿,十多天以后才回府第。

毕竟没有给女胥调职。

公一女,嫁为畿辅某官某妻。

公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣,恚而语女曰:

“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而固吝者何?

”女寄言于母。

夫人一夕置酒,跪白公。

公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。

婿竟不调。

王翱做都御史时,和太监某人一起镇守辽东。

这个太监也很守法,与王翱相处很好。

后来,王翱改任两广总督,这个太监洒泪送别,赠送王翱四枚大珠。

王翱坚决推辞。

太监抽泣着说:

“这珠不是受贿得来的。

过去先皇把僧保所买的西洋珠赏赐给左右近臣,我得到八枚,现在拿出一半为您赠别,您本来就知道我并不贪财啊。

”王翱收下大珠子,放入所穿的上衣里,(把它)缝好。

后来回朝,寻找太监的继承人,找到他的两个侄子。

王翱慰问他们说:

“你们的老人廉洁,你们大概不免苦于贫困吧?

”二人都说:

“是的。

”王翱说:

“如果你们有所经营,我帮助你们出钱。

”二人心里盘算,王翱无法办到,只不过表示老朋友的心意罢了。

便都表面上答应说:

“行。

”王翱屡次催促他们,一定要按说定的办。

于是他们假造一张买房契约,开出价钱是五百两银子,告诉王翱。

王翱拆开上衣,拿出大珠子交给他们,(只见)原来封好的记号依然是那样。

公为都御史,与太监某守辽东。

某亦守法,与公甚相得也。

后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。

公固辞。

太监泣曰:

“是非贿得之。

昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。

”公受珠,内所著披袄中,纫之。

后还朝,求太监后,得二从子。

公劳之曰:

“若翁廉,若辈得无苦贫乎?

”皆曰:

“然。

”公曰:

“如有营,予佐尔贾。

”二子心计,公无从办,特示故人意耳。

皆阳应曰:

“诺。

”公屡促之,必如约。

乃伪为屋券,列贾五百金,告公。

公拆袄,出珠授之,封识宛然。

《记王忠肃公翱事》

2001/10/20

记王忠肃公翱事

作者:

崔铣

文本译文

原文文本

王翱的一个女儿,嫁给京城一带某个官员做妻子。

王翱的夫人很疼爱女儿,每次接女儿(回娘家),女婿都固执地不让走,怨怒地对妻子说:

“你父亲做吏部的长官,调我到京城任职,那么你就可以从早到晚侍奉母亲;况且调动我就象摇落树叶一样容易,可(你父亲)为什么这么吝啬呢?

”女儿捎话给母亲。

一天晚上,夫人摆上酒,跪在地上,将这个意思告诉王翱。

王翱大怒,拿起桌上的器物打伤了夫人,走出(门),乘车到朝房住宿,十多天以后才回府第。

毕竟没有给女胥调职。

公一女,嫁为畿辅某官某妻。

公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣,恚而语女曰:

“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而固吝者何?

”女寄言于母。

夫人一夕置酒,跪白公。

公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。

婿竟不调。

王翱做都御史时,和太监某人一起镇守辽东。

这个太监也很守法,与王翱相处很好。

后来,王翱改任两广总督,这个太监洒泪送别,赠送王翱四枚大珠。

王翱坚决推辞。

太监抽泣着说:

“这珠不是受贿得来的。

过去先皇把僧保所买的西洋珠赏赐给左右近臣,我得到八枚,现在拿出一半为您赠别,您本来就知道我并不贪财啊。

”王翱收下大珠子,放入所穿的上衣里,(把它)缝好。

后来回朝,寻找太监的继承人,找到他的两个侄子。

王翱慰问他们说:

“你们的老人廉洁,你们大概不免苦于贫困吧?

”二人都说:

“是的。

”王翱说:

“如果你们有所经营,我帮助你们出钱。

”二人心里盘算,王翱无法办到,只不过表示老朋友的心意罢了。

便都表面上答应说:

“行。

”王翱屡次催促他们,一定要按说定的办。

于是他们假造一张买房契约,开出价钱是五百两银子,告诉王翱。

王翱拆开上衣,拿出大珠子交给他们,(只见)原来封好的记号依然是那样。

公为都御史,与太监某守辽东。

某亦守法,与公甚相得也。

后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。

公固辞。

太监泣曰:

“是非贿得之。

昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。

”公受珠,内所著披袄中,纫之。

后还朝,求太监后,得二从子。

公劳之曰:

“若翁廉,若辈得无苦贫乎?

”皆曰:

“然。

”公曰:

“如有营,予佐尔贾。

”二子心计,公无从办,特示故人意耳。

皆阳应曰:

“诺。

”公屡促之,必如约。

乃伪为屋券,列贾五百金,告公。

公拆袄,出珠授之,封识宛然。

《记王忠肃公翱事》

2001/10/20

记王忠肃公翱事

作者:

崔铣

文本译文

原文文本

王翱的一个女儿,嫁给京城一带某个官员做妻子。

王翱的夫人很疼爱女儿,每次接女儿(回娘家),女婿都固执地不让走,怨怒地对妻子说:

“你父亲做吏部的长官,调我到京城任职,那么你就可以从早到晚侍奉母亲;况且调动我就象摇落树叶一样容易,可(你父亲)为什么这么吝啬呢?

”女儿捎话给母亲。

一天晚上,夫人摆上酒,跪在地上,将这个意思告诉王翱。

王翱大怒,拿起桌上的器物打伤了夫人,走出(门),乘车到朝房住宿,十多天以后才回府第。

毕竟没有给女胥调职。

公一女,嫁为畿辅某官某妻。

公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣,恚而语女曰:

“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而固吝者何?

”女寄言于母。

夫人一夕置酒,跪白公。

公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。

婿竟不调。

王翱做都御史时,和太监某人一起镇守辽东。

这个太监也很守法,与王翱相处很好。

后来,王翱改任两广总督,这个太监洒泪送别,赠送王翱四枚大珠。

王翱坚决推辞。

太监抽泣着说:

“这珠不是受贿得来的。

过去先皇把僧保所买的西洋珠赏赐给左右近臣,我得到八枚,现在拿出一半为您赠别,您本来就知道我并不贪财啊。

”王翱收下大珠子,放入所穿的上衣里,(把它)缝好。

后来回朝,寻找太监的继承人,找到他的两个侄子。

王翱慰问他们说:

“你们的老人廉洁,你们大概不免苦于贫困吧?

”二人都说:

“是的。

”王翱说:

“如果你们有所经营,我帮助你们出钱。

”二人心里盘算,王翱无法办到,只不过表示老朋友的心意罢了。

便都表面上答应说:

“行。

”王翱屡次催促他们,一定要按说定的办。

于是他们假造一张买房契约,开出价钱是五百两银子,告诉王翱。

王翱拆开上衣,拿出大珠子交给他们,(只见)原来封好的记号依然是那样。

公为都御史,与太监某守辽东。

某亦守法,与公甚相得也。

后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。

公固辞。

太监泣曰:

“是非贿得之。

昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。

”公受珠,内所著披袄中,纫之。

后还朝,求太监后,得二从子。

公劳之曰:

“若翁廉,若辈得无苦贫乎?

”皆曰:

“然。

”公曰:

“如有营,予佐尔贾。

”二子心计,公无从办,特示故人意耳。

皆阳应曰:

“诺。

”公屡促之,必如约。

乃伪为屋券,列贾五百金,告公。

公拆袄,出珠授之,封识宛然。

《记王忠肃公翱事》

2001/10/20

记王忠肃公翱事

作者:

崔铣

文本译文

原文文本

王翱的一个女儿,嫁给京城一带某个官员做妻子。

王翱的夫人很疼爱女儿,每次接女儿(回娘家),女婿都固执地不让走,怨怒地对妻子说:

“你父亲做吏部的长官,调我到京城任职,那么你就可以从早到晚侍奉母亲;况且调动我就象摇落树叶一样容易,可(你父亲)为什么这么吝啬呢?

”女儿捎话给母亲。

一天晚上,夫人摆上酒,跪在地上,将这个意思告诉王翱。

王翱大怒,拿起桌上的器物打伤了夫人,走出(门),乘车到朝房住宿,十多天以后才回府第。

毕竟没有给女胥调职。

公一女,嫁为畿辅某官某妻。

公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣,恚而语女曰:

“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而固吝者何?

”女寄言于母。

夫人一夕置酒,跪白公。

公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。

婿竟不调。

王翱做都御史时,和太监某人一起镇守辽东。

这个太监也很守法,与王翱相处很好。

后来,王翱改任两广总督,这个太监洒泪送别,赠送王翱四枚大珠。

王翱坚决推辞。

太监抽泣着说:

“这珠不是受贿得来的。

过去先皇把僧保所买的西洋珠赏赐给左右近臣,我得到八枚,现在拿出一半为您赠别,您本来就知道我并不贪财啊。

”王翱收下大珠子,放入所穿的上衣里,(把它)缝好。

后来回朝,寻找太监的继承人,找到他的两个侄子。

王翱慰问他们说:

“你们的老人廉洁,你们大概不免苦于贫困吧?

”二人都说:

“是的。

”王翱说:

“如果你们有所经营,我帮助你们出钱。

”二人心里盘算,王翱无法办到,只不过表示老朋友的心意罢了。

便都表面上答应说:

“行。

”王翱屡次催促他们,一定要按说定的办。

于是他们假造一张买房契约,开出价钱是五百两银子,告诉王翱。

王翱拆开上衣,拿出大珠子交给他们,(只见)原来封好的记号依然是那样。

公为都御史,与太监某守辽东。

某亦守法,与公甚相得也。

后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。

公固辞。

太监泣曰:

“是非贿得之。

昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。

”公受珠,内所著披袄中,纫之。

后还朝,求太监后,得二从子。

公劳之曰:

“若翁廉,若辈得无苦贫乎?

”皆曰:

“然。

”公曰:

“如有营,予佐尔贾。

”二子心计,公无从办,特示故人意耳。

皆阳应曰:

“诺。

”公屡促之,必如约。

乃伪为屋券,列贾五百金,告公。

公拆袄,出珠授之,封识宛然。

《记王忠肃公翱事》

2001/10/20

记王忠肃公翱事

作者:

崔铣

文本译文

原文文本

王翱的一个女儿,嫁给京城一带某个官员做妻子。

王翱的夫人很疼爱女儿,每次接女儿(回娘家),女婿都固执地不让走,怨怒地对妻子说:

“你父亲做吏部的长官,调我到京城任职,那么你就可以从早到晚侍奉母亲;况且调动我就象摇落树叶一样容易,可(你父亲)为什么这么吝啬呢?

”女儿捎话给母亲。

一天晚上,夫人摆上酒,跪在地上,将这个意思告诉王翱。

王翱大怒,拿起桌上的器物打伤了夫人,走出(门),乘车到朝房住宿,十多天以后才回府第。

毕竟没有给女胥调职。

公一女,嫁为畿辅某官某妻。

公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣,恚而语女曰:

“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而固吝者何?

”女寄言于母。

夫人一夕置酒,跪白公。

公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。

婿竟不调。

王翱做都御史时,和太监某人一起镇守辽东。

这个太监也很守法,与王翱相处很好。

后来,王翱改任两广总督,这个太监洒泪送别,赠送王翱四枚大珠。

王翱坚决推辞。

太监抽泣着说:

“这珠不是受贿得来的。

过去先皇把僧保所买的西洋珠赏赐给左右近臣,我得到八枚,现在拿出一半为您赠别,您本来就知道我并不贪财啊。

”王翱收下大珠子,放入所穿的上衣里,(把它)缝好。

后来回朝,寻找太监的继承人,找到他的两个侄子。

王翱慰问他们说:

“你们的老人廉洁,你们大概不免苦于贫困吧?

”二人都说:

“是的。

”王翱说:

“如果你们有所经营,我帮助你们出钱。

”二人心里盘算,王翱无法办到,只不过表示老朋友的心意罢了。

便都表面上答应说:

“行。

”王翱屡次催促他们,一定要按说定的办。

于是他们假造一张买房契约,开出价钱是五百两银子,告诉王翱。

王翱拆开上衣,拿出大珠子交给他们,(只见)原来封好的记号依然是那样。

公为都御史,与太监某守辽东。

某亦守法,与公甚相得也。

后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。

公固辞。

太监泣曰:

“是非贿得之。

昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。

”公受珠,内所著披袄中,纫之。

后还朝,求太监后,得二从子。

公劳之曰:

“若翁廉,若辈得无苦贫乎?

”皆曰:

“然。

”公曰:

“如有营,予佐尔贾。

”二子心计,公无从办,特示故人意耳。

皆阳应曰:

“诺。

”公屡促之,必如约。

乃伪为屋券,列贾五百金,告公。

公拆袄,出珠授之,封识宛然。

《记王忠肃公翱事》

2001/10/20

记王忠肃公翱事

作者:

崔铣

文本译文

原文文本

王翱的一个女儿,嫁给京城一带某个官员做妻子。

王翱的夫人很疼爱女儿,每次接女儿(回娘家),女婿都固执地不让走,怨怒地对妻子说:

“你父亲做吏部的长官,调我到京城任职,那么你就可以从早到晚侍奉母亲;况且调动我就象摇落树叶一样容易,可(你父亲)为什么这么吝啬呢?

”女儿捎话给母亲。

一天晚上,夫人摆上酒,跪在地上,将这个意思告诉王翱。

王翱大怒,拿起桌上的器物打伤了夫人,走出(门),乘车到朝房住宿,十多天以后才回府第。

毕竟没有给女胥调职。

公一女,嫁为畿辅某官某妻。

公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣,恚而语女曰:

“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而固吝者何?

”女寄言于母。

夫人一夕置酒,跪白公。

公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。

婿竟不调。

王翱做都御史时,和太监某人一起镇守辽东。

这个太监也很守法,与王翱相处很好。

后来,王翱改任两广总督,这个太监洒泪送别,赠送王翱四枚大珠。

王翱坚决推辞。

太监抽泣着说:

“这珠不是受贿得来的。

过去先皇把僧保所买的西洋珠赏赐给左右近臣,我得到八枚,现在拿出一半为您赠别,您本来就知道我并不贪财啊。

”王翱收下大珠子,放入所穿的上衣里,(把它)缝好。

后来回朝,寻找太监的继承人,找到他的两个侄子。

王翱慰问他们说:

“你们的老人廉洁,你们大概不免苦于贫困吧?

”二人都说:

“是的。

”王翱说:

“如果你们有所经营,我帮助你们出钱。

”二人心里盘算,王翱无法办到,只不过表示老朋友的心意罢了。

便都表面上答应说:

“行。

”王翱屡次催促他们,一定要按说定的办。

于是他们假造一张买房契约,开出价钱是五百两银子,告诉王翱。

王翱拆开上衣,拿出大珠子交给他们,(只见)原来封好的记号依然是那样。

公为都御史,与太监某守辽东。

某亦守法,与公甚相得也。

后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。

公固辞。

太监泣曰:

“是非贿得之。

昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。

”公受珠,内所著披袄中,纫之。

后还朝,求太监后,得二从子。

公劳之曰:

“若翁廉,若辈得无苦贫乎?

”皆曰:

“然。

”公曰:

“如有营,予佐尔贾。

”二子心计,公无从办,特示故人意耳。

皆阳应曰:

“诺。

”公屡促之,必如约。

乃伪为屋券,列贾五百金,告公。

公拆袄,出珠授之,封识宛然。

《记王忠肃公翱事》

2001/10/20

记王忠肃公翱事

作者:

崔铣

文本译文

原文文本

王翱的一个女儿,嫁给京城一带某个官员做妻子。

王翱的夫人很疼爱女儿,每次接女儿(回娘家),女婿都固执地不让走,怨怒地对妻子说:

“你父亲做吏部的长官,调我到京城任职,那么你就可以从早到晚侍奉母亲;况且调动我就象摇落树叶一样容易,可(你父亲)为什么这么吝啬呢?

”女儿捎话给母亲。

一天晚上,夫人摆上酒,跪在地上,将这个意思告诉王翱。

王翱大怒,拿起桌上的器物打伤了夫人,走出(门),乘车到朝房住宿,十多天以后才回府第。

毕竟没有给女胥调职。

公一女,嫁为畿辅某官某妻。

公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣,恚而语女曰:

“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而固吝者何?

”女寄言于母。

夫人一夕置酒,跪白公。

公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。

婿竟不调。

王翱做都御史时,和太监某人一起镇守辽东。

这个太监也很守法,与王翱相处很好。

后来,王翱改任两广总督,这个太监洒泪送别,赠送王翱四枚大珠。

王翱坚决推辞。

太监抽泣着说:

“这珠不是受贿得来的。

过去先皇把僧保所买的西洋珠赏赐给左右近臣,我得到八枚,现在拿出一半为您赠别,您本来就知道我并不贪财啊。

”王翱收下大珠子,放入所穿的上衣里,(把它)缝好。

后来回朝,寻找太监的继承人,找到他的两个侄子。

王翱慰问他们说:

“你们的老人廉洁,你们大概不免苦于贫困吧?

”二人都说:

“是的。

”王翱说:

“如果你们有所经营,我帮助你们出钱。

”二人心里盘算,王翱无法办到,只不过表示老朋友的心意罢了。

便都表面上答应说:

“行。

”王翱屡次催促他们,一定要按说定的办。

于是他们假造一张买房契约,开出价钱是五百两银子,告诉王翱。

王翱拆开上衣,拿出大珠子交给他们,(只见)原来封好的记号依然是那样。

公为都御史,与太监某守辽东。

某亦守法,与公甚相得也。

后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。

公固辞。

太监泣曰:

“是非贿得之。

昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。

”公受珠,内所著披袄中,纫之。

后还朝,求太监后,得二从子。

公劳之曰:

“若翁廉,若辈得无苦贫乎?

”皆曰:

“然。

”公曰:

“如有营,予佐尔贾。

”二子心计,公无从办,特示故人意耳。

皆阳应曰:

“诺。

”公屡促之,必如约。

乃伪为屋券,列贾五百金,告公。

公拆袄,出珠授之,封识宛然。

《记王忠肃公翱事》

2001/10/20

记王忠肃公翱事

作者:

崔铣

文本译文

原文文本

王翱的一个女儿,嫁给京城一带某个官员做妻子。

王翱的夫人很疼爱女儿,每次接女儿(回娘家),女婿都固执地不让走,怨怒地对妻子说:

“你父亲做吏部的长官,调我到京城任职,那么你就可以从早到晚侍奉母亲;况且调动我就象摇落树叶一样容易,可(你父亲)为什么这么吝啬呢?

”女儿捎话给母亲。

一天晚上,夫人摆上酒,跪在地上,将这个意思告诉王翱。

王翱大怒,拿起桌上的器物打伤了夫人,走出(门),乘车到朝房住宿,十多天以后才回府第。

毕竟没有给女胥调职。

公一女,嫁为畿辅某官某妻。

公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣,恚而语女曰:

“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而固吝者何?

”女寄言于母。

夫人一夕置酒,跪白公。

公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。

婿竟不调。

王翱做都御史时,和太监某人一起镇守辽东。

这个太监也很守法,与王翱相处很好。

后来,王翱改任两广总督,这个太监洒泪送别,赠送王翱四枚大珠。

王翱坚决推辞。

太监抽泣着说:

“这珠不是受贿得来的。

过去先皇把僧保所买的西洋珠赏赐给左右近臣,我得到八枚,现在拿出一半为您赠别,您本来就知道我并不贪财啊。

”王翱收下大珠子,放入所穿的上衣里,(把它)缝好。

后来回朝,寻找太监的继承人,找到他的两个侄子。

王翱慰问他们说:

“你们的老人廉洁,你们大概不免苦于贫困吧?

”二人都说:

“是的。

”王翱说:

“如果你们有所经营,我帮助你们出钱。

”二人心里盘算,王翱无法办到,只不过表示老朋友的心意罢了。

便都表面上答应说:

“行。

”王翱屡次催促他们,一定要按说定的办。

于是他们假造一张买房契约,开出价钱是五百两银子,告诉王翱。

王翱拆开上衣,拿出大珠子交给他们,(只见)原来封好的记号依然是那样。

公为都御史,与太监某守辽东。

某亦守法,与公甚相得也。

后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。

公固辞。

太监泣曰:

“是非贿得之。

昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。

”公受珠,内所著披袄中,纫之。

后还朝,求太监后,得二从子。

公劳之曰:

“若翁廉,若辈得无苦贫乎?

”皆曰:

“然。

”公曰:

“如有营,予佐尔贾。

”二子心计,公无从办,特示故人意耳。

皆阳应曰:

“诺。

”公屡促之,必如约。

乃伪为屋券,列贾五百金,告公。

公拆袄,出珠授之,封识宛然。

《记王忠肃公翱事》

200

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 其它

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1