总统竞选演讲稿中文.docx

上传人:b****8 文档编号:30458251 上传时间:2023-08-15 格式:DOCX 页数:12 大小:27.47KB
下载 相关 举报
总统竞选演讲稿中文.docx_第1页
第1页 / 共12页
总统竞选演讲稿中文.docx_第2页
第2页 / 共12页
总统竞选演讲稿中文.docx_第3页
第3页 / 共12页
总统竞选演讲稿中文.docx_第4页
第4页 / 共12页
总统竞选演讲稿中文.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

总统竞选演讲稿中文.docx

《总统竞选演讲稿中文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《总统竞选演讲稿中文.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

总统竞选演讲稿中文.docx

总统竞选演讲稿中文

篇一:

经典总统竞选演讲稿

经典总统竞选演讲稿

毫无疑问,按照制订这一条款的人的意图,此项规定实际指的就是,对我们所说的逃亡奴隶有权索回;而法律制订人的这一意图实际已成为法律。

国会的所有议员都曾宣誓遵守宪法中的一切条款——对这一条和其它各条并无两样。

因此,关于适合这一条款规定的奴隶应“将其引渡”这一点,他们的誓言是完全一致的。

那么现在如果他们心平气和地作一番努力,他们难道不能以几乎同样完全一致的誓言,制订一项法律,以使他们的共同誓言得以实施吗?

究竟这一条款应该由国家当局,还是由州当局来执行,大家的意见还不完全一致;但可以肯定地说,这种分歧并不是什么十分重要的问题。

只要奴隶能被交还,那究竟由哪一个当局来交还,对奴隶或对别的人来说,没有什么关系。

任何人,在任何情况下,也决不会因为应以何种方式来实。

现他的誓言这样一个无关紧要的争执,他便会认为完全可以不遵守自己的誓言吧?

另外,在任何有关这一问题的法律中,应不应该把文明和人道法学中关于自由的各项保证都写上,以防止在任何情况下使一个自由人被作为奴隶交出吗?

同时,宪法中还有一条规定,明确保证“每一州的公民都享有其它各州公民所享有公民的一切特权和豁免权”,我们用法律保证使这一条文得以执行,那不是更好吗?

我今天在这里正式宣誓,思想上决无任何保留,也决无意以任何过于挑剔的标准来解释宪法或法律条文。

我现在虽不打算详细指出国会的哪些法令必须要遵照执行;但我建议,我们大家,不论以个人身份还是以公职人员的身份,为了有更多的安全,我们最好服从并遵守现在还没有废除的一切法令,而不要轻易相信可以指之为不合宪法,便可以逃脱罪责,而对它们公然违反。

自从第一任总统根据国家宪法宣誓就职以来,七十二年已经过去了。

在这期间,十五位十分杰出的公民相继主持过政府的行政部门。

他们引导着它度过了许多艰难险阻;一般都获得极大的成功。

然而,尽管有这么多可供参考的先例,我现在将在宪法所规定的短短四年任期中来担任这同一任务,却.面临着

巨大的非同一般的困难。

在此以前,***联邦只是受到了威胁,而现在却是已出现力图***它的可怕行动了。

从一般法律和我们的宪法来仔细考虑,我坚信,我们各州组成的联邦是永久性的。

在一切国民政府的根本***中永久性这一点,虽不一定写明,却是不言而喻的。

我们完全可以肯定说,没有一个名副其实的政府会在自己的根本法中定出一条,规定自己完结的期限。

继续执行我国宪法所明文规定的各项条文,联邦便将永远存在下去——除了采取并未见之于宪法的行动,谁也不可能毁灭掉联邦。

篇二:

竞选总统演讲稿

竞选演讲稿

尊敬的各位领导,各位同仁,大家好:

十分荣幸能参加这次高级客户经理竞聘。

本人王真琴,大专学历,在2009年取得高级职业技能岗位证书,我相信自己各方面是符合高级客户经理条件的。

首先,因为本人有十二年的客户服务工作经验,我有能力处理好各种事务。

对市区的客户基本全部走访过,十分了解,具有较高的协调能力。

其次,我还有较强的应变能力,能够及时超额地完成公司下达的各项工作任务。

我能够为集体利益牺牲小我。

积极参与公司突发事件的处理,加班加点。

最后,我会虚心向各位领导同事学习,取长补短。

作为一名客户经理,要具备市场营销知识,服务营销知识,卷烟品牌培育知识,电脑网络知识,安全防范知识等等,当然还要有一个健康地体魄。

在今后的工作中我要做好以下几点:

1、认真做好本职工作。

及时出色地完成公司下达的各项任务;2、高效制定并实施客户拜访计划,卷烟品牌培育任务,做好市场调查与信息处理,主动积极地完成领导交办的事,满腔热忱地工作,成为领导的好帮手。

3、要学以致用,帮助客户营销。

对那些经营不善的客户,尤其要提供个性化服务。

给予零售户更多实实在在的服务,对客户来说,增长的不仅仅是他们的经营利润,更多是服务意识的觉醒,让客户与我们共同成长。

4、努力学习,与时俱进,进一步提高自身综合素质,要天天坚持跳广场舞,加强自己体能的锻炼,不断充实自己,去适应更高职业化素养的需求。

在工作实践中,去体验人生的价值。

我要始终保持一颗积极向上的心,历练一个更加优秀的我,各位领导各位同仁,信任我,就请投我一票,我会充分发挥自己的聪明才智,把客户经理工作做得更加出色。

谢谢大家

篇三:

奥巴马美国总统竞选获胜讲演-中英文

hello,chicago!

芝加哥,你好啊!

ifthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatamericaisaplacewhereallthingsarepossible;whostillwondersifthedreamofourfoundersisaliveinourtime;whostillquestionsthepowerofourdemocracy,tonightisyouranswer.

假如还有人怀疑美国是不是一切皆有可能的地方,假如还有人困惑于我们的建国先辈们所持有的梦想,在今天还是不是鲜活,假如有人仍在质疑我们民主的力量到底强不强大,(那么)今晚(发生的一切)就是你们给他们的回答。

itstheanswertoldbylinesthatstretchedaroundschoolsandchurchesinnumbersthisnationhasneverseen;bypeoplewhowaitedthreehoursandfourhours,manyforthefirsttimeintheirlives,becausetheybelievedthatthistimemustbedifferent;thattheirvoicescouldbethatdifference.

这个回答,是由那些连续三四小时在学校,在教堂,排着长长的队伍的人们给出的,这情形美国历史上从来没有发生过。

其中有很多人是平生第一次去投票,因为他们相信,这次一定与以往不同,他们相信,自己的声音肯定会使一切与过去不同。

itstheanswerspokenbyyoungandold,richandpoor,democratandrepublican,black,white,hispanic,asian,nativeamerican,gay,straight,disabledandnotdisabled-americanswhosentamessagetotheworldthatwehaveneverbeenjustacollectionofindividualsoracollectionofredstatesandbluestates:

weare,andalwayswillbe,theunitedstatesofamerica.

这个回答,是由下面的人给出的:

年轻人和老人,有钱人和没钱人,民主党的和共和党的,黑人,白人,西班牙裔人,亚裔人,美国本土人,同性恋,异性恋,残疾的和不残疾的。

所有这些美国人,都在向世界发出一个信息,那就是,我们从来不仅仅是无数个人的累加,不仅仅是红州(代表共和党)和蓝州(代表民主党)的混合体;我们是,也将永远是,美洲上团结起来的州(即美国)。

对于那些长期以来被灌输不信,恐惧和怀疑我们到底能做出什么的人们来说,今晚(的一切)也是一个回答。

我们可以掌控历史前行的弧线,并把这一弧线弯曲,令它重新朝着更好的未来延伸。

已经等了好久,但今晚,由于我们今天在这选举时刻,在这重新定义一切的时分所做出的一切,变革已经莅临美国。

alittlebitearlierthisevening,ireceivedanextraordinarilygraciouscallfromsenatormccain.senatormccainfoughtlongandhardinthiscampaign,andhesfoughtevenlongerandharderforthecountrythatheloves.hehasenduredsacrificesforamericathatmostofuscannotbegintoimagine.wearebetterofffortheservicerenderedbythisbraveandselflessleader.icongratulatehim,icongratulategovernorpalinforallthey’veachieved,andilookforwardtoworkingwiththemtorenewthisnationspromiseinthemonthsahead.

今晚稍早些时候,我接到麦坎恩参议员打来的电话,麦坎恩参议员十分有君子风度。

他为此次竞选,做出了艰辛而长久的付出。

不过,他对自己热爱的这个国家,则付出了更多艰辛与岁月。

他为美国做出了多少牺牲,我们多数人甚至难以想象。

而现在,我们则因为这位勇敢而无私的领袖所做的奉献,正过着幸福的日子。

我向他和佩林州长所赢得的一切表示祝贺。

并且,我期待在未来数月后,与他们一道,为重新振兴国家而工作。

iwanttothankmypartnerinthisjourney,amanwhocampaignedfromhisheartandspokeforthemenandwomenhegrewupwithonthestreetsofscrantonandrodewithonthattrainhometodelaware,thevicepresident-electoftheunitedstates,joebiden.

我要感谢这次竞选行程中我的搭档,他为竞选尽心尽力,为那些和他一起在斯克兰顿街头上长大的男人女人们发声,为跟他一起搭乘火车,回特拉华老家的男男女女们发声。

他就是,美国当选副总统,乔·拜登。

andiwouldnotbestandingheretonightwithouttheunyieldingsupportofmybestfriendforthelastsixteenyears,therockofourfamily,theloveofmylife,ournationsnextfirstlady,michelleobama.

今晚,我能站在这里,是因为我拥有着过去16年来我最好的朋友,我们家的基石,我生命中的挚爱,我们国家的下一位第一夫人,米雪·奥巴马的始终不渝的支持。

莎莎,还有玛丽亚,我爱着你们两个,爱得超出了你们的想象。

你们已经赢得了一个新的宠物,它要随我们一起搬进白宫啦。

andwhileshesnolongerwithus,iknowmygrandmotheriswatching,alongwiththefamilythatmademewhoiam.imissthemtonight,iknowthatmydebttothemisbeyondmeasure.

还有一位,她已经不再与我们在一起了,我知道,姥姥在高天上正望着我,她跟所有培养我成为今天这样的亲人们一起,在望着我。

今晚,我想念他们,我内心知道,我对他们永远感激不尽。

tomysistermaya,mysisterauma,allmyotherbrothersandsisters,thankyousomuchforallthesupportthatyou’vegivenme.iamgratefultothem.

我还要感谢我的妹妹玛亚,另个妹妹奥玛,以及我所有其他的兄弟姐妹们。

感谢你们给予我的全部支持。

我对他们怀着感念之情。

tomycampaignmanagerdavidplouffe,theunsungheroofthiscampaignwhobuiltthebest–thebestpoliticalcampaignithinkinthehistoryoftheunitedstatesofamerica;tomychiefstrategistdavidaxelrod,whohasbeenapartnerwithmeeverystepoftheway,tothebestcampaignteameverassembledinthehistoryofpolitics–youmadethishappen,andiamforevergratefulforwhatyouvesacrificedtogetitdone.

我要感谢我的竞选经理d·普劳夫,他是这次竞选活动中的无名英雄,但正是他完成了最好的,我想,是完成了美国历史上最好的政治选举活动。

我还要感谢首席策略专家d·艾克斯罗德,他在我一路竞选活动中,一直不弃不离陪伴着我。

我还要感谢我这个最好的竞选团队。

这个团队是政治历史上最好的团队了。

是你们使得这一切成为事实,我对你们为赢得这一切所付出的牺牲,永远心存感激。

butaboveall,iwillneverforgetwhothisvictorytrulybelongsto-itbelongstoyou.itbelongstoyou.

但除了上述这些,我永远不会忘记的是,这场胜利真正该属于谁,这胜利属于你们,这胜利属于你们。

iwasneverthelikeliestcandidateforthisoffice.wedidntstartwithmuchmoneyormanyendorsements.ourcampaignwasnothatchedinthehallsofwashington-itbeganinthebackyardsofdesmoinesandthelivingroomsofconcordandthefrontporchesofcharleston.

我一直不是最有希望进入白宫的候选人。

开始时,我们没有太多的资金,或者,也没有很多重要人物支持我们。

我们的竞选活动,并不是在华盛顿的豪华大厅里策划出来的,而是始于小城市得梅因的后院里,始于康科德和查尔斯顿这些小地方的起居室里,前门走廊上。

itwasbuiltbyworkingmenandwomenwhodugintowhatlittlesavingstheyhadtogivefivedollarsandtendollarsandtwentydollarstothecause.itgrewstrengthfromtheyoungpeoplewhorejectedthemythoftheirgenerationsapathy;wholefttheirhomesandtheirfamiliesforjobsthatofferedlittlepayandlesssleep;itgrewstrengthfromthenot-so-youngpeoplewhobravedthebittercoldandscorchingheattoknockonthedoorsofperfectstrangers;fromthemillionsofamericanswhovolunteered,andorganized,andprovedthatmorethantwocenturieslater,agovernmentofthepeople,bythepeopleandforthepeoplehasnotperishedfromthisearth.thisisyourvictory.

这竞选的胜利,是由那些劳作的人们,从自己很少的积蓄中,掏出五块十块二十块赞助后赢得的。

是从年轻人那里赢得的,他们拒绝承认自己对政治不感兴趣,他们离开家,离开亲人,干收入很少的助选的活儿,睡很少的觉。

是从那些并不太年轻的人那里赢得的,他们在严冬酷暑里,勇于敲开一点也不认识的陌生人的家门。

是从数百万自愿组织起来的美国民众那里赢得的。

而且它也证明,两百多年后的今天,一个民有,民治,民享的政府,并没有从这个地球消失。

这是你们的胜利。

iknowyoudidntdothisjusttowinanelectionandiknowyoudidntdoitforme.youdiditbecauseyouunderstandtheenormityofthetaskthatliesahead.forevenaswecelebratetonight,weknowthechallengesthattomorrowwillbringarethegreatestofourlifetime-twowars,aplanetinperil,theworstfinancialcrisisinacentury.evenaswestandheretonight,weknowtherearebraveamericanswakingupinthedesertsofiraqandthemountainsofafghanistantorisktheirlivesforus.therearemothersandfatherswhowilllieawakeaftertheirchildrenfallasleepandwonderhowtheyllmakethemortgage,orpaytheirdoctorsbills,orsaveenoughfortheirchild’scollegeeducation.thereisnewenergytoharnessandnewjobstobecreated;newschoolstobuildandthreatstomeetandalliancestorepair.我知道,你们这样做,并不是只为了赢得一次选举,我也知道你们这样做,并不是为我。

你们之所以要这样做,是因为你们懂得,摆在眼前的任务太过艰巨了。

因为即便我们今晚这样庆祝胜利,但我们都明白,明天带来的挑战,是我们一辈子里最大的挑战了____两场战争,危机四伏的地球,百年里最糟糕的金融危机。

因为即便我们今晚站在这里,但我们

都明白,在伊拉克的沙漠里,在阿富汗的群山中,还有我们勇敢的美国人,他们一觉醒来,就面临着为保护我们而牺牲性命的危险。

还有无数母亲们和父亲们,孩子已经熟睡了,自己却不能入眠,他们要盘算着如何才能偿付房贷,怎样支付医疗费用,如何才能攒够孩子上大学的钱数。

还有,新能源要开发,新的就业机会要创造,新校舍要搭建,无数威胁要面对,友邦关系要修补。

theroadaheadwillbelong.ourclimbwillbesteep.wemaynotgetthereinoneyearoreveninoneterm,butamerica-ihaveneverbeenmorehopefulthaniamtonightthatwewillgetthere.ipromiseyou-weasapeoplewillgetthere.前面的路,还很长,我们要攀爬的坡,还很陡。

也许,我们在一年内,甚至一届总统任期内,都不一定会抵达那里。

但美国人民哪,我从来没有像今晚这样,充满着憧憬,这憧憬就是,我们一定会抵达那里。

我向你们承诺:

我们美国全体人民一定会抵达那里!

therewillbesetbacksandfalsestarts.therearemanywhowontagreewitheverydecisionorpolicyimakeaspresident,andweknowthatgovernmentcantsolveeveryproblem.butiwillalwaysbehonestwithyouaboutthechallengesweface.iwilllistentoyou,especiallywhenwedisagree.andaboveall,iwillaskyoutojoinintheworkofremakingthisnationtheonlywayitsbeendoneinamericafor221years-blockbyblock,brickbybrick,callousedhandsbycallousedhands.今后一定会有诸多挫折,也会有很多个出师不利。

还会有许多人,对总统的我所作出的每个决策或政策,都不认可。

但我们都明白,政府不可能解决得了每个问题。

不过,我一定竭尽可能,与你们坦诚面对,直陈我们面临的各种挑战。

我一定会倾听你们的声音。

尤其当我们意见不一样时,我更会倾听。

总而言之,我还要请你们加入到重建这个国家行列里来,重建的方式,是美国221年来,一直使用的唯一方式,那就是,用一双双长满老茧的手,一块砖一块砖地建,一片瓦一片瓦地盖。

21个月之前,在那个寒冬里开始的事情,绝对不应该在今天这个秋天夜晚,就结束了。

这场胜利本身并不是我们要追求的变革。

它不过是我们要进行变革的一个契机。

假如我们再回到从前,那么,变革就不可能发生。

假如没有你们的参与,没有全新的奉献精神,没有

篇四:

美国总统竞选演讲2012

美国共和党总统候选人罗姆尼正式竞选演讲双语文本

美国共和党总统候选人罗姆尼正式竞选演讲

iamproudtointroducetoyouthenextpresidentoftheunitedstatesofamerica,mittromney!

我很荣幸地向大家介绍,美国的下一届总统,米特·罗姆尼!

mr.chairmananddelegates,iacceptyournominationforpresidentoftheunitedstates.

主席先生,各位代表,我接受你们授予我竞选美国总统的提名。

ifyoufelt

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 成人教育 > 自考

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1