英语中级阅读课文+翻译.docx

上传人:b****5 文档编号:30191223 上传时间:2023-08-05 格式:DOCX 页数:45 大小:50.63KB
下载 相关 举报
英语中级阅读课文+翻译.docx_第1页
第1页 / 共45页
英语中级阅读课文+翻译.docx_第2页
第2页 / 共45页
英语中级阅读课文+翻译.docx_第3页
第3页 / 共45页
英语中级阅读课文+翻译.docx_第4页
第4页 / 共45页
英语中级阅读课文+翻译.docx_第5页
第5页 / 共45页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语中级阅读课文+翻译.docx

《英语中级阅读课文+翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语中级阅读课文+翻译.docx(45页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语中级阅读课文+翻译.docx

英语中级阅读课文+翻译

1.

GeorgeWashington

1.Iamagaincalleduponbythevoiceofmycountrytoexecutethefunctionsofits

ChiefMagistrate.我再度奉祖国人民的召唤,履行总统职责。

Whentheoccasionproperfor

itshallarrive,IshallendeavortoexpressthehighsenseIentertain当今天这样一个合适的

机会到来之际,我必须设法将这种激动的心情表达出来。

ofthisdistinguishedhonor,

这份殊荣,andoftheconfidencewhichhasbeenreposedinmebythepeopleofUnitedAmerica.

以及全体美国人民寄予我的信任,使我不禁心潮澎湃。

2.PrevioustotheexecutionofanyofficialactofthePresident总统在正式行使职权之前,

theConstitutionrequiresanoathofoffice.根据宪法的要求,应当进行就职宣誓。

Thisoath

Iamnowabouttotake,在此,我谨立下以下誓言andinyourpresence:

当着各位的面:

ThatifitshallbefoundduringmyadministrationoftheGovernment在我执掌政府期间,I

haveinanyinstanceviolatedwillinglyorknowinglytheinjunctionsthereof,倘若发现有任何

企图或故意触犯法律的行为,Imay(besidesincurringconstitutionalpunishment除了承受

宪法的惩处之外,)besubjecttotheupbraidingsofallwhoarenowwitnessesofthepresent

solemnceremony.我还甘愿接受今天所有亲临这一庄严仪式的人们的谴责。

2.AbrahamLincoln

1.AtthissecondappearingtotaketheoathofthePresidentialoffice在这第二次的宣誓就职

典礼中,thereislessoccasionforanextendedaddressthantherewasatthefirst.不像第一次

就职的时候那样需要发表长篇演说。

Thenastatementsomewhatindetailofacoursetobe

pursuedseemedfittingandproper.在那个时候,对于当时所要遵循的行动方针多少作

比较详细的说明,似乎是适当的。

Now,attheexpirationoffouryears,现在四年任期

已满,duringwhichpublicdeclarationshavebeenconstantlycalledforthoneverypointand

phaseofthegreatcontest在这段战争期间的每个重要时刻和阶段都经常发布公示

——whichstillabsorbstheattentionandengrossestheenergiesofthenation,这个战争至今

仍为举国所关注,并消耗了国人的许多精力——,littlethatisnewcouldbepresented.

所以现在很少有什么新的发展可以奉告。

Theprogressofourarms,uponwhichallelse

chieflydepends,我们的军事进展,是一切其它问题的关键所在,isaswellknowntothe

publicastomyself,各界人士对此情形跟我是一样熟悉的,anditis,Itrust,reasonably

satisfactoryandencouragingtoall.而我相信进展的情况,可以使我们全体人民有理由

感到满意和鼓舞。

Withhighhopeforthefuture,既然可以对将来寄予极大的希望,no

predictioninregardtoitisventured.那么我们也就用不着在这一方面作什么预测了。

2.Ontheoccasioncorrespondingtothisfouryearsago在四年前同样的场合下,allthoughts

wereanxiouslydirectedtoanimpendingcivilwar.所有的人都焦虑地关注着一场即将来

临的内战。

Alldreadedit,allsoughttoavertit.大家害怕它,想尽了方法去避免它。

Whiletheinauguraladdresswasbeingdeliveredfromthisplace,当时我正在这里作就职演

说,devotedaltogethertosavingtheUnionwithoutwar,竭尽全力想不用战争方法而能保

存联邦,insurgentagentswereinthecityseekingtodestroyitwithoutwar—然而本城的反叛

分子们却设法不用战争而破坏联邦——seekingtodissolvetheUnion他们力图瓦解联

邦,anddivideeffectsbynegotiation.并以谈判的方法来分割各方势力。

Bothparties

deprecatedwar,双方都声称反对战争,butoneofthemwouldmakewarratherthanletthe

nationsurvive,可是有一方宁愿打仗而不愿让国家生存,andtheotherwouldacceptwar

ratherthanletitperish,另一方则宁可接受这场战争,而不愿国家灭亡,andthewarcame.

于是战争就来临了。

3.TheodoreRoosevelt

3.―Iamprofoundlymovedandtouche我d深深地感动bythesignalhonorshown

methroughyourbodyinconferringuponmetheNobelPeacePrize对.于贵评委会

授予我诺贝尔和平奖这样一份巨大的荣誉。

ThereisnogiftIcouldappreciatemore没有比这更让我感怀的礼物了,andIwishitwereinmypowerfullytoexpressmy

gratitude.为此我要尽我的所有力量表达我的感激之请。

Ithankyouforit,andI

thankyouonbehalfoftheUnitedStates我;要感谢你们,同时也代表美国感谢你们,forwhatIdid,因为对于我所做的一切,Iwasabletoaccomplish我所取得的一切,

onlyastherepresentativeofthenationofwhich,都是只有在代表这个国家的时候,forthetimebeing,Iampresident就.目前来说,作为它的总统,才能实现。

4.Aftermuchthought,我想了很多,Ihaveconcludedthatthebestandmostfitting

waytoapplytheamountoftheprize我现在决定使用这笔奖金的最好也是最合适

的办法isbyusingitasafoundationtoestablishatWashingtonapermanentindustrialpeacecommittee.就是作为设立在华盛顿的永久工业和平委员会的基金会。

Theobjectwillbetostriveforbetterandmoreequitablerelationsamongmy

countrymenwhoareengaged,他的目标是为我的同胞国人,争取一个更好,更平

等的关系。

whetherascapitalistsoraswageworkers,无论你是资本家还是工薪阶级的工人,inindustrialandagriculturalpursuits.处在工业和农业生产中Thiswill

carryoutthepurposeofthefounderoftheprize这,也将实现这个奖项创立者的目标,

forinmodernlife因为在现代生活中,itisasimportanttoworkforthecauseofjust

andrighteouspeaceintheindustrialworldasintheworldofnations.争取一个工业世界中的公正和正义的和平,与在世界范围内的和平事业,是同等重要的。

5.Iagainexpresstoyoutheassuranceofmydeepandlastinggratitudeand

appreciations.我再一次地表达我诚挚的深深的长久的感谢!

3.FranklinD.Roosevelt

3.Mr.ChiefJustice,Mr.VicePresident,myfriends,首席大法官先生、副总统先生、

4.朋友们:

youwillunderstandand,Ibelieve,agreewithmywish你们会理解,而且

我相信也会赞同我的愿望,thattheformofthisinaugurationbesimpleanditswords

brief.把这次就职典礼办成一个简简单单的仪式,而我则只发表一个简短的演说。

2.WeAmericansoftoday,togetherwithourallies,我们今天的美国人和我们的盟

3.友一道,arepassingthroughaperiodofsupremetest正.经历一个最为严峻的考验

时期。

Itisatestofourcourage—ofourresolve—ofourwisdom—ouressential

democracy.这是一次对我们的勇气、决心和智慧的考验,也是一次对我们根本性

的民主制度的考验。

4.Ifwemeetthattes—tsuccessfullyandhonorably—我们若能成功而光荣地经受住

5.这次考验,weshallperformaserviceofhistoricimportance那我们就可以完成具有重要历史意义的使命,whichmenandwomenandchildrenwillhonorthroughoutall

time.受到人民世世代代的纪念。

6.AsIstandheretoday,今天,我伫立于此,havingtakenthesolemnoathofoffice

7.进行了庄严的就职宣誓inthepresenceofmyfellowcountrymen在我国同胞的面

8.前,—inthepresenceofourGod—在我们上帝的面前,IknowthatitisAmerica's

purposethatweshallnotfail.当此之际,我深知美国的目标要求我们决不能失败。

9.Inthedaysandintheyearsthataretocome在未来的岁月里,weshallworkfora

justandhonorablepeace,我们要致力于建设一种公正而光荣的和平,adurable

peace,建设一种持久的和平,astodayweworkandfightfortotalvictoryinwar.像

我们今天正在为战争的彻底胜利而工作和战斗一样。

10.Wecanandwewillachievesuchapeace我.们能够而且必将获得这样一种和平。

11.Weshallstriveforperfection.我们要为完美的局面而奋斗。

Weshallnotachieve

itimmediately—我们不会马上达到目标,butwestillshallstrive.但我们仍要为之

奋斗。

Wemaymakemistakes我们也许会犯下错误,-—buttheymustneverbe

mistakeswhichresultfromfaintnessofheartorabandonmentofmoralprinciple但.我

们决不能因为丧失意志和抛弃道义原则而犯错误。

12.Irememberthat我记得,myoldschoolmaster,Dr.Peabody,said我,们的老校长皮博迪博士说过indaysthatseemedtousthentobesecureanduntrouble在d我们似

13.乎感到安稳无忧的日子里,:

"Thingsinlifewillnotalwaysrunsmoothly.生活中的事情并不总是一帆风顺的。

Sometimeswewillberisingtowardtheheights有时我们眼看就要登上顶峰,—thenallwillseemtoreverseitself可是情况似乎很快急转

14.直下,andstartdownward.又开始走下坡路了。

Thegreatfacttorememberisthat但我们要牢记一个重要事实:

thetrendofcivilizationitselfisforeverupward;文明本身的趋向永远是向上的,thatalinedrawnthroughthemiddleofthepeaksandthe

valleysofthecenturies如果从数个世纪的高峰和低谷之间划出的中线来看,

alwayshasanupwardtrend.这"条线一直都是呈上升趋势的。

15.OurConstitutionof1787wasnotaperfectinstrument;我们1787年的宪法并不

是一份完美无缺的文献,itisnotperfectyet.而且它至今仍未尽善尽美。

Butit

providedafirmbase但它却提供了一个坚实的基础,uponwhichallmannerofmen,

ofallracesandcolorsandcreeds,couldbuildoursolidstructureofdemocrac供y.不

同种族、不同肤色、不同信仰的各式各样的人们来建立一个牢固的民主大厦。

16.

Andsotoday,因此,在今天,inthisyearofwar,1945,在1945年这个战争的

17.年头,wehavelearnedlesson—satafearfulcost—我们用可怕的代价换取了若干教

训,andweshallprofitbythem.我们会从中获益不浅。

18.Wehavelearnedthatwecannotlivealone,atpeace我;们懂得,单凭我们自己是

无法生活在和平之中的,thatourownwell-beingisdependentonthewell-beingof

othernationsfaraway我.们自己的富足有赖于相距遥远的其他国家的富足。

We

havelearnedthatwemustliveasmen,我们懂得,我们必须像人一样生活,notas

ostriches,norasdogsinthemange而r.不是作为鸵鸟,或是马槽里的狗。

19.Wehavelearnedtobecitizensoftheworld,我们懂得了要做世界的公民,

membersofthehumancommunity要.成为整个人类社会的成员。

20.Wehavelearnedthesimpletruth,我们懂得了一个简单的真理,asEmersonsaid,

that也就是爱默生所说的:

"Theonlywaytohaveafriendistobeone只.有当朋友,

才能交朋友。

"Wecangainnolastingpeaceifweapproachitwithsuspicionandmistrustorwithfear.我们在谋求和平时,如果疑虑重重、互不信任和心怀畏惧,也就不能获得持久的和平。

21.Wecangainit我们才能获得持久的和平。

onlyifweproceedwiththe

understanding,theconfidence,andthecouragewhichflowfromconviction只.有满怀

来自于信念的理解、信任和勇气而走向和平,

22.TheAlmightyGodhasblessedourlandinmanyways全.能的上帝一直以各种方式赐福于我们的国家。

Hehasgivenourpeoplestoutheartsandstrongarm他s赋予

23.我们的人民坚强的意志和有力的双手,withwhichtostrikemightyblowsforfreedomandtruth.用以为自由和真理而打退各种强大的进攻。

Hehasgiventoourcountryafaith他赋予我们的国家一种信仰,whichhasbecomethehopeofall

24.peoplesinananguishedworld在.一个苦难深重的世界里,这种信仰已成为各国人民的希望。

25.SowepraytoHimnow因此,我们现在向上帝祈祷,forthevisiontoseeour

wayclearly祈求它赐给我们远见,让我们看清我们的道路—toseethewaythat

leadstoabetterlifeforourselvesandforallourfellowmen一条使我们自己和全人

类通向更加美好的生活的道路—totheachievementofHiswilltopeaceonearth一.

条通往实现上帝意愿和世界和平的道路。

6.LyndonBainesJonhnson

4.Itisagreatpleasuretobeheretoday.Thisuniversityhasbeencoeducationalsince1870,

butIdonotbelieveitwasonthebasisofyouraccomplishmentsthataDetroithighschoolgirl

said(andIquote),―Inchoosingacollege,youfirsthavetodecidewhetheryouwanta

coeducationalschooloreducationalschool.今天很高兴‖来到这里。

这个大学从1870年

以来一直是男女合校的,但是当我引用一个来自底特律的高中女生的话说:

“在选

择大学的时候,你首先要确定你想要的是一个男女合校的还是注重教育的大学”

时,我想她一定不是以贵校所取得的成就作为她考虑的基础的。

Well,wecanfind

bothhereatMichigan,althoughperhapsatdifferenthours.Icameoutheretodayveryanxiousto

meettheMichiganstudentwhosefathertoldafriendofminethathisson’seducationhadbee

realvalue.Itstoppedhismotherfrombraggingabouthim.当然,我们在密歇根大学能同时

发现男女合校和注重教育这两个特点,虽然可能是在不同的时候。

我今天来也非

常想要见一位密歇根大学的学生,他的父亲告诉我的一个朋友说,他儿子得到的

教育是货真价实的,连孩子的母亲也不再吹嘘自己的儿子了。

2.Ihavecometodayfromtheturmoilofyourcapitaltothetranquilityofyourcampusto

speakaboutthefutureofyourcountry.我今天从喧嚣的首都来到你们宁静的校园,和你

们谈谈这个国家的未来。

ThepurposeofprotectingthelifeofourNationandpreservingthe

libertyofourcitizensistopursuethehappinessofourpeople.保护国人的生命以及捍卫公

民的自由的目的是为了让人民追求幸福。

Oursuccessinthatpursuitisthetestofour

successasaNation.我们追求幸福上的成功就是对我

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 法学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1