郑伯克段于鄢原文及译文.docx

上传人:b****8 文档编号:30004363 上传时间:2023-08-04 格式:DOCX 页数:2 大小:15.18KB
下载 相关 举报
郑伯克段于鄢原文及译文.docx_第1页
第1页 / 共2页
郑伯克段于鄢原文及译文.docx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

郑伯克段于鄢原文及译文.docx

《郑伯克段于鄢原文及译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《郑伯克段于鄢原文及译文.docx(2页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

郑伯克段于鄢原文及译文.docx

郑伯克段于鄢原文及译文

郑伯克段于鄢yān

-----多行不义必自毙

初,郑武公娶于申,曰武姜。

生庄公及共gōng叔段。

当初,郑武公从申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。

庄公寤wù生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶wù之。

○厌恶得没有道理,不像母亲。

庄公出生时难产(脚先出来),武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。

爱共叔段,欲立之。

亟qì请于武公,公弗许。

○姜氏偏心到不顾宗法制度,埋下了兄弟相残的祸根。

武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子。

多次向武公请求,武公都不答应。

及庄公即位,为之请制。

○姜氏请封制邑,就不存好心。

 

到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。

公曰:

“制,岩邑yì也,虢guó叔死焉,佗tā邑唯命。

”○庄公表面上好像是爱护叔段,实际上是制邑太险,恐难控制。

庄公说:

“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。

请京,○京师大邑,“请京”不合制度,可见姜氏的私心。

使居之,谓之京城大tài叔。

○封地于京,并称为“京城大叔”,说明庄公的阴险。

因为封于京,既便于控制,又培养了叔段的骄气,还落得顺从母亲的孝名。

武姜便请求封给京这个地方,(庄公答应了,)让他住在那里,称他为京城太叔。

 

祭zhài仲曰:

“都dū城过百雉zhì,国之害也。

大夫祭仲说:

“分封的都城如果城墙超过三百方丈长,那就会成为国家的祸害。

先王之制:

大都不过叁国之一,中五之一,小九之一。

先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。

今京不度,非制也,君将不堪(能忍受)。

”○祭仲认为封段于京,违背制度。

 公曰:

“姜氏欲之,焉辟(“避”)害?

”○庄公直呼其母为“姜氏”,可见他对母亲的恨;又故意说出“焉辟害”这样无可奈何的话,可见他的阴险。

现在,京邑的城墙不合规定,违反了制度,您将会受不了的。

”庄公说:

“姜氏想要这样,我怎么避开这种祸害呢?

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 小升初

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1