出师表标准注音版修正版.docx

上传人:b****8 文档编号:29830871 上传时间:2023-07-27 格式:DOCX 页数:12 大小:26.19KB
下载 相关 举报
出师表标准注音版修正版.docx_第1页
第1页 / 共12页
出师表标准注音版修正版.docx_第2页
第2页 / 共12页
出师表标准注音版修正版.docx_第3页
第3页 / 共12页
出师表标准注音版修正版.docx_第4页
第4页 / 共12页
出师表标准注音版修正版.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

出师表标准注音版修正版.docx

《出师表标准注音版修正版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《出师表标准注音版修正版.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

出师表标准注音版修正版.docx

出师表标准注音版修正版

出师表

——《三国志·诸葛亮传》卷三十五

chén臣liàng亮yán言:

xiān先dì帝chuàng创yè业wèi未bàn半ér而zhōng中dào道bēng崩cú殂,jīn今tiān天xià下sān三fēn分,yì益zhōu州pí疲bì弊,cǐ此chéng诚wēi危jí急cún存wáng亡zhī之qiū秋yě也。

rán然shì侍wèi卫zhī之chén臣bú不xiè懈yú于nèi内,zhōng忠zhì志zhī之shì士wàng忘shēn身yú于wài外zhě者,gài盖zhuī追xiān先dì帝zhī之shū殊yù遇,yù欲bào报zhī之yú于bì陛xià下yě也。

chéng诚yí宜kāi开zhāng张shèng圣tīng听,yǐ以guāng光xiān先dì帝yí遗dé德,huī恢hóng弘zhì志shì士zhī之qì气,bù不yí宜wàng妄zì自fěi菲bó薄,yǐn引yù喻shī失yì义,yǐ以sāi塞zhōng忠jiàn谏zhī之lù路yě也。

gōng宫zhōng中fǔ府zhōng中,jù俱wéi为yì一tǐ体,zhì陟fá罚zāng臧pǐ否,bù不yí宜yìtóng异同。

ruò若yǒu有zuò作jiān奸fàn犯kē科jí及wéi为zhōng忠shàn善zhě者,yí宜fù付yǒu有sī司lùn论qí其xíng刑shǎng赏,yǐ以zhāo昭bì陛xià下píngmíng平明zhī之lǐ理,bù不yí宜piān偏sī私,shǐ使nèi内wài外yì异fǎ法yě也。

shìzhōng侍中shìláng侍郎guō郭yōu攸zhī之、fèi费yī祎、dǒngyǔn董允děng等,cǐ此jiē皆liáng良shí实,zhì志lǜ虑zhōng忠chún纯,shì是yǐ以xiān先dì帝jiǎn简bá拔yǐ以wèi遗bì陛xià下。

yú愚yǐ以wéi为gōng宫zhōng中zhī之shì事,shì事wú无dà大xiǎo小,xī悉yǐ以zī咨zhī之,rán然hòu后shīxíng施行,bì必néng能bì裨bǔ补quē阙lòu漏,yǒu有suǒ所guǎng广yì益。

jiāng将jūn军xiàng向chǒng宠,xìng性xíng行shū淑jūn均,xiǎo晓chàng畅jūn军shì事,shì试yòng用yú于xī昔rì日,xiān先dì帝chēng称zhī之yuē曰néng能,shì是yǐ以zhòng众yì议jǔ举chǒng宠wéi为dū督。

yú愚yǐ以wéi为yíng营zhōng中zhī之shì事,xī悉yǐ以zī咨zhī之,bì必néng能shǐ使háng行zhèn阵hé和mù睦,yōu优liè劣dé得suǒ所。

qīn亲xián贤chén臣,yuǎn远xiǎo小rén人,cǐ此xiān先hàn汉suǒ所yǐ以xīng兴lóng隆yě也;qīn亲xiǎo小rén人,yuǎn远xián贤chén臣,cǐ此hòu后hàn汉suǒ所yǐ以qīng倾tuí颓yě也。

xiān先dì帝zài在shí时,měi每yǔ与chén臣lùn论cǐ此shì事,wèi未cháng尝bù不tàn叹xī息tòng痛hèn恨yú于huán桓、líng灵yě也。

shì侍zhōng中、shàng尚shū书、zhǎng长shǐ史、cān参jūn军,cǐ此xī悉zhēn贞liáng良sǐ死jié节zhī之chén臣,yuàn愿bì陛xià下qīn亲zhī之xìn信zhī之,zé则hàn汉shì室zhī之lóng隆,kě可jì计rì日ér而dài待yě也。

chén臣běn本bù布yī衣,gōng躬gēng耕yú于nán南yáng阳,gǒu苟quán全xìng性mìng命yú于luàn乱shì世,bù不qiú求wén闻dá达yú于zhū诸hóu侯。

xiān先dì帝bù不yǐ以chén臣bēi卑bǐ鄙,wěi猥zì自wǎng枉qū屈,sān三gù顾chén臣yú于cǎo草lú庐zhī之zhōng中,zī咨chén臣yǐ以dāng当shì世zhī之shì事,yóu由shì是gǎn感jī激,suì遂xǔ许xiān先dì帝yǐ以qū驱chí驰。

hòu后zhí值qīng倾fù覆,shòu受rèn任yú于bài败jūn军zhī之jì际,fèng奉mìng命yú于wēi危nàn难zhī之jiān间,ěr尔lái来èr二shí十yòu有yī一nián年yǐ矣。

xiān先dì帝zhī知chén臣jǐn谨shèn慎,gù故lín临bēng崩jì寄chén臣yǐ以dà大shì事yě也。

shòu受mìng命yǐ以lái来,sù夙yè夜yōu忧tàn叹,kǒng恐tuō托fù付bù不xiào效,yǐ以shāng伤xiān先dì帝zhī之míng明,gù故wǔ五yuè月dù渡lú泸,shēn深rù入bù不máo毛。

jīn今nán南fāng方yǐ已dìng定,bīng兵jiǎ甲yǐ已zú足,dāng当jiǎng奖lǜ率sān三jūn军,běi北dìng定zhōng中yuán原,shù庶jié竭nú驽dùn钝,rǎng攘chú除jiān奸xiōng凶,xìng兴fù复hàn汉shì室,hái还yú于jiù旧dū都。

cǐ此chén臣suǒ所yǐ以bào报xiān先dì帝ér而zhōng忠bì陛xià下zhī之zhí职fèn分yě也。

zhì至yú于zhēn斟zhuó酌sǔn损yì益,jìn进jìn尽zhōng忠yán言,zé则yōu攸zhī之、mián棉、yǔn允zhī之rèn任yě也。

yuàn愿bì陛xià下tuō托chén臣yǐ以tǎo讨zéi贼xìng兴fù复zhī之xiào效,bù不xiào效zé则zhì治chén臣zhī之zuì罪,yǐ以gào告xiān先dì帝zhī之líng灵。

ruò若wú无xìng兴dé德zhī之yán言,zé则zé责yōu攸zhī之、yī祎、yǔn允děng等zhī之màn慢,yǐ以zhāng彰qí其jiù咎;bì陛xià下yì亦yí宜zì自móu谋,yǐ以zī咨zōu诹shàn善dào道,chá察nà纳yǎ雅yán言,shēn深zhuī追xiān先dì帝yí遗zhào诏。

chén臣bú不shèng胜shòu受ēn恩gǎn感jī激。

jīn今dāng当yuǎn远lí离,lín临biǎo表tì涕líng零,bù不zhī知suǒ所yán言。

 

臣亮言:

先帝

(1)创业

(2)未半而中道(3)崩殂(4),今(5)天下三分(6),益州疲弊(7),此(8)诚危急存亡之秋也。

然(9)侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身(10)于外者,盖追先帝之殊遇(11),欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光(13)先帝遗德,恢弘(15)志士之气,不宜妄自菲薄(16),引喻失义(17),以塞忠谏之路也(18)。

宫中府中,俱为一体(19);陟罚臧否(20),不宜异同:

若有作奸犯科(21)及为忠善者(22),宜付有司(23)论其刑赏(24),以昭陛下平明之理(25);不宜偏私(26),使内外异法也(27)。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯(28),是以先帝简拔以遗陛下(29):

愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之(30),然后施行,必能裨补阙漏(31),有所广益(32)。

将军向宠,性行淑均(33),晓畅(34)军事,试用(35)于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督(36):

愚以为营(37)中之事,悉以咨之,必能使行阵(38)和睦,优劣得所(39)。

亲贤臣,远小人(40),此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓(41)也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨(42)于桓、灵也。

侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节(43)之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆(44),可计日(45)而待也。

臣本布衣(46),躬耕于(47)南阳(48),苟全(49)性命于乱世,不求闻达于诸侯(50)。

先帝不以臣卑鄙(51),猥(52)自枉屈,三顾(53)臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激(54),遂许先帝以驱驰(55)。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:

尔来二十有(56)一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也(57)。

受命以来,夙夜忧叹(58),恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸(59),深入不毛(60)。

今南方已定,兵甲已足(61),当奖率(62)三军,北定中原,庶竭驽钝(63),攘除奸凶(64),兴复汉室,还于旧都(65)。

此臣所以报先帝而忠陛下之职分也(66)。

至于斟酌损益(67),进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效(68),不效,则治臣之罪(69),以告(70)先帝之灵。

若无兴德之言(71),则责攸之、祎、允等之慢(72),以彰其咎(73);陛下亦宜自谋,以咨诹善道(74),察纳雅言(75),深追先帝遗诏(76)。

臣不胜受恩感激。

今当(77)远离,临表涕零(78),不知所言(79)。

 

词语注释:

(1)先帝:

指汉昭烈帝刘备。

先,尊称死去的人。

(2)创:

开创,创立;业:

统一天下的大业。

(3)中道:

中途。

(4)崩殂(cú):

死。

崩,古时指皇帝死亡。

殂,死亡。

(5)今:

现在。

(6)三分:

天下分为孙权,曹操,刘备三大势力。

(7)益州疲弊:

弱,处境艰难;益州:

汉代行政区域十三刺史部之一,包括今四川省和陕西省一带,这里指蜀汉。

疲弊(píbì):

人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。

(8)此:

这;诚:

的确,实在;之:

的;秋:

时,时候,这里指关键时期,一般多指不好的。

(9)然:

然而;侍:

侍奉;卫:

护卫;懈:

松懈,懈怠;于:

在;内:

皇宫中。

(10)忘身:

舍身忘死,奋不顾身。

(11)盖:

原来;追:

追念;殊遇:

优待,厚遇。

(12)诚:

的确,确实;宜:

应该。

(13)开张圣听:

扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见;开张,扩大。

(14)光:

发扬光大,用作动词;遗德:

留下的美德。

(15)恢弘:

发扬扩大,用作动词。

恢,大。

弘,大,宽,这里是动词,也做“恢宏”;气:

志气。

(16)妄自菲薄:

过于看轻自己;妄:

过分;菲薄:

小看,轻视。

(17)引喻失义:

讲话不恰当。

引喻:

称引、譬喻;喻:

比如;义:

适宜、恰当。

(18)以:

以致(与以伤先帝之明的以用法相同:

以致);塞:

阻塞;谏:

劝谏。

(19)宫:

指皇宫;府:

指丞相府;俱:

通“具”;全,都。

(20)陟(zhì):

提升,奖励;罚:

惩罚;臧否(pǐ):

善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。

(21)作奸犯科:

做奸邪事情,触犯科条法令。

作奸:

做了奸邪的事情;科:

科条,法令。

(22)及:

以及;为:

做。

(23)有司:

职有专司,就是专门管理某种事情的官吏。

(24)刑:

罚。

(25)昭:

显示,表明;平:

公平;明:

严明;理:

治理。

(26)偏私:

偏袒,有私心。

(27)内外异法:

内宫和外府刑赏之法不同。

内外,指内宫和外府。

异法,刑赏之法不同。

(28)志:

志向;虑:

思想,心思;忠纯:

忠诚纯正。

(29)简:

选择;一说通“拣”,挑选;拔:

选拔;遗(wèi):

给予。

(30)悉以咨之:

都拿来跟他们商量。

悉,全部;咨:

询问,商议,征求意见;之,指郭攸之等人。

(31)必能裨补阙漏:

一定能够弥补缺点和疏漏之处;裨(bì):

补;阙(quē),通“缺”,缺点,疏漏。

(32)有所广益:

有所启发和帮助。

广益:

增益;益,好处。

(33)性行(xíng)淑均:

性情善良品德端正。

淑,善;均,平。

(34)晓畅:

精通。

(35)试用:

任用。

(36)督:

武职,向宠曾为中部督(禁卫军统帅)。

(37)营:

军营、军队。

(38)行(háng)阵:

指部队。

(39)优劣得所:

好的差的各得其所。

(40)小人:

晚辈,下人,这里指宦官。

(41)倾颓:

倾覆衰败。

(42)痛恨:

痛惜,遗憾。

(43)死节:

为国而死的气节,能够以死报国。

(44)隆:

兴盛。

(45)计日:

计算着天数,指时日不远。

(46)布衣:

平民;百姓。

(47)躬:

亲自;耕:

耕种。

(48)南阳:

当时南阳郡,今河南南阳和湖北襄阳城西一带。

(49)苟:

苟且;全:

保全。

(50)闻达:

显达扬名,扬名显贵。

(51)卑鄙:

地位、身份低微,见识短浅。

卑:

身份低微;鄙:

地处偏远,与今义不同。

(52)猥(wěi):

辱,这里有降低身份的意思;枉屈:

枉驾屈就。

(53)顾:

探望。

(54)感激:

有所感而情绪激动。

(55)许:

答应;驱驰:

奔走效劳。

(56)有:

是通假字,通“又”,跟在数词后面表示约数。

所以读(yòu)。

(57)临崩寄臣以大事:

刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:

“汝与丞相从事,事之如父。

”临:

将要,临近。

(58)夙夜忧叹:

早晚忧虑叹息。

(59)泸:

水名,即如今的金沙江。

(60)不毛:

不长草木,这里指人烟稀少的地方。

毛,庄稼,苗。

(61)兵:

武器;甲:

装备。

(62)奖率:

奖赏率领。

(63)庶:

希望;竭:

竭尽;驽(nú)钝:

比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话;驽:

劣马,走不快的马,指才能低劣。

钝:

刀刃不锋利。

(64)攘(rǎng)除:

排除,铲除;奸凶:

奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。

(65)还:

回;于:

到;旧都:

指东汉都城洛阳。

[6]

(66)此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:

这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。

所以:

用来...的是

(67)斟酌损益(zhēnzhuósǔnyì):

斟情酌理、有所兴办。

比喻做事要掌握分寸,(处理事务)斟酌情理,有所兴革。

损:

除去;益:

兴办,增加。

(68)托臣以讨贼兴复之效:

把讨伐曹魏复兴汉室的任务交付给我。

托:

托付,交付;效:

效命的任务。

(69)不效则治臣之罪:

没有成效就治我的罪。

(70)告:

告慰,告祭。

(71)兴德之言:

发扬陛下恩德的忠言。

(72)慢:

怠慢,疏忽,指不尽职。

(73)彰其咎:

揭示他们的过失。

彰:

表明,显扬;咎:

过失,罪。

(74)咨诹(zōu)善道:

询问(治国的)良策。

诹(zōu),询问,咨询。

(75)察纳:

识别采纳。

察:

明察;雅言:

正确的言论,正言,合理的意见。

(76)深追:

深刻追念;先帝遗诏:

刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:

“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。

惟贤惟德,能服于人。

”遗诏:

皇帝在临终时所发的诏令。

(77)当:

在……时候。

(78)临:

面对;涕:

眼泪;零:

落下。

(79)不知所言:

不知道再该说些什么。

 

白话译文:

先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。

如今天下分为三国,我们蜀汉国立困弊,这真是危急存亡的时刻啊。

然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇。

想在您的身上进行报答。

您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德。

激发志士的勇气,不应当妄自菲薄。

援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。

宫禁中的侍卫、各府署的臣僚都是一个整体,赏罚褒贬,不应有所不同。

如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明。

不应该有所偏爱,使宫内宫外执法不同。

侍中郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实、心志忠贞纯洁的人,因此先帝选拔他们留给陛下。

我认为宫中之事,无论大小,都去咨询他们,然后施行,必能弥补缺失,集思广益。

将军向宠,心性品德善良平和,又通晓军事。

过去经过试用,先帝称赞他很有才能,因此众人商议推举他做中部督。

我认为禁军营中的事都去咨问于他,必能使军队和睦,不同才能的人各得其所。

亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣。

这是后汉之所以衰败的原因。

先帝在世时,每次与臣谈论这事,未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的腐败。

侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞善良、守节不逾的大臣。

希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴,就会指日可待了。

我原本一个平民,在南阳亲自耕田。

只想在乱世里苟全性命,不求在诸侯间扬名显身。

先帝不因为我卑微鄙陋,而委屈自己,三次到草庐中来拜访我。

向我询问天下大事,由此使我感动奋发,而同意为先帝奔走效力。

后来遭遇失败,我在军事失利之际接受任命。

形势危急之时奉命出使,从这以来二十一年了。

先帝知道我做事谨慎,所以临终把国家大事托付给我。

接受遗命以来,我日夜忧虑叹息。

惟恐托付的事不能完成,有损于先帝的英明。

因此五月渡泸南征,深入不毛之地。

现在南方已经平定,兵甲已经充足,我应当勉励统率三军,北定中原,以便竭尽我拙劣的能力。

扫除奸邪、兴复汉室、返还旧都。

这是我用以报答先帝尽忠陛下的职责,至于处置日常之事,决定取舍损益,毫无保留地贡献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任。

希望陛下把讨伐汉贼、兴复汉室的任务交给我去完成;若不能完成,就治我的罪,以告于先帝的英灵。

如果不能进献增进圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允的怠慢。

已表明他们的过失。

陛下也应当谋求自强,征询臣下的意见,考察并采纳正确的言论,深思先帝的遗诏。

臣蒙受大恩,不甚感激。

现在即将远离,一边写表,一边流泪,真不知该说些什么。

 

文学赏析:

《出师表》以恳切的言辞,针对当时的局势,反复劝勉刘禅要继承先主刘备的遗志,开张圣听,赏罚严明,亲贤远佞,以完成“兴复汉室”的大业,表现了诸葛亮“北定中原”的坚强意志和对蜀汉忠贞不二的品格。

上半部分,分析当时不容懈怠的政治形势,阐述开张圣听、内外同法、亲信贤良的必要性和迫切性,希望后主励精图治,迅速改变龟缩于西南一隅的被动局面;下半部分,回顾自己的一生经历,缅怀先帝“三顾茅庐”的知遇之恩,表明此次北伐务求成功的雄心壮志。

[1]

前半部分由势入理,起笔峥嵘。

表文第一节向后主提出“开张圣听”的建议,可是却从形势叙起,这能起震聋发聩的作用,又能激发继承遗志的感情。

表文开笔即言“先帝创业未半而中道崩殂”,深痛刘备壮志未酬身先死,深诫后人继承父业不可废,以追念先帝功业的语句领起,至忠至爱之情统领了全文.继而以“今天下三分”,点阴天下大势,逐鹿中原,尚不知鹿死谁手;复直言“益州疲敝”,自身条件很差,地少将寡,民穷地荒;进而大声疾呼:

“此诚危急存亡之秋也!

”大有危在旦夕之势,如不救亡存国,将会出现国破身亡的惨局,笔势陡峭,峥蝾峻拔。

在凸显形势的情况下,垫以“侍卫之臣不懈予内,忠志之士忘身于外”,他们不忘先帝恩德,不改对后主的忠心,转危为安,化险为夷还是有依傍的,有力量的,有希望的。

在这样的基础上,提出“开张圣”,“以光先帝遗德,恢弘志士之气”的建议,规劝不可“妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路”。

表文将是否广开言路,从关系国家存亡的角度来谈,从关系忠于先帝的高度来说,使人闻之谅心,思之动心。

如果表文只是一般地申述广开言路的意义,平平道来,邵对一个昏聩愚钝的君主来说,显然是不会有多大触动的。

表文的第二部分,由叙自己生平而至言伐魏的意义,进而表明自已“兴复汉室,还于旧都”的决心,也写得慷慨深沉,动人心魄。

由人到己,文势跌宕。

表文从第一部分的进谏,到第二部分,忽以“臣本布衣”起笔,另入蹊径,别开生面。

叙写自己二十一年来的情况,历数先帝之殊遇,一是三顾茅庐使之出山效命,一是倾覆之际使之出任丞相,使之由布衣身分一跃而为极位重臣,由躬耕隐士一举而成三军主帅。

这一节叙述,好象是逸枝衍蔓,与上下文联系不紧。

其实,它与上下文貌分神合,明疏实密。

这是因为。

第一,追溯二十一年的殊遇,披露感恩戴德之情,说明以上进言纯属忠谏,叫后主听来觉得舒徐入耳。

第二,以自身不负先帝殊遇舍命驱驰,作为后主不忘先人之业的榜样,进一步启发后主奋发图强。

第三,二十一年不平凡历程,说明创业艰难,激励其不可半途而废,更不能前功尽弃。

第四,写出先帝的榜样,不以孔明“卑鄙”,猥自枉屈,三顾茅庐,事不分大小,悉以咨之,于败军之际,危难之间,仍委以重任,可见他任人唯贤,唯才是举,叫后主效法先帝知人善任。

第五,表明自己二十一年如一日,竭忠尽智,今后仍一如既往,忠心不改,余力不遗,使后主托之以讨贼兴复之任,且可免因率师北伐,小人进谗而不予信任,坏了大局。

诸葛亮的这段叙述,系进一步打动后主的心,乐于接受前面的进言,又是临别时的表白,实有深哀曲意。

文章由进言转而为自叙生平,宕开了笔墨,使文势波澜起伏,更为可观。

由叙而誓,推上高潮。

表文继叙二十一年遭际之后,续述白帝托孤后的心情、工作,进而表明北定中原的决心。

前面的论世、进言,抒情,到此结穴,出师表文的特点由此完全挑明。

追言托孤之事,交代这次出师的历史根源,“受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明”,说明这次出师的思想基础。

“五月渡泸,深入不毛。

今南方已定”,指出这次出师的物质准备。

在充分叙说条件的基础上,提出“当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复仅室,还于旧都”,警拔爽截,铿铿振响,熠熠生光。

《出师表》至此才径言出师,切入本题。

前面的进言,是为了保证有出师的条件,中间叙事,是说明自身具有出师条件,至此两线归一,提出宜乎出师,也就如瓜熟蒂落,孕足而娩。

由于此文是奏章,内容是诸葛亮出师伐魏前向刘禅陈述意见,提出修明政治的主张,因此全文以议论为主。

由于诸葛亮要让刘禅知道创业的艰难,激励他立志完成先帝未竟的大业,因而文中兼叙了自己的身世和追随先帝的原因以及以身许国的经过。

又由于诸葛亮对刘氏父子无限忠诚,披肝沥胆相待,因而言词充满着殷切期望之情。

全文既晓之以理,又动之以情。

具体地说,前部分重在晓之以理,后部分重在动之以情。

总的是以议论为主,融以叙事和抒情。

全篇文字从作者肺腑中流出,析理透辟,真情充溢,感人至深。

此文的语言最显著的特点是率直质朴,表现恳切忠贞的感情。

前人特别指出在六百余字的篇幅里,先后十三次提及“先帝”,七次提到“陛下”。

“报先帝”“忠陛下”思想贯穿全文,处处不忘先帝“遗德”“遗诏”,处处为后主着想,期望他成就先帝未竟的“兴复汉室”的大业。

全文既不借助于华丽的辞藻,又不引用古老的典故,每句话不失臣子的身份,也切合长辈的口吻。

清朝丘维屏说“武侯在国,目睹后主听用嬖昵小人,或难于进言,或言之不省,借出师时叮咛痛切言之。

”屈原是在遭谗毁、被放逐的处境中写出《离骚》的,因而采取幽隐诡幻的表现手法。

诸葛亮处境跟屈原正相反,但《出师表》感情充沛的特点和所表达的忠君爱国之情却是一脉相通的,率直质朴的语言形式是和文章的思想内容统一的。

此文多以四字句行文,还有一些整齐工稳的排比对偶句式,如“侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外”、“苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯”、“受任于败军之际,奉命于危难之间”,体现了东汉末年骈体文开始兴起的时代风尚。

 

名家评论:

南宋陆游《书愤》:

“出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。

南宋文天祥《正气歌》:

“或为《出师表》,鬼神泣壮烈。

清丘维屏:

“明白剀切中,百转千回,尽去《离骚》幽隐诡幻之迹而得其情。

作者介绍:

诸葛亮(181年—234年),字孔明,琅邪郡阳都县(今山东省沂南县)人,是三国时期杰出的政治家和军事家。

早年避乱于荆州,隐居陇亩,藏器待时。

建安十二年(207年)十月,刘备三顾茅庐,始出。

诸葛亮对他纵谈天下形势,并建议刘备联合孙权,抗拒曹操,以益州为基地,兴复汉室,此后一直佐刘备。

建安十三年即联孙权,在赤壁打败曹操,取得荆州,西取益州,建立蜀汉,拜为丞相。

建兴元年(223年)刘备死后,后主刘禅袭位,诸葛亮尽心托孤,被封为武乡候,主持朝政。

诸葛亮志在北伐,于是东连孙吴,南收孟获,频年出征,与曹魏交战,最后因病卒于五丈原。

有《诸葛武侯集》。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试认证 > 其它考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1