1必须打印大学原文译文注音.docx
《1必须打印大学原文译文注音.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《1必须打印大学原文译文注音.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
1必须打印大学原文译文注音
1(必须打印!
!
)大学原文、译文、注音
《大学》原文–必须背诵
大学原文
大学之道~在明明德~在亲民~在止於至善。
知止而後有定~定而後能静~静而後能安~安而後能虑~虑而後能得。
物有本末~事有终始~知所先後~则近道矣。
古之欲明明德於天下者~先治其国,欲治其国者~先齐其家,欲齐其家者~先修其身,欲修其身者~先正其心,欲正其心者~先诚其意,欲诚其意者~先致其知,致知在格物。
物格而後知至~知至而後意诚~意诚而後心正~心正而後身修~身修而後家齐~家齐而後国治~国治而後天下平。
自天子以至於庶人。
壹是皆以修身为本。
其本乱~而末治者否矣。
其所厚者薄~而其所薄者厚~未之有也。
此谓知本~此谓知之至也。
所谓诚其意者~毋自欺也。
如恶恶臭~如好好色。
此之谓自谦。
故君子必慎其独也。
小人闲居为不善~无所不至。
见君子而後厌然~掩其不善~而著其善。
人之视己~如见其肺肝然~则何益矣,此谓诚於中~形於外。
故君子必慎其独也。
曾子曰:
‚十目所视~十手所指~其严乎:
?
富润屋~德润身~心广体胖~故君子必诚其意。
诗云:
‚瞻彼淇澳(音郁)~菉(绿)竹猗猗。
有斐君子~如切如磋~如琢如磨。
瑟兮僩兮:
赫兮喧兮:
有斐君子~终不可諠兮。
?
如切如磋者~道学也。
如琢如磨者~自修也。
瑟兮僩兮者~恂慄也。
赫兮喧兮者~威仪也。
有斐君子~终不可諠兮者~道盛德至善~民之不能忘也。
诗云:
‚於戏(呜呼):
前王不忘。
?
君子贤其贤而亲其亲~小人乐其乐而利其利~此以没世不忘也。
康诰曰:
‚克明德。
?
大甲曰:
‚顾諟天之明命。
?
帝典曰:
‚克明峻德。
?
皆自明也。
汤之盘铭曰:
‚苟日新~日日新~又日新。
?
康诰曰:
‚作新民。
?
诗曰:
‚周虽旧邦~其命惟新。
?
是故君子无所不用其极。
诗云:
‚邦畿千里~惟民所止。
?
诗云:
‚缗蛮黄鸟~止于丘隅。
?
子曰:
‚於止知其所止~可以人而不如鸟乎,?
诗云:
‚穆穆文王~於(音乌)缉熙敬止。
?
为人君~止於仁。
为人臣~止於敬。
为人子~止於孝。
为人父~止於慈。
与国人交~止於信。
子曰:
‚听讼~吾犹人也。
必也使无讼乎,?
无情者~不得尽其辞。
大畏民志~此谓知本。
所谓修身在正其心者:
身有所忿懥(zhì愤怒)~则不得其正,有所恐惧~则不得其正,有所好乐~则不得其正,有所忧患~则不得其正,心不在焉~视而不见~听而不闻~食而不知其味。
此谓修身在正其心。
所谓齐其家在修其身者:
人~之其所亲爱而辟(僻)焉~之其所贱恶而辟焉~之其所畏敬而辟焉~之其所哀矜而辟焉~之其所敖惰而辟焉。
故好而知其恶~恶而知其美者~天下鲜矣。
故谚有之曰~‚人莫知其子之恶。
莫知其苗之硕。
?
此谓身不修~不可以齐其家。
所谓治国必先齐其家者~其家不可教~而能教人者~无之。
故君子不出家~而成教於国。
孝者~所以事君也。
弟者~所以事长也。
慈者~所以使众也。
康诰曰:
‚如保赤子。
?
心诚求之~虽不中~不远矣。
未有学养子~而後嫁者也。
一家仁~一国兴仁,一家让~一国兴让,一人贪戾~一国作乱,其机如此。
此谓一言偾(fèn败坏)事~一人定国。
尧舜率天下以仁~而民从之。
桀纣率天下以暴~而民从之。
其所令反其所好~而民不从。
是故君子有诸己~而後求诸人。
无诸己~而後非诸人。
所藏乎身不恕~而能喻诸人者~未之有也。
故治国在齐其家。
诗云:
‚桃之夭夭~其叶蓁蓁。
之子于归~宜其家人。
?
宜其家人~而後可以教国人。
诗云:
‚宜兄宜弟。
?
宜兄宜弟~而後可以教国人。
诗云:
‚其仪不忒(tè差错)~正是四国。
?
其为父子兄弟足法~而後民法之也。
此谓治国在齐其家。
所谓平天下在治其国者:
上老老~而民兴孝,上长长~而民兴弟,上恤孤~而民不倍。
是以君子有絜(xié)矩之道也。
所恶於上~毋以使下,所恶於下~毋以事上,所恶於前~毋以先後,所恶於後~毋以从前,所恶於右~毋以交於左,所恶於左~毋以交於右,此之谓絜矩之道。
诗云:
‚乐只君子~民之父母。
?
民之所好好之,民之所恶恶之。
此之谓民之父母。
诗云:
‚节彼南山~维石岩岩。
赫赫师尹~民具尔瞻。
?
有国者不可以不慎,辟~则为天下僇(lù羞辱)矣。
诗云:
‚殷之未丧师~克配上帝。
仪监于殷~峻命不易。
?
道得众则得国~失众则失国。
是故君子先慎乎德,有德此有人~有人此有土~有土此有财~有财此有用。
德者~本也,财者~末也。
外本内末~争民
-1-
《大学》原文–必须背诵
施夺。
是故财聚则民散~财散则民聚。
是故言悖而出者~亦悖而入,货悖而入者~亦悖而出。
康诰曰:
‚惟命不于常。
?
道善则得之~不善则失之矣。
楚书曰:
‚楚国无以为宝,惟善以为宝。
?
舅犯曰:
‚亡人无以为宝,仁亲以为宝。
?
秦誓曰:
‚若有一介臣~断断兮~无他技~其心休休焉~其如有容焉,人之有技~若己有之,人之彦圣~其心好之~不啻若自其口出,寔能容之。
以能保我子孙黎民~尚亦有利哉:
人之有技~媢疾以恶之,人之彦圣~而违之俾不通,寔不能容。
以不能保我子孙黎民~亦曰殆哉:
?
唯仁人放流之~迸诸四夷~不与同中国。
此谓唯仁人为能爱人~能恶人。
见贤而不能举~举而不能先~命也,见不善而不能退~退而不能远~过也。
好人之所恶~恶人之所好~是谓拂人之性。
菑(灾)必逮夫身。
是故君子有大道~必忠信以得之~骄泰以失之。
生财有大道~生之者众~食之者寡~为之者疾~用之者舒~则财恒足矣。
仁者以财发身~不仁者以身发财。
未有上好仁~而下不好义者也,未有好义~其事不终者也,未有府库财~非其财者也,孟献子曰:
‚畜马乘~不察於鸡豚,伐冰之家~不畜牛羊,百乘之家~不畜聚敛之臣~与其有聚敛之臣~宁有盗臣。
?
此谓国不以利为利~以义为利也。
长国家而务财用者~必自小人矣。
彼为善之。
小人之使为国家~菑害并至~虽有善者~亦无如之何矣。
此谓国不以利为利~以义为利也。
《大学》的译文
大学的宗旨在于弘扬光明正大的品德~在于使人弃旧图新~在于使人达到最完善的境界。
知道应达到的境界才能够志向坚定,志向坚定才能够镇静不躁,镇静不躁才能够心安理得,心安理得才能够思虑周祥,思虑周祥才能够有所收获。
每样东西都有根本有枝未~每件事情都有开始有终结。
明白了这本末始终的道理~就接近事物发展的规律了。
古代那些要想在天下弘扬光明正大品德的人~先要治理好自己的国家,要想治理好自己的国家~先要管理好自己的家庭和家族,要想管理好自己的家庭和家族~先要修养自身的品性,要想修养自身的品性~先要端正自己的心思,要想端正自己的心思~先要使自己的意念真诚,要想使自己的意念真诚~先要使自己获得知识,获得知识的途径在于认识、研究万事万物。
通过对万事万物的认识、研究后才能获得知识,获得知识后意念才能真诚,意念真诚后心思才能端正,心思端正后才能修养品性,品性修养后才能管理好家庭和家族,管理好家庭和家族后才能治理好国家,治理好国家后天下才能太平。
上自国家元首~下至平民百姓~人人都要以修养品性为根本。
若这个根本被扰乱了~家庭、家族、国家、天下要治理好是不可能的。
不分轻重缓急~本末倒臵却想做好事情~这也同样是不可能的:
《康诰》说:
‚能够弘扬光明的品德。
?
《太甲》说:
‚念念不忘这上天赋予的光明禀性。
?
《尧典》说:
‚能够弘扬崇高的品德。
?
这些都是说要自己弘扬光明正大的品德。
商汤王刻在洗澡盆上的箴言说?
如果能够一天新~就应保持天天新~新了还要更新。
?
《康诰》说:
‚激励人弃旧图新。
?
《诗经》说~‚周朝虽然是旧的国家~但却禀受了新的天命。
?
所以~品德高尚的人无处下追求完善。
《诗经》说:
‚京城及其周围~都是老百姓向往的地方。
?
《诗经》又说:
‚‘绵蛮’叫着的黄鸟~栖息在山冈上。
?
孔子说:
‚连黄鸟都知道它该栖息在什么地方~难道人还可以不如一只鸟儿吗,?
《诗经》说:
‚品德高尚的文王啊~为人光明磊落~做事始终庄重谨慎。
?
做国君的~要做到仁爱,做臣子的~要做到恭敬,做子女的~要做到孝顺,做父亲的~要做到慈爱,与他人交往~要做到讲信用。
《诗经》说:
‚看那淇水弯弯的岸边~嫩绿的竹子郁郁葱葱。
有一位文质彬彬的君子~研究学问如加工骨器~不断切磋,修炼自己如打磨美玉~反复琢磨。
他庄重而开朗~仪表堂堂。
这样的一个文质彬彬的君子~真是令人难忘啊:
?
这里所说的‚如加工骨器~不断切磋?
~是指做学问的态度,这里所说的‚如打磨美玉~反复琢磨?
~是指自我修炼的精神,说他‚庄重而开朗?
~是指他内心谨慎而有所戒惧,说他‚仪表堂堂?
~是指他非常威严,说‚这样一个文质彬彬的君子~可真是令人难忘啊:
?
是指由于他品德非常高尚~达到了最完善的境界~所以使人难以忘怀。
《诗经》说:
‚啊啊~前代的君王真使人难忘啊:
?
这是因为君主贵族们能够以前代的君王为榜样~尊重贤人~亲近亲族~一般平民百姓也都蒙受恩泽~享受安乐~获得利益。
所以~虽然前代君王已经去世~但人们还是永远不会忘记他们。
孔子说:
‚听诉讼审理案子~我也和别人一样~目的在于使诉讼不再发生。
?
使隐瞒真实情况的人不敢花言巧语~使人心畏服~这就叫做抓住了根本。
这就叫做抓住了根本~这就叫知识达到顶点了。
-2-
《大学》原文–必须背诵
使意念真诚的意思是说~不要自己欺骗自己。
要像厌恶腐臭的气味一样~要像喜爱美丽的女人一样~一切都发自内心。
所以~品德高尚的人哪怕是在一个人独处的时候~也一定要谨慎。
品德低下的人在私下里无恶不作~一见到品德高尚的人便躲躲闪闪~掩盖自己所做的坏事而自吹自擂。
殊不知~别人看你自己~就像能看见你的心肺肝脏一样清楚~掩盖有什么用呢,这就叫做内心的真实一定会表现到外表上来。
所以~品德高尚的人哪怕是在一个人独处的时候~也一定要谨慎。
曾子说:
‚十只眼睛看着~十只手指着~这难道不令人畏惧吗,:
?
财富可以装饰房屋~品德却可以修养身心~使心胸宽广而身体舒泰安康。
所以~品德高尚的人一定要使自己的意念真诚。
之所以说修养自身的品性要先端正自己的心思~是因为心有愤怒就不能够端正,心有恐惧就不能够端正,心有喜好就不能够端正,心有忧虑就不能够端正。
心思不端正就像心不在自己身上一样:
虽然在看~但却像没有看见一样,虽然在听~但却像没有听见一样,虽然在吃东西~但却一点也不知道是什么滋味。
所以说~要修养自身的品性必须要先端正自己的心思。
之所以说管理好家庭和家族要先修养自身~是因为人们对于自己亲爱的人会有偏爱,对于自己厌恶的人会有偏恨,对于自己敬畏的人会有偏向,对于自己同情的人会有偏心,对于自己轻视的人会有偏见。
因此~很少有人能喜爱某人又看到那人的缺点~厌恶某人又看到那人的优点。
所以有谚语说:
‚人都不知道自己孩子的坏~人都不满足自己庄稼的好。
?
这就是不修养自身就不能管理好家庭和家族的道理。
之所以说治理国家必须先管理好自己的家庭和家族~是因为不能管教好家人而能管教好别人的人~是没有的~所以~有修养的人在家里就受到了治理国家方面的教育:
对父母的孝顺可以用于侍奉君主,对兄长的恭敬可以用于侍奉官长,对子女的慈爱可以用于统治民众。
《康浩》说:
‚如同爱护婴儿一样。
?
内心真诚地去追求~即使达不到目标~也不会相差太远。
要知道~没有先学会了养孩子再去出嫁的人啊:
一家仁爱~一国也会兴起仁爱,一家礼让~一国也会兴起礼让,一人贪婪暴戾~一国就会犯上作乱。
其联系就是这样紧密~这就叫做:
一句话就会坏事~一个人就能安定国家。
尧舜用仁爱统治天下~老百姓就跟随着仁爱,桀纣用凶暴统治天下~老百姓就跟随着凶暴。
统治者的命令与自己的实际做法相反~老百姓是不会服从的。
所以~品德高尚的~总是自己先做到。
然后才要求别人做到,自己先不这样做~然后才要求别人不这样做。
不采取这种推己及人的恕道而想让别人按自己的意思去做~那是不可能的。
所以~要治理国家必须先管理好自己的家庭和家族。
《诗经》说:
‚桃花鲜美~树叶茂密~这个姑娘出嫁了、让全家人都和睦。
?
让全家人都和睦~然后才能够让一国的人都和睦。
《诗经》说:
‚兄弟和睦。
?
兄弟和睦了~然后才能够让一国的人都和睦。
《诗经》说:
‚容貌举止庄重严肃~成为四方国家的表率。
?
只有当一个人无论是作为父亲、儿子~还是兄长、弟弟时都值得人效法时~老百姓才会去效法他。
这就是要治理国家必须先管理好家庭和家族的道理。
之所队说平定天下要治理好自己的国家~是因为~在上位的人尊敬老人~老百姓就会孝顺自己的父母~在上位的人尊重长辈~老百姓就会尊重自己的兄长,在上位的人体恤救济孤儿~老百姓也会同样跟着去做。
所以~品德高尚的人总是实行以身作则~推已及人的‚絜矩之道?
。
如果厌恶上司对你的某种行为~就不要用这种行为去对待你的下属,如果厌恶下属对你的某种行为~就不要用这种行为去对待你的上司,如果厌恶在你前面的人对你的某种行为~就不要用这种行为去对待在你后面的人,如果厌恶在你后面的人对你的某种行为~就不要用这种行为去对待在你前面的人,如果厌恶在你右边的人对你的某种行为~就不要用这种行为去对待在你左边的人,如果厌恶在你左边的人对你的某种行为~就不要用这种行为去对待在你右边的人。
这就叫做‚絜矩之道?
。
《诗经》说:
‚使人心悦诚服的国君啊~是老百姓的父母。
?
老百姓喜欢的他也喜欢~老百姓厌恶的他也厌恶~这样的国君就可以说是老百姓的父母了。
《诗经》说:
‚巍峨的南山啊~岩石耸立。
显赫的尹太师啊~百姓都仰望你。
?
统治国家的人不可不谨慎。
稍有偏颇~就会被天下人推翻。
《诗经》说:
‚殷朝没有丧失民心的时候~还是能够与上天的要求相符的。
请用殷朝作个鉴戒吧~守住天命并不是一件容易的事。
?
这就是说~得到民心就能得到国家~失去民心就会失去国家。
所以~品德高尚的人首先注重修养德行。
有德行才会有人拥护~有人拥护才能保有土地~有土地才会有财富~有财富才能供给使用~德是根本~财是枝末~假如把根本当成了外在的东西~却把枝末当成了内在的
-3-
《大学》原文–必须背诵
根本~那就会和老百姓争夺利益。
所以~君王聚财敛货~民心就会失散,君王散财于民~民心就会聚在一起。
这正如你说话不讲道理~人家也会用不讲道理的话来回答你,财货来路不明不白~总有一天也会不明不白地失去。
《康浩》说:
‚天命是不会始终如一的。
?
这就是说~行善便会得到天命~不行善便会失去天命。
《楚书》说:
‚楚国没有什么是宝~只是把善当作宝。
?
舅犯说~‚流亡在外的人没有什么是宝~只是把仁爱当作宝。
?
《秦誓》说:
‚如果有这样一位大臣~忠诚老实~虽然没有什么特别的本领~但他心胸宽广~有容人的肚量~别人有本领~就如同他自己有一样,别人德才兼备~他心悦诚服~不只是在口头上表示~而是打心眼里赞赏。
用这种人~是可以保护我的子孙和百姓的~是可以为他们造福的啊:
相反~如果别人有本领~他就妒嫉、厌恶,别人德才兼备~他便想方设法压制~排挤~无论如何容忍不得。
用这种人~不仅不能保护我的子孙和百姓~而且可以说是危险得很:
?
因此~有仁德的人会把这种容不得人的人流放~把他们驱逐到边远的四夷之地去~不让他们同住在国中。
这说明~有德的人爱憎分明~发现贤才而不能选拔~选拔了而不能重用~这是轻慢:
发现恶人而不能~了而不能把他驱逐得远远的~这是过错。
喜欢众人所厌恶的~厌恶众人所喜欢的~这是违背人的本性~灾难必定要落到自己身上。
所以~做国君的人有正确的途径:
忠诚信义~便会获得一切,骄奢放纵~便会失去一切。
生产财富也有正确的途径,生产的人多~消费的人少,生产的人勤奋~消费的人节省。
这样~财富便会经常充足。
仁爱的人仗义疏财以修养自身的德行~不仁的人不惜以生命为代价去敛钱发财。
没有在上位的人喜爱仁德~而在下位的人却不喜爱忠义的,没有喜爱忠义而做事却半途而废的,没有国库里的财物不是属于国君的。
孟献子说:
‚养了四匹马拉车的士大夫之家~就不需再去养鸡养猪,祭祀用冰的卿大夫家~就不要再去养牛养羊,拥有一百辆兵车的诸侯之家~就不要去收养搜刮民财的家臣。
与其有搜刮民财的家臣~不如有偷盗东西的家臣。
?
这意思是说~一个国家不应该以财货为利益~而应该以仁义为利益。
做了国君却还一心想着聚敛财货~这必然是有小人在诱导~而那国君还以为这些小人是好人~让他们去处理国家大事~结果是天灾人祸一齐降临。
这时虽有贤能的人~却也没有办法挽救了。
所以~一个国家不应该以财货为利益~而应该以仁义为利益。
大学注音版
大(dà)学(xué)之(zhī)道(dào)~在(zài)明(míng)明(míng)德(dé)~在(zài)亲(qīn)民(mín)~在(zài)止(zhǐ)于(yú)至(zhì)善(shàn)。
知(zhī)止(zhǐ)而后(érhòu)有(yǒu)定(dìng)~定(dìng)而后(érhòu)能(néng)静(jìng)~静(jìng)而后(érhòu)能(néng)安(ān)~安(ān)而后(érhòu)能(néng)虑(lǜ)~虑(lǜ)而后(érhòu)能(néng)得(dé)。
物(wù)有(yǒu)本末(běnmò)~事(shì)有(yǒu)终(zhōng)始(shǐ)。
知(zhī)所(suǒ)先后(xiānhòu)~则(zé)近,jìn,道(dào)矣(yǐ)。
古(gǔ)之(zhī)欲(yù)明(míng)明(míng)德(dé)于(yú)天下(tiānxià)者(zhě)~先(xiān)治(zhì)其(qí)国(guó)。
欲(yù)治(zhì)其(qí)国(guó)者(zhě)~先(xiān)齐(qí)其(qí)家(jiā)~欲(yù)齐(qí)其(qí)家(jiā)者(zhě)~先(xiān)修(xiū)其(qí)身(shēn)。
欲(yù)修(xiū)其(qí)身(shēn)者(zhě)~先(xiān)正(zhèng)其(qí)心(xīn)。
欲(yù)正(zhèng)其(qí)心(xīn)者(zhě)~先(xiān)诚(chéng)其(qí)意(yì)。
欲(yù)诚(chéng)其(qí)意(yì)者(zhě)~先(xiān)致(zhì)其(qí)知(zhī)。
致(zhì)知(zhī)在(zài)格物(géwù)。
物(wù)格(gé)而后(érhòu)知(zhī)至(zhì)~知(zhī)至(zhì)而后(érhòu)意(yì)诚(chéng)~意(yì)诚(chéng)而(ér)后,hòu,心(xīn)正(zhèng)~心(xīn)正(zhèng)而(ér)后,hòu,身(shēn)修(xiū)~身(shēn)修(xiū)而后(érhòu)家(jiā)齐(qí)~家(jiā)齐(qí)而后(érhòu)国(guó)治(zhì)~国(guó)治(zhì)而(ér)后,hòu,天(tiān)下,xià,平(píng)。
自(zì)天子(tiānzǐ)以至于(yǐzhìyú)庶人(shùrén)~一(yī)是(shì)皆(jiē)以(yǐ)修身(xiūshēn)为(wéi)本(běn)。
其(qí)本(běn)乱(luàn)而(ér)末(mò)治(zhì)者(zhě)~否(fǒu)矣(yǐ)。
其(qí)所(suǒ)厚(hòu)者(zhě)薄(báo)~而(ér)其(qí)所(suǒ)薄(báo)者(zhě)厚(hòu)~未(wèi)之(zhī)有(yǒu)也(yě)。
此(cǐ)谓(wèi)知(zhī)本(běn)~此(cǐ)谓(wèi)知(zhī)之(zhī)至(zhì)也(yě)。
所谓(suǒwèi)诚(chéng)其(qí)意(yì)者(zhě)~毋(wú)自,zì,欺(qī)也(yě)。
如(rú)恶(wù)恶(è)臭(xiù)~如(rú)好(hào)好(hǎo)色(sè)~此(cǐ)之(zhī)谓(wèi)自,zì,谦(qiàn)。
故(gù)君子(jūnzǐ)必(bì)慎(shèn)其(qí)独(dú)也(yě)。
小人(xiǎorén)闲居(xiánjū)为(wéi)不善(búshàn)~无(wú)所(suǒ)不(bú)至(zhì)~见(jiàn)君子(jūnzǐ)而后(é-4-
《大学》原文–必须背诵
rhòu)厌(yā)然(rán)~掩(yǎn)其(qí)不(bú)善(shàn)~而(ér)著(zhù)其(qí)善(shàn)。
人(rén)之(zhī)视(shì)己(jǐ)~如(rú)见(jiàn)其(qí)肺(fèi)肝(gān)然(rán)~则(zé)何(hé)益(yì)矣(yǐ)。
此(cǐ)谓(wèi)诚(chéng)于(yú)中(zhōng)~形(xíng)于(yú)外(wài)~故(gù)君子(jūnzǐ)必(bì)慎(shèn)其(qí)独(dú)也(yě)。
曾(céng)子(zǐ)曰(yuē):
「十目所视(shímùsuǒshì)~十手所指(shíshǒusuǒzhǐ)~其(qí)严(yán)乎(hū):
」富(fù)润(rùn)屋(wū)~德(dé)润(rùn)身(shēn)~心广体胖(xīnguǎngtǐpán)~故(gù)君(jūn)子(zǐ)必(bì)诚(chéng)其(qí)意(yì)。
《诗》(shī)云(yún):
「瞻(zhān)彼(bǐ)淇(qí)澳(yù)~菉(lǜ)竹(zhú)猗(yī)猗(yī)。
有(yǒu)斐(fěi)君子(jūnzǐ)~如(rú)切(qiē)如(rú)磋(cuō)~如(rú)琢(zhuó)如(rú)磨(mó)。
瑟(sè)兮(xī)僴(xiàn)兮(xī)~赫(hè)兮(xī)喧(xuān)兮(xī)。
有(yǒu)斐(fěi)君子(jūnzǐ)~终(zhōng)不可(bùkě)諠(xuān)兮(xī):
」「如(rú)切(qiē)如(rú)磋(cuō)」者(zhě)~道,dào,学(xué)也(yě)。
「如(rú)琢(zhuó)如(rú)磨(mó)」者(zhě)~自,zì,修(xiū)也(yě)。
「瑟(sè)兮(xī)僴(xiàn)兮(xī)」者(zhě)~恂(xún)栗(lì)也(yě)。
「赫(hè)兮(xī)喧(xuān)兮(xī)」者(zhě)~威,wēi,仪(yí)也(yě)。
「有(yǒu)斐(fěi)君子(jūnzǐ)~终(zhōng)不可(bùkě)諠(xuān)兮(xī)」者(zhě)~道(dào)盛(shèng)德(dé)至(zhì)善(shàn)~民(mín)之(zhī)不能(bùnéng)忘(wàng)也(yě)。
《诗》(shī)云(yún):
「于(wū)戏(hū)~前(qián)王(wáng)不(bú)忘(wàng):
」君子(jūnzǐ)贤(xián)其(qí)贤(xián)而(ér)亲(qīn)其(qí)亲(qīn)~小人(xiǎorén)乐(lè)其(qí)乐(lè)而(ér)利(lì)其(qí)利(lì)~此(cǐ)以(yǐ)没(mò)世(shì)不(bú)忘(wàng)也(yě)。
《康诰》(kānggào)曰(yuē):
「克明德(kèmíngdé)。
」《大(tài)甲(jiǎ)》曰(yuē):
「顾(gù)諟(shì)天(tiān)之(zhī)明(míng)命(mìng)。
」《帝典》(dìdiǎn)曰(yuē):
「克(kè)明(míng)峻(jùn)德(dé)。
」皆(jiē)自(zì)明(míng)也(yě)。
汤(tāng)之(zhī)《盘铭》(pánmíng)曰(yuē):
「苟日新(gǒurìxīn)~日(rì)日(rì)新(xīn)~又(yòu)日(rì)新(xīn)。
」《康诰》(kānggào)曰(yuē):
「作(zuò)新,xīn,民(mín)。
」《诗》(shī)曰(yuē):
「周(zhōu)虽(suī)旧(jiù)邦(bāng)~其(qí)命(mìng)惟(wéi)新(xīn)。
」是(shì)故(gù)君(jūn)子(zǐ)无(wú)所(suǒ)不(bú)用(yòng)其(qí)极(jí)。
《诗(shī)》云(yún):
「邦(bāng)畿(jī)千(qiān)里(lǐ)~惟(wéi)民(mín)所(suǒ)止(zhǐ)。
」《诗》(shī)云(yún):
「缗(mín)蛮(mán)黄,huáng,鸟(niǎo)~止(zhǐ)于(yú)丘(qiū)隅(yú)。
」子(zǐ)曰(yuē):
「于(yú)止(zhǐ)~知(zhī)其(qí)所(suǒ)止(zhǐ)~可,kě,以(yǐ)人(rén)而(ér)不,bù,如(rú)鸟(