阅读理解全中文翻译版.docx
《阅读理解全中文翻译版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阅读理解全中文翻译版.docx(29页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![阅读理解全中文翻译版.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-11/16/f01542f4-cbd8-4d25-add1-684a3cf345fe/f01542f4-cbd8-4d25-add1-684a3cf345fe1.gif)
阅读理解全中文翻译版
第二部分阅读理解
(2)(2011年04月网考)全翻译版
2011年版新大纲9套模拟题18篇阅读理解(必考一篇),出现在考试中阅读部分的第二篇,必须掌握,原题出现,答案位置不变,15分不可以丢失。
Passage1
TheFrenchRevolutionbrokeoutin1789.AtthetimeFrancewasinacrisis.Thegovernmentwasbadlyrunandpeople’slivesweremiserable.KingLouisXIVtriedtocontrolthenationalparliamentandraisemoretaxes.Buthiseffortfailed.HeorderedhistroopstoVersailles.ThepeoplethoughtthatLouisintendedtoputdowntheRevolutionbyforce.OnJuly14,1789,theystormedandtooktheBastille,wherepoliticalprisonerswerekept.Eversincethatday,July14hasbeentheFrenchNationalDay.Louistriedtofleethecountryin1792togetsupportfromAustriaandPrussia.However,hewascaughtandputinprison.InSeptember1792,themonarchywasabolished.Inthesameyear,Louiswasexecuted.Afewmonthslaterhiswife,Mariealsohadherheadcutoff.TheRevolutionofFrancehadfrightenedtheotherkingsofEurope.ArmiesfromAustriaandPrussiabegantomarchagainstFrance.TheFrenchraisedrepublicanarmiestodefendthenation.TheRevolutionwentthroughaperiodofterror.Thousandsofpeoplelosttheirlives.Intheend,powerpassedtoNapoleonBonaparte.(190words)
法国大革命于1789年爆发。
当时法国正处在一片混乱中,政府腐败,人民生活凄惨。
路易十六世企图控制议会并增加赋税,但最后失败了。
他命令军队进入凡尔赛。
人民都认为他企图用武力镇压革命。
1789年7月14日,人民群众爆发了,攻占了关押政治犯的巴士底狱。
从那天以后,7月14日就被定为法国的国庆日。
1792年,路易十六企图逃离法国,并从奥地利和普鲁士获得支持,但他被捕了。
1792年王室被废除,路易十六被处以死刑。
几个月后,他的妻子,玛丽也被处以死刑。
法国大革命令欧洲其它国家的国王感到害怕。
奥地利和普鲁士的军队进入了法国。
法国人民组织起了共和军来保卫祖国,革命陷入了一个艰苦阶段。
成千上万的人牺牲了。
最后,权力落入了拿破仑﹒波拿巴手中。
6.What’sthispassageabout?
这篇文章主要讲了什么?
A.France.B.KingLouis.C.TheFrenchRevolution.法国大革命D.Europe.
7.Whichdidnothappenin1789?
以下哪件事不是发生在1789年?
A.TheFrenchRevolutionbrokeout.
B.Thenationaleconomywasdevelopingrapidly.国家经济快速发展。
C.Thegovernmentwasn’twellrun.
D.KingLouisXIVwasinpower.
8.Wherewerethepoliticalprisonerskept?
那些政治犯被关押在哪里?
A.InVersailles.B.InAustria.C.InPrussia.D.InBastille.巴士底狱
9.Whatdoestheunderlinedword“abolished”mean?
划了下划线的“abolished”这个词是什么意思?
A.Putoff.B.Established.C.United.D.Ended.废除。
10.WhatwasNOTtheeffectoftheRevolution?
以下哪个不是法国大革命产生的效果?
A.July14hasbecometheFrenchNationalDay.
B.ItbroughtsomeimpactontheotherEuropeanKings.
C.Louis’swife,Mariewaskilled.
D.Thekingtriedtocontrolthenationalparliament.国王试图控制议会。
Passage2
Aforeigner’sfirstimpressionoftheU.S.islikelytobethateveryoneisinarush-oftenunderpressure.Citypeopleappearalwaystobehurryingtogetwheretheyaregoingrestlessly,seekingattentioninastore,andelbowingothersastheytrytocompletetheirerrands(任务).Racingthroughdaytimemealsispartofthepaceoflifeinthiscountry.
一个外国人对于美国的第一印象很有可能是每个人都在压力下匆匆忙忙。
城市里的人总是表现得匆匆忙忙不知疲倦的,为了尽快做完一件事情,他们会在店里拼命引起店员的注意或者用胳膊肘推搡别人。
白天匆忙就餐也是这个国家生活节奏的一个部分。
Workingtimeisconsideredprecious.Othersinpubliceatingplacesarewaitingforyoutofinishsothattheytoocanbeservedandgetbacktoworkwithinthetimeallowed.Eachpersonhurriestomakeroomforthenextperson.Ifyoudon’t,waiterswillhurryyou.
工作时间被认为是很珍贵的。
在一些公共饮食场所,其他人会等在你旁边等你吃完,这样大家都可以得到服务,并赶在规定的时间内回去工作。
每个人都会尽快给下一个人腾出地方。
如果你不这样,侍者会催促你的。
Youalsofinddriverswillbeabruptandthatpeoplewillpushpastyou.Youwillmisssmiles,briefconversations,andsmallcourtesieswithstrangers.Don’ttakeitpersonally.Thisisbecausepeoplevaluetimehighly,andtheyresentsomeoneelse“wasting”itbeyondacertaincourtesypoint.
你会发现司机也都很匆忙,人们从你身边匆匆走过。
你会错过一些微笑,简短的交谈和一些与陌生人的小礼节。
不要在意,这是因为他们非常珍惜时间,而且他们认为一旦太注重这些社交礼节就是浪费时间。
Theviewoftimeaffectstheimportanceweattachtopatience.IntheAmericansystemofvalues,patienceisnotahighpriority.Manyofushavewhatmightbecalled“ashortfuse.”Webegintomoverestlesslyaboutifwefeeltimeisslippingawaywithoutsomereturnbethisintermsofpleasure,workvalue,orrest.Thosecomingfromlandswheretimeislookedupondifferentlymayfindthismatterofpacetobeoneoftheirmostdifficultadjustmentsinbothbusinessanddailylife.
对时间的观念还会影响到我们对耐心的理解。
在美国价值体系中,耐心并不是首要考虑的。
我们中的很多人被称为“脾气火爆”。
如果我们觉得时间在毫无意义的溜走,既没有娱乐价值,工作价值,也不在休息,那就会开始不停地徘徊。
那些来自时间观念不同的国家的人发现他们在商业和日常生活中最困难的就是对时间节奏的适应。
ManynewcomerstotheStateswillmisstheopeningcourtesyofabusinesscall,forexample,theywillmisstheritualsocializingthatgoeswithawelcomingcupofteaorcoffeetheymaybetraditionalintheirowncountry.Theymaymissleisurelybusinesschatsinacaféorcoffeehouse.Normally,Americansdonotassesstheirvisitorsinsuchrelaxedsurroundingsoverprolongedsmalltalks.Weseekoutevidenceofpastperformanceratherthanevaluateabusinesscolleaguethroughsocialcourtesies.Sincewegenerallyassessandprobeprofessionallyratherthansocially,westarttalkingbusinessveryquickly.(348words)
许多刚到美国来的人都会想念他们在商业会谈中一些开场礼节。
举个例子,他们会想念欢迎你到来而泡的一杯茶或