Date:
本订单合同由买方和卖方共同签署,双方同意按本合同各项条款,买方购买且卖方出售合同规定的
货物并提供相应服务。
ThePurchaseOrderismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller,wherebytheBuyer
agreestobuyandtheSelleragreestoselltheGoodsandprovideservicesascoveredanddescribedhereunder.
SECTION1-供货范围SCOPEOFSUPPLY:
Youhavediscussedalltechnicalrequirementsforthisprojectandconfirmedthe
complianeetothesame.
卖方已经了解此项目的所有技术要求并确认完全满足所有要求:
骨口.序号
Item
货物描述
Description/ScopeofSupply
单位
Unit
I
1
数量单价
1
■
Qty!
UnitPrice
1
1
i
总价
Total
Prices
Accordingto(MR编号及设备名称)
1
2
■
:
3
4
5
・‘-
6
Start-upandCommissioningSpare
r_
---
Included
7
Inspection,testingandFactory
AcceptaneeCertificate(FAT)
Included
8
Design.Drawing,Documentationand
Manual(RequiredQuantity)
■
Included
9
ExportPackaging
Included
10
InlandTransportation
Included
1
1
■
11
—
CommodityInspection(ifneeded)
Included
总价(至买方指定港口)
Total:
Sayonly.
SECTION2-付款及交货PAYMENTSANDDELIVERYTERMS:
⑴付款方式TERMSOFPAYMENT
合同总额的20%乍为预付款在合同签订后15天内支付,合同总额的40%在全部货物交给买方指定承运人后支付,合同总额的30%在设备到达现场、调试验收合格后支付。
合同总额的10%乍为质保金,在质保期结束没有质量问题时支付。
20%ofthePOvalueshallbepaidasAdvaneepaymentwithin30daysafter
theeountersignedPO;40%ofthePOvalueshallbepaidafteralltheGoodsofthePOarecompletelydeliveredtotheCarriernominatedbytheBuyer.
30%ofthePOvalueshallbepaidafterthestand-upandcommissioning%as
retentiontobepaidaftertheendofWarrantyPeriodwithoutqualityproblem.
(2)交货期DELIVERYSCHEDULE
合同货物必须在xxxxxxxxxx前交至买方指定的承运人处。
如果分批运输,则分批付款。
AllgoodsofthePOshallbedeliveredcompletelytotheCarriernominated
bytheBuyernolaterthanxxxxxxxxxxx.
(3)交货事项DELIVERYPOINT
SECTION3-文件REQUIREDDOCUMENTATION:
(1)1套正本增值税专用发票,增值税专用发票的内容必须与报关单相一致。
卖方必须在收到
买方发出的开票通知后7天内将此正本增值税专用发票提交买方经办人。
如果由于卖方不
能及时提交增值税专用发票或出具的发票不符合要求,由此产生的损失由卖方承担,买方
有权从货款中直接扣除。
OnesetoforiginalValueAddedTax(VAT)Invoice(s)submittedbytheSeller.The
contentofVATInvoice(s)mustbeinaccordaneewiththeCustomsDeclaration.The
SellershallsubmittheVATInvoicestotheBuyerduringseven(7)daysafter
receivingtheBuyer'sNoticeabouttheInvoiceissuing.Allthelossesarisen
fromlatesubmissionorincorrectnessoftheVATInvoicesshallbebornebythe
Seller.TheBuyerhastherighttodeductthecorrespondentlossesdirectlyfrom
thepaymentundertheContract;
(2)3份正本和3份副本装箱单(中英文对照),装箱单要求详细注明订单号、件号、货物名称、规格尺寸、毛重、净重、包装类型。
3originalsofPackingListand3copiesinbothChineseandEnglishlanguage,
issuedbytheManufacturerortheSellerwithindicationofPONo.,packagenumber,thenameofGoods,specification,Packagedimensionsandweight(netandgross),ListofItemswithquantityandtagNumbert,typeofpacking;
(3)制造商签署的3份中英文对照的质量证书原件,3份正本检验报告原件。
Three(3)originalQualityCertificatesandTestandInspectionReportsinboth
ChineseandEnglishlanguageissuedbytheManufacturer;
(4)1份由当地商检局出具的出境货物换证凭条(单)。
(如需商检,商检费用已包括在总价里)
OneoriginalInspectionCertificateissuedbylocalImportandExportCommodity
InspectionBureauofthe工厂验收测试(FAT报告正本1份。
Certificateoffactoryacceptancetest.
(6)1份由买方出具的运输释放通知
ShippingReleaseNoteissuedbythebuyer.
(7)1份由买方指定承运人签发的收货单原件。
OneoriginalandtwocopiesofCargoReceiptissuedbytheBuyerappointedFreightForwarder;
(8)卖方与合同签订后一周内提交报批图纸。
MR补遗等相关文件中规定的最终文件,包括图
纸、数据表、技术手册等相关文件的9份硬拷贝和6份CD软拷贝。
Othertechnicaldocuments,includingbutnotlimitedtothefollowing,drawing,
datasheetsandtechnicalmanualin9hardcopiesand6CDs;
卖方应在两周内用特快专递方式将9套硬拷贝和6套软拷贝(CDS的最终文件邮寄到买
方办公室。
TheSellershallfinallysendVENDORFINALDOCUMENTATIONw