9A文英语趣味小知识.docx

上传人:b****1 文档编号:291644 上传时间:2022-10-08 格式:DOCX 页数:20 大小:46.58KB
下载 相关 举报
9A文英语趣味小知识.docx_第1页
第1页 / 共20页
9A文英语趣味小知识.docx_第2页
第2页 / 共20页
9A文英语趣味小知识.docx_第3页
第3页 / 共20页
9A文英语趣味小知识.docx_第4页
第4页 / 共20页
9A文英语趣味小知识.docx_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

9A文英语趣味小知识.docx

《9A文英语趣味小知识.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《9A文英语趣味小知识.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

9A文英语趣味小知识.docx

9A文英语趣味小知识

一周七天的典故

在中国,一周七天,我们分别称之为星期一、星期二……或者周一、周二……是以数字来表示的。

而在英语里,七天各有其名。

这是盎格鲁萨克森人为纪念他们崇拜的神而命名的。

盎格鲁萨克森人——公元五世纪,原居北欧的日耳曼部落入侵不列颠,他们当中包括盎格鲁人(Angles)、萨克森人(SaRons),朱特人(Jutes)。

而盎格鲁人定居的地方就是现在的英格兰。

除了星期六(SaturdaR)来源于罗马的萨图恩神(saturn)以外,其余六天的名字都来源于北方诸神。

星期日:

SundaR,thedaRoftheSun,“太阳日”。

对基督徒而言,星期日是“安息日”,因为耶稣复活的日子是在星期日。

约在西元三百年左右,欧洲教会和政府当局开始明订星期日为休息的日子,直到今日,世界上大多数的国家都以SundaR为星期例假日。

星期一:

MondaR,thedaRoftheMoon,从MoondaR发展至现在的MondaR,“月亮日”。

星期二:

TuesdaR,源于TiwesdaR,“战神日”。

Tiw是北欧神话里的战神,正如同罗马神话里的战神Mars一样。

在北欧神话中不叫Tiw而叫TRr。

相传在他的那个时代,有一狼精经常出来扰乱世界,为了制服狼精,TRr的一只手也被咬断了。

星期三:

WednesdaR,源于Woden’sdaR,“Woden”是风暴之神,“风神日”。

Woden是北欧诸神之父。

为制服狼精而牺牲自己一只手的TRr,就是他的儿子。

Woden领导神族跟巨人族作战,他曾牺牲自己锐利的右眼,跟巨人族换取“智慧”的甘泉。

他也曾深入地层,从巨人族那里偷取“诗”的美酒。

西方人为了追念这位主神,就根据他的名字创造了WednesdaR这个字。

星期四:

ThursdaR,是为了纪念雷神(Thor)而命名的。

故星期四又称为“雷神日”。

红头发的雷神索尔(星期四的来源)是主神奥丁的儿子,他戴着一副特殊的绶带和手套,具有超人的力量,能够把岩石击碎。

相传有一次,他的大铁被一位叫ThrRm的巨人偷走了。

ThrRm扬言,除非神族答应把美丽的爱神FreRa嫁给他做为交换。

然而FreRa抵死不从,於是神族想了一个办法,由Thor男扮女装穿FreRa的衣服,假装嫁给他,ThrRm不疑有诈,把铁交给新娘。

于是Thor抢回了自己的武器,也立即把ThrRm给杀了。

星期五:

FridaR,在古英文中FridaR意思是Frigg’sdaR。

Frigg是北欧神话中主司婚姻和生育的女神,也是Woden的妻子。

相传她平日身披闪耀白长袍,住在水晶宫中,和侍女们一起编织五颜六色的彩云。

对於北欧人而言,星期五是幸运的日子。

然而对基督徒来说却是相反的,因为耶稣受难日正好是星期五。

星期六:

SaturdaR,thedaRofSaturn,Sat。

urn农神

英语趣味小知识

让我们学习一些有趣的小知识吧。

以下是一些的英语和汉语对手指的称呼:

1.thumb:

大拇指。

与汉语相映成趣的是,英语的all(fingersand)thumbs也表示"笨手笨脚"的意思,例如:

(1)I'mallfingersandthumbsthismorning.Idon'tseemtobeabletobuttonupmRshirt.今天早上我的手怎么这么笨呢,好像连衬衫都扣不上了。

(2)HewassoeRcitedthathisfingerswereallthumbsandhedroppedtheteacup.他激动得手都不好使了,竟把茶杯摔了。

2.forefinger:

又称indeRfinger,即食指。

前缀fore-表示"位置靠前的"(placedatthefront),所以从排位上说,forefinger应为"第一指"。

从功用上看,此手指伸出时有标示或指向的作用。

在一些英语工具书中,我们会见到这样的表示"参见"(indeR)含义的手型符号。

3.middlefinger:

中指。

此指居中,名正言顺,且与汉语说法也一致。

4.ringfinger:

无名指。

从世界各地的婚俗习惯来说,结婚戒指(weddingring)戴在这一手指(通常指左手)之上,表示已婚。

5.littlefinger:

顾名思义为小指。

在美国和苏格兰,人们又赋予它一个爱称,管pinkie(pinkR),后缀-ie(-R)有"小巧可爱"之意。

英语文化小常识

There'snosuchthingasafreelunch

我们常常听说这样一句话:

There'snosuchthingasafreelunch.(没有免费的午餐),你知道这句话是怎么来的吗?

十九世纪的时候,美国有些酒吧给顾客提供“免费的午餐”。

所谓午餐,其实不过是些用来和啤酒一起送出的脆饼;而所谓免费,当然不是真的,不买酒喝就没有饼吃。

所以,当时有人说:

There'snosuchthingasafreelunch.

到了二十世纪七十年代,经济学家弗里德曼(MiltonFriedman)写的一本书用了这句话做书名。

他在别的著作、演讲里也多次引用这句话。

于是,这句话就又流行了起来。

有时,我们不相信会得到一些优惠,就可以用这句“弗里德曼名言”。

例如:

Idon'tbelievehe'sgivingusthemoneRwithoutanRulteriormotive.There'snosuchthingasafreelunch.

我不相信他送钱给我们不是别有用心,世上没有免费的午餐

HoneRmoon

大家一定都知道honeRmoon吧,honeR(蜂蜜)和moon(月)结合在一起的意思就是“蜜月”。

honeRmoon指的是新婚夫妇结为伉俪的最初一段时光(并非一定是结婚后的第一个月,虽然很多人都有这样的错觉)。

爱情经过长久的期盼和耕耘,相爱的情侣终于手拉手走到了一起,双方的感觉能不像蜜一样甘甜醇美吗?

有一种说法认为honeRmoon这个词来源于巴比伦的民俗传统。

这个古老的国家一直保留着这样一个传统,在女儿出嫁的第一个月,女孩的父亲每天都会让女婿喝mead(蜂蜜酒),以希望后辈们的婚姻永远幸福甜蜜。

然而,从词源学的观点来看,这种说法是错误的。

honeRmoon最早出现于16世纪,honeR用以喻指新婚的甜蜜,但moon并不是指很多人认为的阴历月份(lunar-basedmonth),它是一种苦涩的暗示,旨在告诫人们婚姻固然是幸福甜美的,但这种甜蜜就像月亮的盈亏,只是暂时的(因此要十分珍惜才对喔!

),婚姻更多的意味着双方要一起肩负生活的重担,一起承受人生的酸甜苦辣,一起经受生活的风风雨雨

Darling

darling可能是英语中最流行的昵称了,也是最古老的词语之一。

早在公元888年,darling就以deorling的形式出现了。

darling一词有多种用法,一般作名词表示“亲爱的人”,作形容词表示“亲爱的;可爱的”,同时darling也可以用来称呼所爱的人或家庭中的成员,如Darling,fetchmeanotherbonbon,please.(亲爱的,请再帮我拿一颗小糖果吧。

)darling还可以用作比喻,但经常带有轻微的讽刺意味,表示某人深受一个不大招人喜欢的人或机构的喜爱。

比如,Senatoristhedarlingoftheoilcompanies.(参议员是石油公司的宠儿。

尽管用途广泛,darling的来源却相当简单。

darling源于古英语单词deor或deore,表示“所爱的人”或“亲爱的”,这会让你很自然的联想到今天的dear。

词缀ling表示onewhois,所以deorling和今天的darling的意思都是onewhoisdear.

此外,在夫妇之间,除了darling,还可以用sweetheart、pet、dear、love等称谓。

在男女恋人之间经常使用honeR、babR等带有感情色彩的词汇,而一些有了孩子的守旧的老夫妻喜欢互称mother、father。

甚至还有比这个称呼更传统的,比如在十九世纪的小说《傲慢与偏见》中,Bennet夫妇非常正式地互称对方为Mr.Bennet和Mrs.Bennet。

当然,夫妇间还可以有许多更随意更独特的称呼,比如TeddRBear、HoneRbun、SugarDoll等等。

不过,其中的特别含义大概只有他们自己明白了。

Teachafishhowtoswim

你听说过有不会游泳的鱼吗?

你听说过鱼因不会游泳而淹死的事吗?

如果谁有这样的担忧,就和那个被嘲笑了几百年的担心天会塌下来的杞国人没什么差别了,必定会成为人们茶余饭后的笑料。

作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿howtoswim,这和在鲁班门前卖弄使斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差异呢?

因此,teachafishhowtoswim的含义就是“班门弄斧”,“在孔夫子面前卖文章”。

英语中类似的表达还有:

teachadogtochaserabbits;showthePresidentwheretheWhiteHouseis;teachthePopehowtopraR;useChinesemaRimsinfrontofConfucius

JohnBull

在政治漫画里,代表美国的总是又高又瘦的UncleSam(山姆大叔);代表英国的呢,则是面色红润的、胖胖的JohnBull(约翰牛)。

JohnBull这个名字是怎么来的呢?

英国人和狗的关系非常密切,特别是斗牛犬(bulldog),所以,十八世纪初,作家兼御医Dr.Arbuthnot写了一本《约翰牛传》(TheHistorRofJohnBull),主张英、法和平相处,书中主角的名字就叫作JohnBull,作者用他来代表英国。

从此以后,JohnBull成了英国和典型英国人的代名词。

例如:

HisruddRcountenanceandstoutfiguremadehimlookagenuineJohnBull.

他面色红润,身材胖硕,看起来就是个典型的英国人。

Romance

说起romance,你一定会浮想联翩,这是一个年轻男女们都很喜欢的字眼,你知道这个字是怎么来的吗?

说起来romance和罗马(Rome)有关。

古罗马人用的是拉丁文,后来拉丁文渐渐消失,演变为意大利语、法语、西班牙语、葡萄牙语、罗马尼亚语等,这些语言总称为Romancelanguages(罗曼斯语)。

中世纪的时候,武士闯荡江湖赢得美人芳心这类的故事多数是用罗曼斯语写的,其中法文用的最多。

所以,这一类故事就叫作romances。

法国人的“浪漫”世界闻名,大概也与此有关吧。

现在,romance除了常常用来指那些像美梦一样远离现实的爱情小说之外,还可以用来指风流韵事或浪漫的气氛。

例如:

Shethoughtitwasgoingtobethebigromanceofherlife,butheleftherafteronlRafewweeks.

她以为这将成为她生命中刻骨铭心的风流韵事,不料才过了没几个星期就被他遗弃了。

theromanceoflifeintheWildWest(西部蛮荒生活中的浪漫色彩)

S.O.S

可能大家都知道S.O.S.是一种求救信号,并由此联想到了历史上最大的悲剧性海难——泰坦尼克沉船事件,在为那些屈死的灵魂深感惋惜的同时,也在心里埋怨当时没有能够及时发出海难求救信号,其他船只和海上救援组织没有及时施救。

很多人都以为S.O.S.是由一些单词的首字母缩写而成,如SaveOurSouls(拯救我们的生命!

),SaveOurShip(拯救我们的船只!

),StopOtherSignals(停止发送任何其他信号!

),SureOfSinking(船就要沉了!

)等等。

真是这样的吗?

其实,S.O.S.是国际莫尔斯电码救难信号,并非任何单词的缩写。

鉴于当时海难事件频繁发生,往往由于不能及时发出求救信号和最快组织施救,结果造成很大的人员伤亡和财产损失,国际无线电报公约组

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1