核舟记文言文翻译核舟记翻译.docx

上传人:b****1 文档编号:29131560 上传时间:2023-07-20 格式:DOCX 页数:10 大小:24.94KB
下载 相关 举报
核舟记文言文翻译核舟记翻译.docx_第1页
第1页 / 共10页
核舟记文言文翻译核舟记翻译.docx_第2页
第2页 / 共10页
核舟记文言文翻译核舟记翻译.docx_第3页
第3页 / 共10页
核舟记文言文翻译核舟记翻译.docx_第4页
第4页 / 共10页
核舟记文言文翻译核舟记翻译.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

核舟记文言文翻译核舟记翻译.docx

《核舟记文言文翻译核舟记翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《核舟记文言文翻译核舟记翻译.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

核舟记文言文翻译核舟记翻译.docx

核舟记文言文翻译核舟记翻译

[核舟记文言文翻译]核舟记翻译

(1)[核舟记翻译]陋室铭教案设计

(2)

1、这里诗人用有仙之山,有龙之水具体比什么

“山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

运用比喻、对偶起兴,以虚衬实,以山水引出陋室。

这里,用山、水来比“室”,用“不在高”“不在深”比“陋”,用“仙”“龙”来比“德”,用“名”和“灵”来比“馨”。

作者的目的是写陋室,却用山水作比喻,这种方法叫比兴。

这种比兴的修辞,不仅构思新颖,文意通达,而且句句相连,使文意波澜起伏耐人寻味。

既然山之名不在于高而在于仙,水之灵不在于深而在于龙,那么,室之陋与不陋,也就不在于它是否富丽堂皇,而在于主人之德是否高尚。

看来“馨”字画龙点睛,统领全篇,是全文的文眼。

2、“斯是陋堂,惟吾德馨。

”这两句在文中起什么作用深刻含义是什么

“陋室”二字扣题。

“德馨”二字统领全篇,是全文的核心。

用“惟”字加强语气。

这两句包含两层意思,一层是由于人的品德高尚,就忘却了室陋,另一层意思是由于人的品德高尚为陋室增光添采。

3、陋室不陋具体表现在哪些方面呢

A、“苔痕上阶绿,草色入帘青”,写环境的清幽、雅致。

——景。

反映出室主人淡泊名利的志趣。

这是写陋室的环境,用的是对偶、拟人的修辞方法。

对偶还用了什么方法呢回答:

上、入”采用拟人的方法,以动写静,采用拟人的手法,赋予苔藓、草色以人的灵性,“苔藓”也想从台阶爬到陋室,听听主人在说些什么;“草色”也想从窗户窥视主人在干些什么。

这样把苔藓和青草写活了。

既有精神又有韵味,我们已不觉陋室的环境凄凉、荒芜,而感觉春意正浓,生机盎然。

用拟人的手法渲染了环境的幽雅,流露出了作者的喜悦之情。

B、“谈笑有鸿儒,往来无白丁”,写朋友的贤良儒雅,反映出室主人高洁傲岸的情怀。

除了对偶,还有衬托。

作者没写自己是什么人,而是写与他交往的朋友。

俗话说,欲知其人应知其友,知其友者必知其人。

因此我们便得知主人必是高雅之士。

主人德才兼备,表明主人高雅脱俗的情怀。

C、“可以调素琴,阅金经,无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”,写生活的高雅脱俗(陋室主人的情趣),反映出室主人不为琐事萦怀的心态。

有正面描写即实写的句子,“可以调素琴,阅金经”;也有反面描写即虚写的句子,“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”。

“可以调素琴”与“无丝竹之乱耳”对应,“阅金经”与“无案牍之劳形”相对应。

这样正反对照,虚实相生,表明了作者恬淡闲适、安贫乐道的情趣。

陋室之景宜人,陋室之人高雅,陋室之事有趣。

看来,陋室其实不陋,这一切又是为了陪衬“惟吾德馨”,呼应开头。

正因为主人道德高尚,名声远扬,陋室才见其不陋。

4、文章主旨至此已突出,意思似乎已写尽,为什么又写诸葛庐、子云亭呢

运用类比,以“庐”、“亭”比“陋室”,以“诸葛、子云”自此,意在以古代名贤自比,表明自己也具有古代名贤的志趣和抱负。

▲、历史上或现实生活中有哪些陋室不陋的例子请举例。

床头屋漏,雨脚如麻的杜甫草堂。

5.提问:

文章结尾引孔子的话“何陋之有”,有什么含义

教师点拨:

孔子这句话是个典故,孔子打算搬到九夷山去住,有人对他说:

“那个地方十分简陋,你怎么能去住呢”孔子回答说:

“君子居之,何陋之有”孔子的话很坦率,而刘禹锡只引后一句,那是因为前一句的意思已包含在文章中了,其意却正在前一句,言外之意、弦外之音。

自己就是和孔子一类的君子,这样更突出了作者高洁伟岸、不随世俗的志趣和抱负。

陋室不陋,关键在于“君子居之”“惟吾德馨”。

文章结尾引经据典,力发千钧,把作者的思想推到了高峰。

6、赏析诵读——欣赏形式美

本文是一篇骈文。

字数相同、意思相对的两个相接的句子,叫做骈句。

骈句不仅讲究对偶,而且讲究声律。

本文中的押韵就是讲究声律的表现之一。

押韵指在句末或联句之末用韵母、声调相同的字。

文中名、灵、馨、青、丁、经、形、亭押韵。

骈文押韵使人加深了印象;同时便于吟诵和记忆,有声调和节奏之美。

7、“托物言志”:

是指通过描写客观事物,寄托、传达作者的某种感情、抱负和志趣。

即将个人之“志”依托在某个具体之“物”上。

于是,这个“物”便具有了某种象征意义,成为作者的志趣、意愿或理想的寄托者。

如“松、竹、梅”岁寒三友,常用于表示高洁的志向;“泥土”常用于抒发谦逊的情怀;“蜡烛”常用于颂扬无私奉献的精神。

8、仿写:

分不在高,及格就行;学不在深,作弊则灵。

斯是教室,唯我闲情。

小说传得快,杂志翻得勤,琢磨打篮球,寻思游戏厅,可以打瞌睡,观窗景。

无书声之乱耳,无复习之劳心,自习说闲话,讲课听不进。

心里说,混张文凭。

分不在高,及格就行。

学不在深,作弊则灵。

斯是教室,唯吾闲情。

小说传的快,漫画翻得勤。

琢磨追星去,寻思看电影。

可以睡大觉,作鼾声。

无书声之乱耳,无复习之劳形。

虽非篮球场,好似游戏场。

心里云:

“混张文凭。

七、中心思想:

这篇铭文通过赞美简陋的居室,表达了作者高洁傲岸的节操和安贫乐道的情怀。

八、课文引申:

——名言等

九、扩展资料(分发)——课外阅读

刘禹锡的诗《乌衣巷》,

朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

乌衣巷地处金陵南门朱雀桥附近,为东晋王导、谢安等世家巨族聚居之处。

夕阳斜矣,暮气逼人,在这种冷情调中,野草撒野地开花,似乎在以鲜丽的颜色和蓬勃的生机,反讽着世事的变迁。

又似乎在以自由的生命,暗示着曾经繁华盖世的这片地方,已是门庭冷落,车马稀疏,荒草没径了。

诗人一点灵感,借一只燕子阅尽世事沧桑。

它奇思独具地以一只燕子的飞翔,把王谢巨族聚居之处,及唐朝已变成平常百姓杂居之处,进行了双时空的叠印,从而对如此名门望族的烟消云散发出了充满命运感和废墟感的深长叹息。

十、习题讲解:

十一、作业设计:

1、抄写解释字词及摘句(造句)

2、背诵《陋室铭》。

3、文意理解:

A、能概括《陋室铭》一文中心的句子是:

斯是陋室,惟吾德馨。

B、描写陋室的自然环境的句子是:

苔痕上阶绿,草色入帘青。

C、表现陋室主人生活情趣的句子有:

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

D、与“时人莫小池中水,浅处无妨有卧龙”意思相近的句子是:

水不在深,有龙则灵。

E、文章写“孔子云:

何陋之有”的目的是什么

语见《论语子罕》:

“子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何’子曰:

‘君子居之,何陋之有’”孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。

此处引用孔子的话证明“陋室”“有德者居之,则陋室不陋。

”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。

把个“陋”字彻底翻了过来,达到“不陋”的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。

突出表明了作者高洁做岸的情操和安贫乐道的情趣。

F、作者的“德馨”可以在他的诗作《酬乐天扬州初逢席上见赠》中找出见证:

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

十二、文章总结:

(有考内容总结)(知识点)

托物言志、押韵、骈文、类比、正面描写、反面描写、对偶,衬托、拟人、比喻。

十三、一个优美段(语言)

十四、激趣内容(上课调整)

十五、教学效果检查:

(早读或自修课进行)

字词检查、常识检查、朗读检查、课后问题检查、知识点检查、中心思想检查、

十六、教学反思:

十七、提供的图片:

十八、音频选择:

十九、鸣谢单位:

至诚感谢语文出版社、古田教育局网站、无忧无虑语文网等网站及相关人员。

(若没有写古田教育局网站则说明该网站上没有材料)

二十、教案订正:

(已订正)

二十一、练习册评讲:

二十二、推荐背诵:

——背中心思想、常识等。

背课文。

二十三、字音、字词订正。

二十四、文言文翻译:

山不一定要高,有了仙人就著名了。

水不一定要深,有了龙就灵异了。

这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。

青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。

与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。

可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。

没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。

它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。

孔子说:

“有什么简陋的呢”

二十五、佳作选登:

推荐学生阅读以下篇目:

陶渊明《饮酒》、梁实秋《雅舍》、李乐薇《我的空中楼阁》。

二十六、课文附文选读。

二十七、课文存疑。

(论文材料)

二十八、推荐讲解。

学法指导:

文言文是古代的书面语体。

其特点:

简洁、典雅。

学习的意义在于继承文化、了解历史、丰富语言。

翻译古文,主要有两个要求:

正确、通顺。

正确是指内容而言,要如实表达本意,不曲解、不缺漏、不滥增;通顺,是指表达而言,要使译文符合现代汉语的语法习惯。

具体翻译古文时,我们要遵循两个基本原则。

一:

词不离句,句不离篇。

文章的词、句都是在具体的语言环境之中的。

翻译古词、句,必须了解它们所处的语言环境,然后才能正确翻译。

二:

直译为重,意译为辅。

直译,是依据原文的词语、句子,逐一翻译,还要求保持原句的句式和语气等。

掌握六种技法:

录:

凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名等专有名词,都可照原文抄录。

此外,古今词义一致,人们熟知的词,如“山”、“火”、“车”等,也无需翻译。

释:

这是用得最多的一种手段;运用现代汉语的双音节词语来解释古文中的单音节词语。

对通假字、一词多义、词类的活用,用法多样的一些虚词等要特别注意,一定要联系上下文,选准它的确切解释。

理:

调整、理顺译文的词序。

大多数文言词句的词语排列次序和现代汉语是一致,但也有一些文言句式,如“孔子曰‘苛政猛于虎也’”(《捕蛇者说》),原次序译作“苛酷的统治凶狠比老虎”,这不符合现代语习惯,应把“比老虎”调整到“凶狠”之前。

添:

在原文有省略的地方,增添必要的内容,使译文通顺、明确。

如“忽然抚尺一下,群响毕绝”(《口技》),其中“抚尺”和“一下”之间缺一个动词“响”,翻译应加上。

又如“尝贻余核舟一”(《核舟记》),译文时,句前应加主语“王叔远”,“一”字之后应加量词“枚”。

删:

有些词语仅有语法作用而无法译出的,可删去不译。

如“夫大国,难测也”(《曹刿论战》)中的“夫”,“何陋之有”(《陋室铭》)中的“之”,“学而时习之”(《论语》六则)中的“而”都属于这一类。

缩:

文言文有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可将其意思凝缩。

如:

(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。

(现代汉语中很难找到四种不同说法来译“席卷天下”“包举宇内”“囊括四海”四个短句,在翻译时可凝缩为“秦有并吞天下、统一四海的雄心”)

二十九、教学建议:

(教学灵感)

三十、板书设计。

三十一、下轮备课使用的材料——语文教参文

(2)[核舟记翻译]人和课文翻译

1、孟子曰:

“天时不如地利,地利不如人和①。

三里之城,七里之郭②,环而攻之而不胜。

夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。

城非不高也,池③非不深也,兵革(4)非不坚利也,米粟非不多也;委⑤而去之,是地利不如人和也。

故曰:

域(6)民不以封疆之界,固国不以山溪(7)之险,威天下不以兵革之利。

得道者多助,失道者寡助。

寡助之至,亲戚畔(8)之;多助之至,天下顺之。

以天下之所顺,攻亲戚之所畔;故君子有(9)不战,战必胜矣。

①天时、地利、人和:

《苟子·王霸篇》说:

“农夫朴力而寡能,则上不失天时,下不失地利,中得人和而百事不废。

”苟子所指的“天时”指农时,“地利”指土壤肥沃,“人和”是指人的分工。

而孟子在这里所说的“天时”则指尖兵作战的时机、气候等;“地利”是指山川险要,城池坚固等;“人和”则指人心所向,内部团结等。

②三里之城,七里之郭:

内城叫“城”,外城叫“郭”。

内外城比例一般是三里之城,七里之郭。

③池:

即护城河。

④兵:

武器,指戈矛刀箭等攻击性武器。

革:

皮革,指甲胄。

古代甲胄确皮革做的,也有用铜铁做的。

(5)委:

弃。

(6)域民:

限制人民。

域,界限.(8)畔:

同“叛”。

(9)有:

或,要么。

孟子说:

“有利的时机和气候不如有利的地势,有利的地势不如人的齐心协力。

一个三里内城墙、七里外城墙的小城,四面围攻都不能够攻破。

既然四面围攻,总有遇到好时机或好天气的时候,但还是攻不破,这说明有利的时机和气候不如有利的地势。

另一种情况是,城墙不是不高,护城河不是不深,兵器和甲胄不是极利和坚固,粮草也不是不充足,但还是弃城而逃了,这就说明有利的地势不如人的齐心协力。

所以说:

老百姓不是靠封锁边境线就可以限制住的,国家不是靠山川险阻就可以保住的,扬威天下也不是靠锐利的兵器就可以做到的。

拥有道义的人得到的帮助就多,失去道义的人得到的帮助就少。

帮助的人少到极点时,连亲戚也会叛离;帮助的人多到极点时,全人下的人都会顺从。

以全天下人都顺从的力量去攻打连亲戚都会叛离的人,必然是不战则已,战无不胜的了。

2、孟子曰:

“君子所以异于人者,以其存心也。

君子以仁存心.以礼存心。

仁者爱人,有礼者敬人。

爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。

有人于此,其待我以横逆①,则君子必自反也:

我必不仁也,必无礼也,此物奚宜至哉”?

其自反而仁矣,自反而有礼矣,其横逆由③是也,君子必自反也:

我必不忠。

自反而忠矣,其横道由是也,君子曰:

‘此亦妄人也已矣。

如此,则与禽兽奚择④哉?

于禽兽又河难⑤焉?

’是故君子有终身之忧,无一朝之患也。

乃若所忧则有之:

舜,人也;我,亦人也。

舜为法(6)于天下,可传于后世.我由未免为乡人也,是则可忧也。

忧之如何?

如舜而已矣。

若夫君子所患则亡矣。

非仁无为也,非礼无行也。

如有一朝之患,则君子不患矣。

①横逆:

蛮横无礼。

②此物:

指上文所说“横逆”的态度。

奚宜:

怎么应当。

③由:

通“犹”。

下文“我由未免为乡人也”中的“由”也通“犹”。

④择:

区别。

⑤难:

责难。

(6)法:

楷模。

孟子说:

“君子与一般人不同的地方在于,他内心所怀的念头不同。

君子内心所怀的念头是仁,是礼。

仁爱的人爱别人,礼让的人尊敬别人。

爱别人的人,别人也经常爱他;尊敬别人的人,别人也经常尊敬他。

假定这里有个人,他对我蛮横无礼,那君子必定反躬自问:

我一定不仁,一定无礼吧,不然的话,他怎么会对我这样呢?

如果反躬自问是仁的,是有礼的,而那人仍然蛮横无礼,君子必定再次反躬自问:

我一定不忠吧?

如果反躬自问是忠的,而那人仍然蛮横无礼,君子就会说:

‘这人不过是个狂人罢了。

“这样的人和禽兽有什么区别呢?

而对禽兽又有什么可责难的呢?

’所以君子有终身的忧虑,但没有一朝一夕的祸患。

比如说这样的忧虑是有的:

舜是人,我也是人;舜是天下的楷模,名声传于后世,可我却不过是一个普通人而已。

这个才是值得忧虑的事。

忧虑又怎么办呢?

像舜那样做罢了。

至于君子别的什么忧患就没有了。

不是仁爱的事不于,不合于礼的事不做。

即使有一朝一夕的祸患来到,君子也不会感到尤患了。

3、孟子曰:

“爱人不亲,反其仁;

(1)治人不治,反其智;礼人不答,反其敬。

行有不得者皆反求诸己,其身正而天下归之。

《诗》云:

‘永言配命,自求多福。

’”

(1)反其仁:

朱熹《集注》云:

“我爱人而人不亲我,则反求诸己,恐我之仁未至也。

”以下“反其智”、“反其敬”与此类似。

孟子说:

“爱抚他人却得不到亲近,反问自己是否仁;治理民众却得不到治绩,反问自己是否智;礼待他人却得不到回应,反问自己是否敬。

凡是所做的得不到应有的效果都返回来从自身寻求原因,自身端正了,天下就会归服。

《诗》说:

‘行事一直与天命相符,靠自己寻求更多的幸福。

’”

此章是说,遇到问题应首先检讨自身的行为是否遵循了正道。

自身端正了,做事才会取得成效。

4、"老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼⑾。

天下可运于掌⑿。

《诗》云:

‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

’言举斯心加诸彼而已。

故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。

古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已矣。

尊敬自己的老人,并由此推广到尊敬别人的老人;爱护自己的孩子,并由此推广到爱护别人的孩子。

做到了这一点,整个天下便会像在自己的手掌心里运转一样容易治理了。

《诗经》说:

‘先给妻子做榜样,再推广到兄弟,再推广到家族和国家。

’说的就是要把自己的心推广到别人身上去。

所以,推广恩德足以安定天下,不推广恩德连自己的妻子儿女都保不了。

古代的圣贤之所以能远远超过一般人,没有别的什麽,不过是善于推广他们的好行为罢了。

今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者皆欲赴

(3)[核舟记翻译]学奕原文及翻译

学奕原文

今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?

曰:

非然也。

学奕译文

现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。

弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。

虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。

难道是因为他的智力不如别人好吗?

有人说:

“不是这样的。

注释

弈:

下棋。

(围棋)

弈秋:

秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

数:

指技艺。

致志:

用尽心志。

致:

尽,极。

不得:

学不会

善:

善于,擅长。

诲:

教导。

其:

其中。

惟弈秋之为听:

只听弈秋(的教导)。

虽听之:

虽然在听讲。

惟:

同“唯”,只。

以为:

认为,觉得。

鸿鹄:

天鹅。

援:

引,拉。

将至:

将要到来。

思:

想。

弓缴:

弓箭。

为:

因为

缴:

古时指带有丝绳的箭。

之:

谓,说。

虽与之俱学:

虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:

成绩却不如另外一个人。

弈者:

下棋的人。

通国:

全国。

使:

让(动词)。

之:

他,之前一个人。

(指第一个用心听讲的人)

俱:

一起。

弗:

不。

若:

如。

矣:

了。

(语气词)

为:

同“谓”,指有人说。

其:

他的,指后一个人。

与:

同“欤”叹词,相当于“吗”。

然:

这样。

也:

是。

启示

通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。

来源《学弈》选自《孟子·告子》。

《孟子》是孟子与他的弟子合著的。

内容包括孟子的政治活动、政治学说、哲学思想和个性修养等。

全书分为《梁惠王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《告子》《尽心》等七篇。

这段古文共有5句,有三层意思。

第一句是一层意思,指出弈秋这个人是全国最擅长下棋的人。

这句话为下文做了铺垫,因为“名师出高徒”,他的学生肯定都是高手,而且一定是高手如云。

第二层(第二、三句)却出现了一种不和谐的现象:

弈秋教的两个学生,其中一个专心致志,把弈秋所教的话完全记在心里;另一个虽然在听,心里却在想着也许就有天鹅飞来,想着要拿起弓和带丝绳的箭去把它射下来。

结果虽然一同学习,后一个比前一个却是远远比不上了。

第三层(最后两句)是自问自答:

是不是后一个比不上前一个聪明呢?

我可以说:

完全不是。

联系第二层可知,后一个只因为他不肯专心致志地学习才落后的啊!

只有四句话,却层次分明地讲明白了不专心致志便学不好本领的道理,告诉我们,只有专心致志,才能有所成就。

文言文的简洁精炼由此可见不一般啊。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试认证 > 公务员考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1