函电连词成句及句子翻译整理版.docx
《函电连词成句及句子翻译整理版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《函电连词成句及句子翻译整理版.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
函电连词成句及句子翻译整理版
外贸函电
PartI连词成句(unit3、5、6、7)
Unit3
1.Wethinkthat、whenyouseeoursamples、youwillagreethat、thequalityofthematerialused、andthehighstandardofcraftmanship、willappeal、tothemostselectivebuyers.
我们认为,当你看到我们的样品,你会同意,所用材料的质量和工艺上的高标准会吸引最挑剔的买主.
2.though、Weareatpresentunable、tomeetyourrequirement、forthecaptionedarticles、onceoursuppliesarereplenished,weshallbeonlytoopleased、toreverttothematter.
我们现在无法满足你的要求的标题的文章一旦我们恢复供应,我们将很乐意回复此事.
3.Weshouldliketo、drawyourattentionto、ourotherproucts、suchasstainlesssteelkitchenware、detailsofwhich、youwillfindinthecatalogue、andlookforwardtoyourfirstorder.
我们想提请你注意我们的其他产品如不锈钢厨具的细节,你会发现在目录和期待你们的第一份订单.
4.At、yourrequest,wearenowquotingyou、for、1,000dozen、steeltapes、atUSD5.--perdz.、CFRLagos.
在您的要求,我们报1000打钢卷尺在500。
——每DZ。
CFR拉各斯。
5.Wearewellawarethat、ourcompetitors、arequoting、considerably、at、lowerprices、butourproducts、areobviouslysuperiorinquality、andtherefore、representbettervalue.
我们都知道,我们的竞争对手报价相当以更低的价格,但我们的产品质量明显优于他们所以更好的价值.
Unit5
1.Wewouldlike、you、toarrange、an、allrisk、opencoverpolicy、forourchinawareshipments、which、weintendtoexport、overthenextthreemonths.
我们希望您能安排所有风险开覆盖的政策我们瓷器的出货量,我们打算在未来三个月的出口.
2.Ifyoucan、offer、us、competitiverates,wewillconsider、furtherpolicies、withyou、onothershipments.
如果你能为我们提供具有竞争力的价格,我们会考虑进一步的政策与你的其他货物.
3.Aswenowdesiretohave、theshipment、insured、atyourend,weshallbepleased、ifyouwillarrange、toinsurethegoods、onourbehalf、againstAllRisks、for110%oftheinvoicevalue.
我们现在想把这批货投保您为此,我们如果你会安排,以确保货物以我们的名义投保了一切险,按发票金额的110%为高兴.
4.Asrequested,wehavecoveredyourorder、withPICC,and、theinsurancepolicy、together、withtheothershippingdocuments、willbesenttoyou、throughthebank.
按照要求,我们已覆盖保您的订单,并在保险单连同其他单据将通过银行寄给你.
5.Wehad、thecase、opened、and、thecontents、examinedby、alocalinsurancesurveyor、inthepresence、oftheshippingcompany’sagent.
我们已经打开的情况,在船舶公司的代理存在的地方保险检查员检查的内容.
Unit6
1.Ifcartonsareused,please、supply、eachchemical、instrongpolythenebags、to、ensure、protectionfromdamp.
如果用纸箱,请将化学强塑料袋以确保防潮.
2.Alightcase、reinforcedbybattens、would、meetyourrequirements、and、bemuchcheaper、thanasolidwoodencase,astheformer、wouldbenon-returnable.
光增强的木条会满足你的要求,是不是一个坚实的木箱便宜得多,前者将不予退还.
3.When、thevariousitems、ofyourorder、arecomplete、inourwarehouse,wewillpackthem、intobundles、ofsuitablesize、forshipment.
当你订购各种物品都完全在我们的仓库,我们会把它们装进出货的合适大小的包.
4.Pleasemakeourorderup、intobales、ofabout200kg.each,coveredwithwaterprooffabric、and、strapped、vertically、and、horizontally、withmetalbands.
请让我们的订单到约200公斤的包。
每一个,覆盖防水织物在垂直和水平方向的金属乐队.
5.Allpolishedparts、ofthemachine、aretobewrapped、and、generouslypadded、toavoid、scratching、and、knocking、againstthecontainer.
机器的所有抛光面被包裹和慷慨填充以避免刮伤和撞击容器.
Unit7
1.Wearepleased、toinformyou、that、yourorderno.32、hasbeendespatched,packedintwelve100kg.cases,inaccordancewithyourinstructions.
我们很高兴地通知您,您的32号订单已发货,包装在十二100公斤。
例,按照你的指示.
2.Inviewoftheurgencyof、theorder,wehavedespatched、it、today、byair,sothatthegoods、shouldreachyoutomorrow.
在订单的紧迫性,我们将今天的空气,使货物到达你的明天.
3.Ourrates、aresubjectto、alteration、withoutpriornotice,except、inthecaseof、specialcontract.
我们的价格如有变动不另行通知,除非在特殊的合同情况.
4.Wehaveconnections、throughouttheworld、and、asaresultof、ourwideexperience、wecanadviseyou、onsuitablepacking、and、methodoftransport、foranycountry、towhich、youwishtoexport.
我们有连接全世界,由于我们的丰富经验,我们会建议你合适的包装和运输方法对于任何一个国家要出口.
5.Asyouhavebeeninformed、inoneofourpreviousletters,theusers、are、inurgentneed、ofthemachines、contracted、and、are、infactpressingus、foranearlydelivery.
当你已经在一个我们以前的信件通知,用户急需所订购的机器,事实上在催促我们早日交货.
PartII翻译句子
Unit2重点2个翻译小题
Page37-V
1.ThereisalargedemandforChineselowvoltagemicrowaveovensinourcountry.Wewouldbegratefulifyouquotethemostcompetitivepricesforthetypesavailableatpresent.
我国对中国低压微波炉的需求很大,请你们对目前能供应的型号向我方报有竞争力的价格,非常感谢。
2.Thisistointroduceourselvesasaleadingimporterinthelineofsurgicalinstruments.Andwewouldbeinterestedinreceivingyourlatestcatelogueforourreference.
兹介绍,本公司是经营手术器械的重要进口商,希望贵方讲最新目录寄来供我方参考,我们非常感兴趣。
3.Wespecializeincandiesandkeepanextensivecontactwiththegrocerystoresinthecountry.
我们专营甜食糖果,与全国的食品店有广泛联系。
4.Inordertomakeusfullyfamiliarizewithyourexportingproducts,wewouldappreciateyoursendingmethecompleteleaflets.
若能把你方出口商品的全套散页印刷品寄来,供我方全面了解你所经营的产品,我们将不胜感激。
5.WehavelearnedfromBrown&ClarkCompanyinourcitythatyouarearegulardistributorofChinesekitchenwares,forwhichthereisagrowingdemandhere.
我们从本市Brown&Clark公司处获悉,贵方经常经营中国厨具。
我地这方面的需求在不断增长。
6.YouradvertisementinthelatestissueofTVWordappealstous.Couldyoupleaseintroducethespecification,priceandpackingofyourproductsindetail?
我们已看到贵公司在最近一期《电视世界》上所做的广告,很感兴趣。
请详细介绍你们产品的规格、价格、包装等情况。
Page40-VII
1.WehavelearnedyourFinanceGuidesoftwarepackagefromthelatestissueofComputerWorld.Wewouldappreciateyoursendinganillustrationofthispackage.
从最近一期的《电脑世界》我们得知你们的“财物指南”软件包。
如有说明书请寄一册,我们将不胜感激。
2.WewereimpressedbythecarsthatweredisplayedonyourstandattherecentBeiJingTradeExpo.WewouldliketoknowyourpricesonFOBNewYorkofthecarslistedabove.
你们在最近的北京贸易博览会上展出的汽车给我们留下良好的印象。
请对以上所列的各款汽车报你方的FOB纽约价格。
3.Pleaseletusknowwhetheryoucansupplythearticlesspecifiedintheenclosedlist.Wewouldbegratefulifyousendustheexportpricesandinformusoftheexportterms.
请告诉我们你方能否提供本函所附清单中列明的各类货物。
如能寄有关的出口价目表并告知出口条件,我们将不胜感激。
Unit3
page65-V
1.Inreplyto/Regarding/Concerningyourinquiryof12January,wearegladtoinformyouthatthecatelogueandthepricelisthavebeensentseperatelyforyourreference/foryourinformation.
关于贵方1月12日的询购,我们高兴地通知你方,已另邮寄出目录及价目表供参考。
3.Youwouldbeawarethatourpricesarecompetitive.WecanpromisethedeliverywithinamonthofreceiptofyourL/C,aswehavealltypesinlargestock.
贵方会注意到我们的价格很有竞争力。
我们所有型号均有大量现货,可承诺于收到信用证后一个月内交货。
5.ThoughwenolongersupplyTypeSB-95,wehaveTypeSB-99instock,whichhasabetterperformanceandamorereasonableprice.
尽管我方不再供应SB-95型,我们备有SB-99型的现货,其性能更佳,价格更合理。
page68VII
2.Weappreciateitthatyouareinterestedinournewproductsandthatyouarewellawareofourcompetitiveprices.Welookforwardtoreceivingyourinitialorder.
谢谢您对我们的新产品感兴趣,并且您还注意到我们的价格是有竞争性的。
我们盼望收到贵方的首次订单。
3.PleasenotethatourpricesarequotedonCIFMelbournebasisandthatweallow10%discountoffallnetprices.Andyouwillbegranted15%quantitiydiscountontheorderexceedingAUD30,000invalue.
请注意我们报的事CIF墨尔本价,并在所有的净价上提供10%的折扣。
对于金额达3万元澳元及以上的订单,您可以享受15%的数量折扣。
4.IfyoucandealonpaymentbyL/CorbyCWO,wewillgiveyouanadditionalcashdiscountof5%.
如果你们同意以信用证或随订单付现的方式支付货款,我们还可以给5%的现金折扣。
Unit4
Page95-V
3.Pleasemakesurethatthequalityofthegoodsshouldbeinstrictconformitywiththatofthesample.Ifthisfirstorderisexecutedsatisfactorily,wewillorderregularly.
请注意货物品质必须与样品完全一致。
此第一笔订单的执行情况如能令人满意,将会经常订购。
4.ThankyouforyourimmediatereplytoourinquiryofApril22.Wearegladtoorder2000dozenofsilkT-shirts.Fordetails,pleaserefertotheOrderNo.58.
感谢你方迅速答复我们4月22日的询购,现高兴地订购2000打真丝T恤衫,详见所附第58号订单。
5.Ourpricesarealittlehigherthanthatofothersuppliers,butourproductsaresuperiorinqualityandthereforerepresentbettervalue.Itistoyourownadvantagetoordergoodsinsuperiorquality.Butourproductsarewellworththeextramoneybecauseoftheirgoodquality.
虽然我方价格略高于其他供货商,但由于产品质量优良,这点差价完全合算。
订购真正优质的货物,符合你方本身的利益。
Page100-VII
1.Wehavealreadystudiedyourcatalogueandsampleandareenclosingourorderformen'sandboy'ssweatersinassortedsizes,colorsandstyles.
我们已看过贵公司的产品目录和样品,现随函附上订单一份,订购各种尺寸、颜色和款式的男士和男孩的羊毛衫。
2.Wecansupplyallyouritemsfromstockandaremakingupyourorder.YourgoodscanbedelieveredwithinonemonthofreceiptofyourL/C.
你方订购的所有品种均有现货,我们目前正在办理你方的订货,并可在收到信用证后一个月之内发货。
3.EnclosedisourorderNo.GH9736.Ifthegoodssellwellinourmarket,wewillsendfurtherordersinthenearfuture.
兹附我方第GH9736号订单,如果所订货物能在我市场畅销,我们不就还会下订单。
5.WeareenclosingtwocopiesofoursalesconfirmationNo.DTE97064madeoutagainstyourordermentionedabove.Pleasesignandreturnoneofthemforourfile.
兹附根据贵方上述订单而缮制的我方第DTE97064销售确认书两份。
请签退一份供我方存档。
Unit5
Page125-V
2.WehavenoticedthatyouaskforcoveragainstWarRisk.ButwewouldliketoremindyouthatourCIFquotationincludesWPAonly.Therefore,ifyourequirethisadditionalcoverage,theextrapremiumwillbeforyouraccount.
我方注意到你们要求投保战争险,但是要知道我方CIF报价只包括水渍险,因此,你方若想加保战争险,则增加的保险费由你方负担。
4.Weregrettoinformyouthatoftheinvoiced12laserprintersinCaseNo.8,fivewerefounduponarrivaltobebadlydamaged.
我们遗憾地通知你方,发票所列第8箱,内装12台激光打印机,在到货后发现其中5台严重受损。
5.PICCisalarge-scalestate-ownedcompanywithagentsinallthemajorcitiesandportsintheworldandnotedforsettlingclaimspromptlyandequitably.
中国人民保险公司是一家大型国有企业,享有理赔迅速,处理公正的声誉,并在全世界各主要港口及地区设有代理机构。
Page128-VII
1.Weusuallyinsurethegoodswithourunderwriterfor110%ofthetotalinvoicevalueagainstAllRisksandWarRiskfromporttoport.
我们通常是以发票金额的110%向我们的保险公司投保至港一切险和战争险。
2.Infuture,wewillhavetoaskyoutoholdthedamagedconsignmentforourinspectiontodeterminethecauseofdamage.
以后我们只能请贵方把受损的货物保存好,待我们前来查看以确定造成损毁的原因。
4.Asyouknow,thegoodsareshippedclean.Asyouaretheinsuredofthisshipment,pleasemakeaclaimagainstyourinsurer.
如你所知,货物是完好无损装上船的;由于你方是这批货物的投保人,因此请向你方的保险商提出索赔。
Unit7
page1