人行老友记第一季第一集对白中英文对照.docx

上传人:b****3 文档编号:2887094 上传时间:2022-11-16 格式:DOCX 页数:25 大小:36.16KB
下载 相关 举报
人行老友记第一季第一集对白中英文对照.docx_第1页
第1页 / 共25页
人行老友记第一季第一集对白中英文对照.docx_第2页
第2页 / 共25页
人行老友记第一季第一集对白中英文对照.docx_第3页
第3页 / 共25页
人行老友记第一季第一集对白中英文对照.docx_第4页
第4页 / 共25页
人行老友记第一季第一集对白中英文对照.docx_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

人行老友记第一季第一集对白中英文对照.docx

《人行老友记第一季第一集对白中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人行老友记第一季第一集对白中英文对照.docx(25页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

人行老友记第一季第一集对白中英文对照.docx

人行老友记第一季第一集对白中英文对照

101TheOneWhereMonicaGetsaNewRoommate(ThePilot-TheUncutVersion)

[Scene:

CentralPerk,Chandler,Joey,Phoebe,andMonicaarethere.]Monica:

There'snothingtotell!

He'sjustsomeguyIworkwith!

Joey:

Comeon,you'regoingoutwiththeguy!

There'sgottabesomethingwrongwithhim!

Chandler:

AllrightJoey,benice.SodoeshehaveahumpAhumpand

ahairpiece

Phoebe:

Wait,doesheeatchalk

(Theyallstare,bemused.)

Phoebe:

Just,'cause,Idon'twanthertogothroughwhatIwentthroughwithCarl-oh!

Monica:

Okay,everybodyrelax.Thisisnotevenadate.It'sjusttwopeoplegoingouttodinnerand-nothavingsex.

Chandler:

Soundslikeadatetome.

[TimeLapse]

Chandler:

Alright,soI'mbackinhighschool,I'mstandinginthemiddleofthecafeteria,andIrealizeIamtotallynaked.

All:

Oh,yeah.Hadthatdream.

Chandler:

Then1lookdown,andIrealizethere'saphone...there.

Joey:

Insteadof...

Chandler:

That'sright.

Joey:

Neverhadthatdream.

Phoebe:

No.

Chandler:

Allofasudden,thephonestartstoring.NowIdon'tknowwhattodo,everybodystartslookingatme.

Monica:

Andtheyweren'tlookingatyoubefore!

Chandler:

Finally,Ifigurerdbetteranswerit,anditturnsout

it'smymother,whichisvery-veryweird,because-shenevercalls

me!

[TimeLapse,Rosshasentered.]

Ross:

(mortified)Hi.

Joey:

Thisguysayshello,Iwannakillmyself.

Monica:

Areyouokay,sweetie

Ross:

Ijustfeellikesomeonereacheddownmythroat,grabbedmysmallintestine,pulleditoutofmymouthandtieditaroundmyneck...

Chandler:

Cookie

Monica:

(explainingtotheothers)Carolmovedherstuffouttoday.

Joey:

Ohh.

Monica:

(toRoss)Letmegetyousomecoffee.

Ross:

Thanks.

Phoebe:

Ooh!

Oh!

(ShestartstopluckattheairjustinfrontofRoss.)Ross:

No,nodon't!

Stopcleansingmyaura!

No,justleavemyaura

alone,okay

Phoebe:

Fine!

Bemurky!

Ross:

nibefine,alrightReally,everyone.Ihopeshe'llbeveryhappy.

Monica:

Noyoudon't.

Ross:

NoIdon't,tohellwithher,sheleftme!

101试播

没啥好说的!

他不过是我的同事!

少来了,你和那个人一起出去!

拜托,和你交往的男人一定有问题!

打住,乔伊,嘴下留德。

他驼背既驼背又带假发

慢着,他吃粉笔吗

我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙。

各位别急,这不算约会。

我们不过是出去吃晚餐,而且不做爱。

听起来好像是说我的约会。

记得中学时代的梦,我站在自助餐厅,突然发现自己全身赤裸。

我做过那样的梦。

我低头一看,看见有一支电话……在那儿。

而不是……

没错。

我没做过那样的梦,没有。

那支电话突然响起,而我不知道怎么办,每个人都开始望着我。

他们以前不看你吗!

终于,我认为我应该接,结果是我妈打来,我感到很奇怪,因为我妈不曾打过电话给我!

嗨。

这家伙向我打招呼时我就想自杀。

你还好吧

我感觉有人把手伸入我的喉咙,抓起我的肠

子,从我的口中取岀,然后绑在我脖上……饼干

卡罗今天把她的东西搬走了。

-我帮你泡杯咖啡,

谢了。

不要……别清理我的灵气。

可是……别碰我的灵气就是了。

好吧,保持晦气!

我会没事的,真的,我祝她幸福。

-不,你不会的,没错,

-我不会的,去她的,她甩掉我!

而且你一直都不知道她是女同性恋者。

没有!

行了吧!

为何大家都围着这个话题打转连她不知道,我怎会知道。

Joey:

Andyouneverknewshewasalesbian…

Ross:

No!

!

Okay!

WhydoeseveryonekeepfixatingonthatShedidn't

know,howshouldIknow

Chandler:

SometimesIwishIwasalesbian...(Theyallstareathim.)

DidIsaythatoutloud

Ross:

Itoldmomanddadlastnight,theyseemedtotakeitprettywell.

Monica:

Ohreally,sothathystericalphonecallIgotfromawoman

atsobbing3:

00A.M.,"I'llneverhavegrandchildren,nineverhave

grandchildren."waswhatAwrongnumber

Ross:

Sorry.

Joey:

AlrightRoss,look.You'refeelingalotofpainrightnow.

You'reangry.You'rehurting.Can1tellyouwhattheansweris

(Rossgestureshisconsent.)

Joey:

Stripjoint!

C'mon,you'resingle!

Havesomehormones!

Ross:

Idon'twanttobesingle,okayIjust...Ijust-Ijustwannabemarriedagain!

(Rachelentersinawetweddingdressandstartstosearchtheroom.)Chandler:

AndIjustwantamilliondollars!

(Heextendshishandhopefully.)

Monica:

Rachel!

Rachel:

OhGodMonicahi!

ThankGod!

Ijustwenttoyourbuildingandyouweren'tthereandthenthisguywithabighammersaidyoumight

behereandyouare,youare!

Waitress:

Can1getyousomecoffee

Monica:

(pointingatRachel)De-caff.(toAll)Okay,everybody,thisisRachel,anotherLincolnHighsurvivor.(toRachel)Thisis

everybody,thisisChandler,andPhoebe,andJoey,and-youremembermybrotherRoss

Rachel:

Hi,sure!

Ross:

Hi.

(TheygotohugbutRoss'sumbrellaopens.Hesitsbackdowndefeatedagain.AmomentofsileneefollowsasRachelsitsandtheothersexpecthertoexplain.)

Monica:

Soyouwannatellusnow,orarewewaitingforfourwetbridesmaids

Rachel:

OhGod...well,itstartedaboutahalfhourbeforethewedding.1wasintheroomwherewewerekeepingallthepresents,andIwaslookingatthisgravyboat.ThisreallygorgeousLamauge

gravyboat.Whenallofasudden-(tothewaitressthatbroughthercoffee)Sweet'n'Lo-IrealizedthatIwasmoreturnedonbythis

gravyboatthanbyBarry!

Andthen1gotreallyfreakedout,andthat'swhenithitme:

howmuchBarrylookslikeMr.PotatoHead.Y'know,

Imean,Ialwaysknewlookedfamiliar,but...Anyway,Ijusthadtogetoutofthere,andIstartedwondering

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1