国际货运代理专业英语unit 7 The practice of international ocean cargo transportation.docx
《国际货运代理专业英语unit 7 The practice of international ocean cargo transportation.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际货运代理专业英语unit 7 The practice of international ocean cargo transportation.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
国际货运代理专业英语unit7Thepracticeofinternationaloceancargotransportation
UNIET7Thepracticeofinternationaloceancargotransportation
SeaTransportation海运概述
1.课文:
Shippingconstitutestheprincipalmodeofinternationaltransportandisestimatedtocarryabout90percentofinternationaltradeintermsofvolume.
注释:
constitute:
构成,相当于
principal:
最重要的,首要的
estimate:
估计
intermsof:
就 来说
volume:
量,额
译文:
海运是国际运输的最重要方式,预计其承担了90%的国际贸易量。
2.课文:
Consequently,itisveryimportantforthefreightforwardertobeabletoidentifytheformalitiesrelatingtocarriageofgoodsbyseatobeabletoprovideallefficientservice.
注释:
consequently:
所以,因此
freightforwarder:
货运代理人(行)
identify:
认出,识别,确定
formality:
手续,例行公事
carriage:
运输
译文:
因此对于货运代理人来说,熟悉海洋货物运输的手续是非常重要的,这样才能提供有效的服务。
一、TransportGeography运输地理
1.课文:
Aninternationalfreightforwardershouldbefamiliarwithinternationaltraderoutes.
注释:
befamiliarwith:
熟悉
traderoute:
贸易线路
译文:
国际货运代理应熟悉国际贸易线路。
2.课文:
Heorsheshouldhaveknowledgeofmaintrafficroutes,locationofports,trans-shipmentpointsandinlandcenters.
注释:
knowledge:
知识(haveknowledgeof:
具备...知识,可以引申为“了解,熟悉”)
trafficroutes:
运输线路
location:
位置
trans-shipmentpoints:
转运地
inlandcenter:
内陆中心、
译文:
他(她)应该熟悉主要的交通线路,港口的位置,转运地和内陆中心。
3.课文:
Afreightforwardershouldalsohaveageneralideaofthepatternofinternationaltradeanditschangingtrends.
注释:
idea:
概念,注意,明白
pattern:
型式,模式
trend:
走向,方向,趋势,倾向
译文:
货运代理人还应该对国际贸易的格局和变化趋势有一个整体的概念。
二、DifferentTypesofshippingservices不同类型的海上运输服务 (考试重点)
2-1课文:
Theinternationalshippingmarketoffersfourtypesofservice,namely,conferencelines,non-conferencelines,non-vesseloperationcommoncarriersandtrampservice.
注释:
namely:
即,就是,换句话说(=thatis)conferencelines:
班轮公会运输 non-conferencelines:
非班轮公会运输 non-vesseloperationcommoncarriers:
无营运船公共承运人 trampservice:
不定期船运输 (tramp:
在这里是指的“不定期航行”)
课文意思:
国际海上运输市场提供了四种类型的服务,即班轮公会运输,非班轮公会运输,无营运船公共承运人和不定期船运输
2-2ConferenceLines班轮公会运输
课文:
Ashippingconferenceisagroupofshippinglinesoperatinginanyparticularrouteunderagreementtoprovideascheduledservicewithacommontariffandafixeditineraryofportsofcall.(班轮公会的定义,了解一下)
注释:
shippingconference:
班轮公会 group:
团体,集团 shippinglines:
班轮运输 operating:
运行的,操作的 particular:
特殊的,特定的 underagreement:
按照协议的,在这里引申为“预定的”scheduled:
按船期表的 tariff:
费率表,运费表(我们最常用的词义是“关税”) fixed:
固定的 itinerary:
路线,旅行计划 portsofcall:
挂靠港,停靠港
课文意思:
班轮公会是按预定的船期表在特定的航线上从事营运的班轮公司的组织,具有共同的费率表、固定的挂靠港。
课文:
Thepurposeofashippingconferenceistoeliminatepricecompetitionamongmemberlinesandreduceoutsidecompetitionbytryingtocapturemostofthetrafficformemberlinesthroughloyaltyarrangementswithshippers.
注释:
purpose:
目的 eliminate:
消除,除去 pricecompetition:
运价竞争 memberlines:
会员公司 reduce:
减少 outsidecompetition:
外部竞争 capture:
获得,争取(原义是“捕获”) traffic:
在这里是“买卖,交易”的意思 loyalty:
忠诚,忠实(loyaltyagreement:
忠诚协议) shipper:
托运人
课文意思:
班轮运输的目的是消除会员公司之间在运价上的竞争,通过与托运人之间达成的忠诚协议为会员争取大量货源,以减少外部竞争。
对于托运人来说班轮公会运输的优势(两点):
1.Stabilityoffreightrates. 稳定的运费率 (stability:
稳定,稳定性)
2.Regularityofservices. 定期的运输服务 (regularity:
定期,规则,规则性)
班轮公会运输的缺点(三点):
1.Ratesareusuallyhigh.费率一般很高
2.Ratesdonotfluctuateaccordingtosupplyanddemandasinatrampservice.费率不会像不定期船那样随供求关系的变化而变动。
(fluctuate:
变化,变动;supplyanddemand:
供求)
3.Rulesandproceduresareinflexible.规则和程序不灵活(rules:
规则;procedure:
程序,手续;inflexible:
不灵活的)
2-3Non-conferencelines非班轮公会运输
课文:
Inrecentyears,alongmostinternationalroutes,non-conferencelineshaveposedachallengetoconferencesystem.
注释:
inrecentyears:
近几年 along:
沿着 poseachallengeto:
对...提出挑战
课文意思:
近几年,出现在大多数国际航线上的非班轮公会运输,对班轮公会提出了挑战。
课文:
Thisisattributabletothedevelopmentofcontainerizationandemergenceofmanyindependentcarriers.
注释:
attributable:
可归于...的(beattributableto:
可归因于)containerization:
集装箱运输,货柜运输 emergence:
出现,发生 independentcarriers:
独立承运人
课文意思:
这是由于集装箱运输和许多独立承运人的出现。
课文:
Asaresult,alongsomeroutes,theconferencelineshavebeenforcedtocometotermswiththenon-conferencelinesinregardtorates,andtermsandconditionofservice.
注释:
asaresult:
结果 beforcedto:
被迫去做... cometoterms:
达成协议,妥协,让步 inregardto:
关于(=regarding,withregardto) terms:
价钱,费用 condition:
条件。
课文意思:
结果航运公会被迫在运价、运输条件上和非班轮公会公司达成协议。
2-4Non-vesseloperatingcommoncarrier(NVOCC)无营运船公共承运人
课文:
AnNVOCCisacarrierwhooperatesaregularscheduledservice.Hedoesnotownoroperatethevesselsbywhichseatransportationisprovided.(无船承运人的定义,了解一下)
注释:
operate:
营运 vessel:
船舶seatransportation:
海上运输
课文意思:
无船承运人是从事定期营运的承运人,但并不拥有或经营海上运输所需的船舶。
课文:
AlthoughtheNVOCCisacarrierinhisrelationshipwiththeactualshipper,heisashipperinhisrelationshipwiththeactualcarrier.
注释:
inrelationshipwith:
与...的关系
课文意思:
尽管无船承运人相对于实际托运人是承运人,而相对于实际承运人是托运人。
课文:
Heassumestheroleoftheprincipalandperformsseveralfunctions.
注释:
assume:
担任,承担(assumearoleof:
担任...角色)principal:
主要的,最重要的,负责人(在这里是指“委托人”)function:
职责,功能,作用,效力
课文意思:
(无船承运人)担任负责人的角色并履行一些职责
课文:
Heassumesresponsibilityforoceancarriers,bothconferenceandnon-conferencelines.
注释:
assumeresponsibility:
负责,承担责任oceancarrier:
海上承运人
课文意思:
(无船承运人)对海上承运人负责,包括班轮运输和非班轮运输。
课文:
Herendersausefulservicebyprovidinggroupageorconsolidationservices,particularlytosmallshipperswhodonothavemuchbargainingpowerinnegotiatingrates.
注释:
render:
给与groupageorconsolidationservices:
拼箱或集运服务(groupage:
拼箱,拼装(小批量)货物consolidation:
拼箱,集运货物)bargaining:
讨价还价negotiatingrate:
谈判价
课文意思:
(无船承运人)通过提供拼箱或集运服务给予托运人有效的服务,特别是对那些在谈判价格中没有多少讨价还价能力的小的托运人。
2-5Trampservice不定期船运输
课文:
Trampservicehasnofixeditineraryorscheduleandisoperatedonanyrouteaccordingtosupplyanddemand.(不定期船的定义,了解一下)
注释:
accordingto:
根据,按照
课文意思:
不定期船运输没有固定的路线或者船期表,根据供求情况在任何线路上营运。
课文:
Trampvesselsareusuallycharteredatnegotiatedrates,particularlywhenthequantityofcargoislarge.
注释:
charter:
租赁,包租
课文意思:
通常是在谈判价格下租赁不定期船船舶,特别是当货物的数量很大的时候。
三、Shippingdocuments货运单证 (考试重点)
3-1课文:
Thedocumentscommonlyusedincarriageofgoodsbyseaarebillsoflading,seawaybills,manifests,shippingnotes,deliveryordersandmate’sreceipts.
注释:
billsoflading:
提单seawaybills:
海运单manifests:
舱单shippingnotes:
托运单deliveryorders:
提货单mate’sreceipts:
大副收据
课文意思:
海上货物运输常用的单证包括提单、海运单、舱单、托运单、提货单和大副收据。
3-2billoflading提单
课文:
Thebillofladingbyitselfisnotacontractofcarriageasitissignedonlybythecarrier.However,itprovidesevidenceofcontractofcarriage.
注释:
evidenceofcontractofcarriage:
海上运输合同的证明
课文意思:
提单本身不是运输合同,因为它只是由承运人签署的,但是它是海上运输合同的证明。
课文:
Itservesasareceiptforgoodsdeliveredtothecarrier.
注释:
serveas:
作为receipt:
收据
课文意思:
提单是货物交付给承运人的收据。
课文:
Besides,thebillofladingservesasadocumentoftitleenablingthegoodstobetransferredfromtheshippertotheconsigneeoranyotherpartybyendorsement.
注释:
besides:
另外documentoftitle:
物权凭证endorsement:
背书
课文意思:
另外,提单可作为物权凭证,使提单通过背书,将货物的所有权从托运人转移到收货人或者其他方手中。
3-3Seawaybill海运单
课文:
Aseawaybillisthereplacementofthetraditionaloceanbilloflading.
注释:
replacement:
代替,替换traditional:
传统的
课文意思:
海运单替代了传统的海洋提单。
课文:
Thewaybillisanon-negotiabledocumentandmadeouttoanamedconsigneewhoisallowed,uponproductionofproperidentification,toclaimthegoodswithoutpresentingthewaybill.
注释:
non-negotiable:
不可转让的,不流通的makeout:
书写,填写(=fillout)named:
指定的allowed:
承认的,允许的proper:
正确的,适当的identification:
证明claim:
要求,主张
课文意思:
海运单是一种不可流通的单证,且填写了经承认的指定收货人,在提供了货物身份证明后,无须出示提单即可提货。
3-3Cargomanifest货物舱单
课文:
Acargomanifestprovidesinformationregardingcargoonboard.
注释:
regarding:
关于onboard:
在船上,已装船
课文意思:
货物舱单提供已装船货物的信息。
课文:
Afreightmanifestgivesinformationregardingfreightrates,surcharges,rebates,etc.
注释:
freightrate:
运费surcharge:
附加费rebate:
折扣,回扣
货物舱单提供了运费,附加费,折扣等的信息。
课文:
Themanifestispreparedbythecarrier’sagentbutthefreightforwarderhastohandleitwhiledealingwiththecustomsandportauthorities.
注释:
handle:
处理,控制dealwith:
安排,处理portauthorities:
港务局
课文意思:
货物舱单是由承运人代理准备的,但是货运代理人必须持有货物舱单与海关和港务局(办理货物进出口)。
3-4Shippingnote托运单
课文:
Ashippingnoteisissuedbytheshippertothecarrierrequestingallocationofshippingspace.
注释:
request:
要求,请求allocation:
分配,配置shippingspace:
舱位
课文意思:
托运单是托运人签发给承运人要求分配舱位的单证。
课文:
Itisacommitmentonthepartoftheshippertoshipthegoodsandservesasthebasisforthepreparationofthebilloflading.
注释:
commitment:
承诺,委托preparation:
准备,预备
课文意思:
托运单是托运人委托运输货物,作为准备提单的基础。
3-5Deliveryorder提货单
课文:
Adeliveryorderisissuedbythecarrierorhisagenttoenabletheconsigneeorhisforwardingagenttotakedeliveryofthecargo(importcargo)fromthevessel.
课文意思:
提货单是由承运人或其代理签发给收货人或其代理,使后者能够从船上提货。
3-6Mate’sreceipts大副收据
课文:
Amate’sreceiptisthereceiptissuedbythecarrierintheacknowledgementofthegoodsreceivedonboard(exportcargo)whichissubsequentlyexchangeforthebilloflading.
注释:
intheacknowledgementof:
承认...subsequently:
后来,随后exchangefor:
交换,换取
课文意思:
大副收据是由承运人签发,是对货物装船的确认,以后可用大副收据换取提单。
四、历年考试分析
1.()issubsequentlyexchangedforthemarinebilloflading.()–2004年单选
A.Bookingnote
B.Deliveryorder
C.Mate’sreceipt
D.Cargomanifest
答案:
C
分析:
参考书中大副收据的内容,这句话是书中的原话。
大幅收据以后可用来换取提单。
bookingnoteisissuedbythe()requestingallocationofshippingspace.-2005年单选
A.carriertotheagent
B.carriertotheshipper
C.shippertothecarrier
D.carriertotheconsignee
答案:
C
分析:
参考书中托运单的内容(shippingnote),托运单是由托运人签发给承运人要求分配舱位的单据。
themarinebillofladinghasthreefunctions,namely( ).2004年多选题。
A.evidenceofthecontractofcarriage