《陈涉世家》原文翻译知识要点.docx

上传人:b****0 文档编号:28606 上传时间:2022-10-01 格式:DOCX 页数:16 大小:27.11KB
下载 相关 举报
《陈涉世家》原文翻译知识要点.docx_第1页
第1页 / 共16页
《陈涉世家》原文翻译知识要点.docx_第2页
第2页 / 共16页
《陈涉世家》原文翻译知识要点.docx_第3页
第3页 / 共16页
《陈涉世家》原文翻译知识要点.docx_第4页
第4页 / 共16页
《陈涉世家》原文翻译知识要点.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《陈涉世家》原文翻译知识要点.docx

《《陈涉世家》原文翻译知识要点.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《陈涉世家》原文翻译知识要点.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《陈涉世家》原文翻译知识要点.docx

《陈涉世家》原文翻译知识要点

《陈涉世家》原文、翻译、知识要点

一、原文及翻译

陈涉世家

  司马迁(西汉)

原文:

陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:

“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:

“若为佣耕,何富贵也?

”陈涉太息曰:

“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!

  二世元年七月,发闾左適戍渔阳九百人,屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:

“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?

”陈胜曰:

“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:

“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!

”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:

“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰:

“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。

卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

  吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:

“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

借第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王候将相宁有种乎!

”徒属皆曰:

“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。

行收兵。

比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

三老、豪杰皆曰:

“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。

”陈涉乃立为王,号为张楚。

当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

注音的原文:

注意:

人教版教材书下注解给“酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、”中的“苦”注音为(zhè),而我给大家的朗读录音资料中读“kǔ”,应以人教版教材读音为准。

陈涉世家

  司马迁(西汉)

陈胜者,阳城人也,字涉(shè) 。

吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。

陈涉少(shào)时,尝与人佣(yōng)耕,辍(chuò)耕之垄上,怅恨久之,曰:

“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应(yìng)曰:

“若为佣耕,何富贵也?

”陈涉太息曰:

“嗟(jiē)乎,燕雀安知鸿鹄(hú)之志哉!

  二世元年七月,发闾(lǚ)左適(zhé)戍(shù)渔阳九百人,屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行(háng),为屯长。

会天大雨,道不通,度(duó)已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:

“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?

”陈胜曰:

“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数(shuò)谏(jiàn)故,上使外将(jiàng)兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将(jiàng),数(shuò)有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为(wèi)天下唱,宜多应(yìng)者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:

“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!

”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:

“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王(wàng)”,置人所罾(zēng)鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间(jiàn)令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。

卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

  吴广素爱人,士卒多为(wéi)用者。

将(jiàng)尉醉,广故数(shuò)言欲亡,忿(fèn)恚(huì)尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞(chī)广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:

“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

借第令毋(wú)斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王候将相宁(nìng)有种乎!

”徒属皆曰:

“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为(wéi)坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲(qí)。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇(xùn)蕲以东,攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo),皆下之。

行收兵。

比至陈,车六七百乘(shèng),骑(jì)千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会(huì)计事。

三老、豪杰皆曰:

“将军身被(pī)坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷(jì),功宜为王。

”陈涉乃立为王,号为张楚。

当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长(zhǎng)吏,杀之以应(yìng)陈涉。

【翻译】:

  陈胜是阳城人,字涉。

吴广是阳夏人,字叔。

陈涉年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地,(陈涉)停止耕作走往田埂上(休息),因失望而叹恨了好久,说:

“如果有一天富贵了,不要彼此忘记。

”雇工们笑着回答说:

“你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?

”陈涉长叹一声说:

“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!

  秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民九百人去驻守渔阳,停驻在大泽乡。

陈胜、吴广都(被)按次序编入谪戍的队伍,做屯长。

恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。

误期,按照秦朝法令都要斩首。

陈胜、吴广于是一起商量说:

“现在逃亡也是死,发动大事(指起义)也是死,同样是死,为国事而死可以吗?

”陈胜说:

“全国百姓苦于秦(的统治)很久了。

我听说秦二世是秦始皇的小儿子,不应当立为皇上,应当立为皇上的人是公子扶苏。

扶苏因为屡次劝戒的缘故,皇上派(他)在外面带兵。

现在有人听说(扶苏)没有罪,二世(却)杀了他。

百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。

项燕是楚国大将,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。

有人认为(他)死了,有人认为(他)逃亡了。

现在果真把我们的人假称是公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出倡导,应当有很多响应的人。

”吴广认为陈胜所说的正确。

就去占卜。

占卜的人知道他们的意图,说:

“你们的事情都能成功,将建立功业。

然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧!

”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:

“这是教我们首先威服众人罢了。

”就用丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字),放在别人用网捕获的鱼的肚子里。

士兵买到那条鱼煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经认为这件事怪异了。

(陈胜)又暗中指使吴广往驻地旁边丛林里的神庙中,夜里用笼子罩着火装作鬼火,学着用狐狸鸣叫的声音叫喊道:

“大楚复兴,陈胜为王”。

士兵们夜里都惊慌恐惧。

明天,士兵中到处谈论,都用手指并用眼睛注视着陈胜。

  吴广向来爱护士兵,士兵中听从吴广差遣的人很多。

率领(戍卒)的军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,使军官恼怒,让军官责辱他,用来激怒那些戍卒。

军官果真用竹板打吴广。

军官剑拔出鞘,吴广跳起来,夺过宝剑杀死军官。

陈胜帮助他,共同杀死了两个军官。

(陈胜、吴广)召集并号令所属的人说:

“你们诸位碰到了大雨,都已经误了朝廷规定的期限,误期就应当杀头。

即使仅能免于斩刑,但是戍边而死的人本来十个里面占六七个。

再说好汉不死便罢,死就要取得大名声,王侯将相难道有天生的贵种吗!

”所属的人都说:

“听从(你的)号令。

”于是假称是公子扶苏、项燕的队伍,依从人民的愿望。

(军队)露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。

(他们)(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用(两)尉的头祭天。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻下大泽乡,收集大泽乡的义军,攻打蕲县。

蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部队攻取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下了。

行军中又沿路收纳兵员,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵几万人。

攻打陈县时,陈县的郡守和县令都不在城中,只有守丞在有望楼的城门洞里同起义军作战。

守丞不能取胜,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。

过了几天,陈胜下令召集掌管教化的乡官、当地有声望的人一起来集会议事。

掌管教化的乡官、当地有声望的人都说:

“将军亲身穿着战甲,拿着武器,讨伐无道的暴君,杀灭暴虐的秦王,重新建立楚国,论功劳应当称王。

”陈胜就(被)立为王,定国号叫“张楚”。

在这时,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都惩罚当地郡县长官,杀死他们来响应陈涉。

二、文学常识

1、司马迁(约前145—前90年),西汉著名史学家、文学家和思想家。

字子长,夏阳(今陕西省韩城县南)人。

其父司马谈是汉朝太史令(掌管起草文书、编写史料,兼管国家典籍、天文历法的官职)。

司马迁10岁“诵古文”,20岁开始游历,游踪遍及南北,到处考察风俗,采集传说。

归来后,初仕郎中,曾出使西南各地。

汉武帝元封八年(前108年)继父职,任太史令,博览皇家珍藏的大量图书、档案和文献。

太初元年(前104年),与唐都、落下闳等共订“太初历”,对历法进行改革。

在《史记》草创未就之时,因替投降匈奴的李陵辩解,被捕入狱,受腐刑。

出狱后任中书令(掌管皇家机要文件),发愤著书,公元前91年完成《史记》创作。

2、《史记》是我国第一部纪传体史书,记载了从传说中的黄帝到汉武帝长达3000年的历史。

全书共130篇,包括本纪(帝王传记)12篇,世家(记诸侯本系)30篇,列传(序列人臣事迹)70篇,表10篇,书(记经济、天文、历法、礼乐等方面的情况)8篇,共526500字。

其中《陈涉世家》对陈胜起义给予高度评价;《河渠书》《平准书》《货殖列传》反映了社会经济生活;《匈奴列传》《西南夷列传》等记述了少数民族的活动,都是本书的优点。

对部分历史人物的叙述,语言生动,形象鲜明,在文学史上也有很高的地位。

鲁迅称它是“史家之绝唱,无韵之《离骚》”。

三、语音

涉(shè) 夏(jiǎ) 佣(yōng)辍(chuò) 鹄(hú) 闾(lǘ) 適(zhé)

度(duó)数(shuò)将(jiàng)罾(zēng)谏(jiàn)间(jiàn)篝(gōu)

恚(huì)笞(chī) 宁(nìng)铚(zhì)蕲(qí)徇(xùn)酂(cuó)

以应(yìng)会(huì)计事

四、通假字

1、发闾左適戍渔阳(“適”通“谪”,发配。

適戍,发配去守边。

2、为天下唱(“唱”通“倡”,可译为“倡导”)

3、将军身被坚执锐(“被”通“披”,可译为“穿着”)

4、卜者知其指意(“指”通“旨”,可译为“意图”“意思”)

5、固以怪之矣(“以”通“已”,可译为“已经”)

五、古今异义词

1、卒中往往语(古义:

处处/今义:

常常)

2、夜篝火(古义:

用笼子罩着火/今义:

泛指在空旷的地方或野外架木燃烧的火堆)

3、而戍死者,固十六七(古义:

十分之六或七,表分数的约数/今义:

表整数的约数,十六或十七)

4、号令召三老、豪杰与皆来会计事

(豪杰:

古义:

有声望和有地位的今义:

才能出众的人)

(会计:

古义:

是动词“会”与“计”的连用意为聚会商议/今义:

[kuàijì]指管理财务的人员)

5、借第令毋斩(古义:

即使,假设,表假设关系的连词/今义:

常用以为凭借,假托义)

6、今亡亦死(古义:

逃亡/今义:

死)

7、或以为死,或以为亡(或:

古义:

有的人今义:

或者,也许)

8、又间令吴广之次所旁丛祠中(“间”,古义:

表示月光由门缝射入,这里是“窃伺间隙,不欲令众知之”之义,可以解做“暗地里”。

今义:

间,中间,一定的空间和时间。

六、词类活用

1、大楚兴,陈胜王王:

名词用作动词,称王,为王

2、天下苦秦久矣苦:

形容词意动用法,以……为苦

3、尉果笞广笞:

竹板。

这里作动词,用竹板打。

4、皆指目陈胜

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学 > 生物学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1