《陈涉世家》原文翻译知识要点.docx
《《陈涉世家》原文翻译知识要点.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《陈涉世家》原文翻译知识要点.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《陈涉世家》原文翻译知识要点
《陈涉世家》原文、翻译、知识要点
一、原文及翻译
陈涉世家
司马迁(西汉)
原文:
陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:
“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:
“若为佣耕,何富贵也?
”陈涉太息曰:
“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!
”
二世元年七月,发闾左適戍渔阳九百人,屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:
“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?
”陈胜曰:
“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:
“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!
”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:
“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰:
“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。
卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:
“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
借第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王候将相宁有种乎!
”徒属皆曰:
“敬受命。
”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
三老、豪杰皆曰:
“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
”陈涉乃立为王,号为张楚。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
注音的原文:
注意:
人教版教材书下注解给“酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、”中的“苦”注音为(zhè),而我给大家的朗读录音资料中读“kǔ”,应以人教版教材读音为准。
陈涉世家
司马迁(西汉)
陈胜者,阳城人也,字涉(shè) 。
吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。
陈涉少(shào)时,尝与人佣(yōng)耕,辍(chuò)耕之垄上,怅恨久之,曰:
“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应(yìng)曰:
“若为佣耕,何富贵也?
”陈涉太息曰:
“嗟(jiē)乎,燕雀安知鸿鹄(hú)之志哉!
”
二世元年七月,发闾(lǚ)左適(zhé)戍(shù)渔阳九百人,屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行(háng),为屯长。
会天大雨,道不通,度(duó)已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:
“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?
”陈胜曰:
“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数(shuò)谏(jiàn)故,上使外将(jiàng)兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将(jiàng),数(shuò)有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为(wèi)天下唱,宜多应(yìng)者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:
“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!
”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:
“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王(wàng)”,置人所罾(zēng)鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间(jiàn)令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。
卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为(wéi)用者。
将(jiàng)尉醉,广故数(shuò)言欲亡,忿(fèn)恚(huì)尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞(chī)广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:
“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
借第令毋(wú)斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王候将相宁(nìng)有种乎!
”徒属皆曰:
“敬受命。
”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为(wéi)坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲(qí)。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇(xùn)蕲以东,攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo),皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘(shèng),骑(jì)千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会(huì)计事。
三老、豪杰皆曰:
“将军身被(pī)坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷(jì),功宜为王。
”陈涉乃立为王,号为张楚。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长(zhǎng)吏,杀之以应(yìng)陈涉。
【翻译】:
陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
陈涉年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地,(陈涉)停止耕作走往田埂上(休息),因失望而叹恨了好久,说:
“如果有一天富贵了,不要彼此忘记。
”雇工们笑着回答说:
“你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?
”陈涉长叹一声说:
“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!
”
秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民九百人去驻守渔阳,停驻在大泽乡。
陈胜、吴广都(被)按次序编入谪戍的队伍,做屯长。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。
误期,按照秦朝法令都要斩首。
陈胜、吴广于是一起商量说:
“现在逃亡也是死,发动大事(指起义)也是死,同样是死,为国事而死可以吗?
”陈胜说:
“全国百姓苦于秦(的统治)很久了。
我听说秦二世是秦始皇的小儿子,不应当立为皇上,应当立为皇上的人是公子扶苏。
扶苏因为屡次劝戒的缘故,皇上派(他)在外面带兵。
现在有人听说(扶苏)没有罪,二世(却)杀了他。
百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。
项燕是楚国大将,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。
有人认为(他)死了,有人认为(他)逃亡了。
现在果真把我们的人假称是公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出倡导,应当有很多响应的人。
”吴广认为陈胜所说的正确。
就去占卜。
占卜的人知道他们的意图,说:
“你们的事情都能成功,将建立功业。
然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧!
”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:
“这是教我们首先威服众人罢了。
”就用丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字),放在别人用网捕获的鱼的肚子里。
士兵买到那条鱼煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经认为这件事怪异了。
(陈胜)又暗中指使吴广往驻地旁边丛林里的神庙中,夜里用笼子罩着火装作鬼火,学着用狐狸鸣叫的声音叫喊道:
“大楚复兴,陈胜为王”。
士兵们夜里都惊慌恐惧。
明天,士兵中到处谈论,都用手指并用眼睛注视着陈胜。
吴广向来爱护士兵,士兵中听从吴广差遣的人很多。
率领(戍卒)的军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,使军官恼怒,让军官责辱他,用来激怒那些戍卒。
军官果真用竹板打吴广。
军官剑拔出鞘,吴广跳起来,夺过宝剑杀死军官。
陈胜帮助他,共同杀死了两个军官。
(陈胜、吴广)召集并号令所属的人说:
“你们诸位碰到了大雨,都已经误了朝廷规定的期限,误期就应当杀头。
即使仅能免于斩刑,但是戍边而死的人本来十个里面占六七个。
再说好汉不死便罢,死就要取得大名声,王侯将相难道有天生的贵种吗!
”所属的人都说:
“听从(你的)号令。
”于是假称是公子扶苏、项燕的队伍,依从人民的愿望。
(军队)露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。
(他们)(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用(两)尉的头祭天。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻下大泽乡,收集大泽乡的义军,攻打蕲县。
蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部队攻取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下了。
行军中又沿路收纳兵员,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵几万人。
攻打陈县时,陈县的郡守和县令都不在城中,只有守丞在有望楼的城门洞里同起义军作战。
守丞不能取胜,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。
过了几天,陈胜下令召集掌管教化的乡官、当地有声望的人一起来集会议事。
掌管教化的乡官、当地有声望的人都说:
“将军亲身穿着战甲,拿着武器,讨伐无道的暴君,杀灭暴虐的秦王,重新建立楚国,论功劳应当称王。
”陈胜就(被)立为王,定国号叫“张楚”。
在这时,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都惩罚当地郡县长官,杀死他们来响应陈涉。
二、文学常识
1、司马迁(约前145—前90年),西汉著名史学家、文学家和思想家。
字子长,夏阳(今陕西省韩城县南)人。
其父司马谈是汉朝太史令(掌管起草文书、编写史料,兼管国家典籍、天文历法的官职)。
司马迁10岁“诵古文”,20岁开始游历,游踪遍及南北,到处考察风俗,采集传说。
归来后,初仕郎中,曾出使西南各地。
汉武帝元封八年(前108年)继父职,任太史令,博览皇家珍藏的大量图书、档案和文献。
太初元年(前104年),与唐都、落下闳等共订“太初历”,对历法进行改革。
在《史记》草创未就之时,因替投降匈奴的李陵辩解,被捕入狱,受腐刑。
出狱后任中书令(掌管皇家机要文件),发愤著书,公元前91年完成《史记》创作。
2、《史记》是我国第一部纪传体史书,记载了从传说中的黄帝到汉武帝长达3000年的历史。
全书共130篇,包括本纪(帝王传记)12篇,世家(记诸侯本系)30篇,列传(序列人臣事迹)70篇,表10篇,书(记经济、天文、历法、礼乐等方面的情况)8篇,共526500字。
其中《陈涉世家》对陈胜起义给予高度评价;《河渠书》《平准书》《货殖列传》反映了社会经济生活;《匈奴列传》《西南夷列传》等记述了少数民族的活动,都是本书的优点。
对部分历史人物的叙述,语言生动,形象鲜明,在文学史上也有很高的地位。
鲁迅称它是“史家之绝唱,无韵之《离骚》”。
三、语音
涉(shè) 夏(jiǎ) 佣(yōng)辍(chuò) 鹄(hú) 闾(lǘ) 適(zhé)
度(duó)数(shuò)将(jiàng)罾(zēng)谏(jiàn)间(jiàn)篝(gōu)
恚(huì)笞(chī) 宁(nìng)铚(zhì)蕲(qí)徇(xùn)酂(cuó)
以应(yìng)会(huì)计事
四、通假字
1、发闾左適戍渔阳(“適”通“谪”,发配。
適戍,发配去守边。
)
2、为天下唱(“唱”通“倡”,可译为“倡导”)
3、将军身被坚执锐(“被”通“披”,可译为“穿着”)
4、卜者知其指意(“指”通“旨”,可译为“意图”“意思”)
5、固以怪之矣(“以”通“已”,可译为“已经”)
五、古今异义词
1、卒中往往语(古义:
处处/今义:
常常)
2、夜篝火(古义:
用笼子罩着火/今义:
泛指在空旷的地方或野外架木燃烧的火堆)
3、而戍死者,固十六七(古义:
十分之六或七,表分数的约数/今义:
表整数的约数,十六或十七)
4、号令召三老、豪杰与皆来会计事
(豪杰:
古义:
有声望和有地位的今义:
才能出众的人)
(会计:
古义:
是动词“会”与“计”的连用意为聚会商议/今义:
[kuàijì]指管理财务的人员)
5、借第令毋斩(古义:
即使,假设,表假设关系的连词/今义:
常用以为凭借,假托义)
6、今亡亦死(古义:
逃亡/今义:
死)
7、或以为死,或以为亡(或:
古义:
有的人今义:
或者,也许)
8、又间令吴广之次所旁丛祠中(“间”,古义:
表示月光由门缝射入,这里是“窃伺间隙,不欲令众知之”之义,可以解做“暗地里”。
今义:
间,中间,一定的空间和时间。
)
六、词类活用
1、大楚兴,陈胜王王:
名词用作动词,称王,为王
2、天下苦秦久矣苦:
形容词意动用法,以……为苦
3、尉果笞广笞:
竹板。
这里作动词,用竹板打。
4、皆指目陈胜