股权购买协议中英文.docx

上传人:b****8 文档编号:28220185 上传时间:2023-07-09 格式:DOCX 页数:106 大小:99.91KB
下载 相关 举报
股权购买协议中英文.docx_第1页
第1页 / 共106页
股权购买协议中英文.docx_第2页
第2页 / 共106页
股权购买协议中英文.docx_第3页
第3页 / 共106页
股权购买协议中英文.docx_第4页
第4页 / 共106页
股权购买协议中英文.docx_第5页
第5页 / 共106页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

股权购买协议中英文.docx

《股权购买协议中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《股权购买协议中英文.docx(106页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

股权购买协议中英文.docx

股权购买协议中英文

 

SERIESBPREFERREDSHARE

PURCHASEAGREEMENT

 

B系列优先股股权购买协议

 

 

WITNESSETH:

WHEREAS,theBoardofDirectorsoftheCompany(the"Board")hasdeterminedthatitisinthebestinterestsoftheCompanytoraiseadditionalcapitalbymeansoftheissuanceofoXXXXoftheCompany'sSeriesBPreferredShares,parvalueNIS0.01pershare(the"PreferredBShares"),totheInvestor,atapriceperShareofUS(the"PPS"),andanaggregatepurchasepriceofXXUSDollars(the"InvestmentAmount"),asmorefullysetforthinthisAgreement;and

鉴于,出于公司利益的考虑,公司董事会决定通过向投资方发行XXX股B系列优先股来为公司筹集额外资本,票面价值为NIS0.01,每股XXX美元,购买价格总计XXX美元(以下简称”投资总额”),如下文所示;

WHEREAS,theInvestordesirestoinvestintheCompanyanamountequaltotheInvestmentAmountandpurchasethePurchasedShares(asdefinedbelow)pursuanttothetermsandconditionsmorefullysetforth,andspecificallysubjecttotheCompany'sachievementofacertainmilestoneasprovidedherein;

 

鉴于,投资方愿意依据下述条款和条件、在公司取得一定里程碑时投资XXX美元购买股票.

WHEREAS,concurrentlywiththesignatureofthisAgreement,hasdeliveredtotheInvestoracommitmentletterintheformattachedheretoasSchedule2.1.13wherebyithascommittedtotransmittotheCompanythebalanceoftheOCSFundingResidualAmount(asdefinedbelow)inaccordancewiththetermssetforthhereinandtherein.

鉴于,本协议签署之时,XXXX(如下文定义)要向投资方以附件“2.1.13”的格式递交承诺函,承诺向公司支付OCS资金残留金额(如下文定义)

 

NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualpromisesandcovenantssetforthherein,thepartiesherebyagreeasfollows:

现在,在考虑到双方的承诺和契约规定,双方据此同意如下:

 

IssueandPurchaseofShares.股票的发行和购买

1.1.IssueandPurchaseofShares.股票的发行和购买

1.2.

Subjecttothetermsandconditionshereof,theCompanyshallissueandallottotheInvestor,andtheInvestorshallpurchasefromtheCompany,anaggregateof(xxxx)oftheCompany'sSeriesBPreferredShares(the"PurchasedShares"),atapriceperShareequaltothePPS,reflectingapre-moneyvaluationoftheCompanyofxxxandcalculatedonaFullyDilutedBasis(asdefinedbelow),fortheaggregateInvestmentAmount.ThecapitalizationtableoftheCompanyreflectingtheissuedandoutstandingsharecapitaloftheCompanyonaFullyDilutedBasis(asdefinedbelow),immediatelypriortoandimmediatelyfollowingtheClosing(asdefinedbelow),isattachedheretoasSchedule1.1(the"CapitalizationTable").

根据相关条款及条件,公司应对投资方发行并分配股票,投资方应从公司购买总计xxxx股B系列优先股(以下简称”购买的股票”),每股价格为xxx美元,反映出在全面摊薄基础上,公司交易总额的交易前市值为xxx美元.附件1.1(简称”资产表”)公司的资产表反映了交易结束前后在全面摊薄基础上公司已发行的流通股本.

1.3.ForthepurposesofthisAgreement,"FullyDilutedBasis"shallmeanallissuedandoutstandingsharecapitaloftheCompany,including(i)allordinarysharesoftheCompany,parvalueofNIS0.01each(the"OrdinaryShares"),(ii)allPreferredAsharesoftheCompany,parvalueofNIS0.01each(the“PreferredAShares”),andallPreferredBShares,(iii)allsecuritiesconvertibleintoOrdinarySharesbeingdeemedsoconverted,(iv)allconvertibleloansbeingdeemedsoconverted(v)alloptions,warrantsandotherrightstoacquiresharesorsecuritiesexchangeableorconvertibleforsharesoftheCompany,beingdeemedsoallocated,exercisedandconverted,and(vi)alloptionsreservedfor(includinganyunallocatedoptionpool)and/orallocatedforissuancetoemployees,consultants,officers,serviceprovidersordirectorsoftheCompanypursuanttoanycurrentshareoptionplans,agreementsorarrangementsheretofore,priortotheClosing,approvedbytheBoardoftheCompany(the"ESOPPool")deemedconvertedand/orgrantedand/orexercised.

1.4.

“全面摊薄基础”代表公司已发行流通的股票.包括:

1)所有的普通股,每股票面价值为NIS0.01;2)公司的A轮优先股和B轮优先股,每股票面价值为NIS0.01;3)所有被转换为普通股的证券;4)所有可转换贷款;5)被分配,行使和转换的所有期权,许可证或可取得可转换股票的其他权益;6)在交割前,由公司董事会批准的、根据任何目前或未来激励性股票期权计划的协议或安排,为公司员工,顾问,高级管理人员,服务提供商,董事所保留的或直接向其分配的可被转化,授予,或行使的期权.

1.5.

1.6.

1.7.

1.8.TheInvestmentAmountshallbeinvestedbytheInvestorintheCompanyinthreeinstallmentsasfollows:

(i)anamountof(the“FirstInstallment”)shallbepaidtotheCompanyatandsubjecttotheClosingasdefinedinSection2herein,inconsiderationfortheissuancetotheInvestorofxxxxPreferredBShares(the"ClosingPurchasedShares"),(ii)anamountof(the“SecondInstallment”)shallbepaidtotheCompanywithinxxmonthsfollowingtheClosingDate(the"SecondInstallmentDate")inconsiderationfortheissuancetotheInvestorofxxxPreferredBShares(the"SecondInstallmentShares"),and(iii)theremainingamountofthe“ThirdInstallment”shallbepaidtotheCompanyatandsubjecttotheThirdInstallmentDate(asdefinedbelow),inconsiderationfortheissuancetotheInvestorofxxxxPreferredBShares(the"ThirdInstallmentShares").

1.9.

投资方的注资金额应分三期投资如下:

1)在交割时应投资xxxx美元(以下简称”首期投资”)(根据第2章定义的“交割”的定义),作为对价,投资方将享有xxx轮优先股(以下简称”交割购买的股票”).2)应在交割日结束后的xx月内投资60万美元(以下简称”二期投资”),投资方将获得xxxx股B轮优先股(以下简称”二期投资股票”);3)剩下的作为第三期投资应于三期投资日支付,投资方可获得xxxx优先股(以下简称”三期投资股票”)

 

 

 

 

1.10.

1.11.

1.12.

2.TheClosing.交割/结束

3.

TheclosingofthesaleandpurchaseofthePurchasedShares(the"Closing")shalltakeplaceattheofficesofxxxxorremotelyviatheexchangeofdocumentsandsignatures,atatimeandonadatetobespecifiedbytheParties,whichshallbenolaterthanthethird(3rd)BusinessDayafterthesatisfactionorwaiverofalloftheconditionssetforthinSections7and8belowtobesatisfiedorwaived(otherthanthoseconditionsthatbytheirnaturearetobesatisfiedattheClosing)oratsuchothertimeandplaceastheCompanyandtheInvestormutuallyagreeuponinwriting,butinanyevent,nolaterthan45daysfollowingthesigningofthisAgreement(thedateoftheClosingbeinghereinreferredtoasthe"ClosingDate")."BusinessDay"shallmeananydayotherthanFriday,Saturday,SundayoranyotherdayonwhichbanksarelegallypermittedtobeclosedinIsraelorinChina.ItisherebyclarifiedthattotheextenttheconditionssetforthinSections7and8belowhavenotbeensatisfied(and/orwaivedassetforthherein)asoftheClosingDate,thePartiesagreethatthisAgreementwillbeofnofurtherforceandeffectandeachofthePartiesagreethatthisAgreementwillbeofnofurtherforceandeffectandeachoftheherebyirrevocablywaiveanydemandorclaimagainsttheotherPartyinthisrespectexceptwithrespecttoanybreachbyanyPartyofanypre-closingobligationsunderthisagreementthatoccurredpriortotheClosingDate.

股票购买的售卖结束地点是xxxx或通过远程交换文件和签名,具体日期双方决定,但不得晚于如下7和8条规定条件圆满完成或免除(除了依其特点应于交割满足的条件)后的3个工作日,或者投资方和公司书面商定的日期和地点,但是任何情况下不得超过本协议签署后的45天..工作日可为任何一天,但不包括周五,周六和周日或以色列或中国银行的法定非营业时间.此处需要澄清的是,如果截止交割日7条和8条规定下的条件不满意(和/或放弃此处规定),双方同意此协议不具有效力,此处的任何一方不可撤销的放弃对对方的要求或本协议交割前出现的不利于预交割义务一方。

 

3.1.DeliveriesandTransactionsattheClosing.交割时的交付和交易

3.2.

3.3.AttheClosing,thefollowingtransactionsshalloccursimultaneously(notransactionshallbedeemedtohavebeencompletedoranydocumentdelivereduntilallsuchtransactionshavebeencompletedandallrequireddocumentsdelivered):

交割时将同时发生如下交易(仅当交易完成、所有被要求的资料递交,交易才被视为完成,材料才被视为送达.)

2.1.1ShareholdersResolution.股东决议

2.1.2

TrueandcorrectcopiesofdulyexecutedresolutionsoftheCompany'sshareholders,intheformattachedheretoasSchedule2.1.1,shallbedeliveredtotheInvestor,bywhich,interalia:

(i)theauthorizedsharecapitaloftheCompanyshallbemodifiedtocreatethePreferredBShares;(ii)theexecution,deliveryandperformancebytheCompanyofthisAgreement(includingallschedulesandexhibitsattachedhereto),theDirectorIndemnityAgreement(asdefinedbelow),theRepurchaseAgreements(asdefinedbelow),theTrustAgreement(asdefinedbelow),andallinstruments,documents,exhibitsandagreementscontemplatedherebyortherebyorancillaryheretoorthereto(collectivelywiththisAgreement,the"TransactionAgreements"),includingwithoutlimitation,theperformanceoftheCompany'sobligationshereunderandthereundershallhavebeenapproved,totheextentsuchapprovalisnecessary;and(iii)thecurrentArticlesofAssociationoftheCompanyshallhavebeenreplacedwiththeRestatedArticles(asdefinedbelow),effectiveasoftheClosingDate.

公司股东已签署的、真实正确的决议应送达给投资方(以附件2.1.1的形式)。

除此之外还包括:

1)公司法定股本应修改以创建优先股B;2)由公司签署,交付和履行的本协议(包括所有附件和证件),董事赔偿协议,回购协议(定义如下),信托协议(定义如下)以及所有文书,文件,证物和由此或附属于此的所有全部协议(以下简称“交易协议”),包括但不限于已获得批准的公司义务的履行,若有此批准视为必要;3)目前公司的章程应由重申的章程所取代,自交割日起生效。

 

2.1.3BoardResolutions.董事决议

2.1.4

TrueandcorrectcopiesofadulyexecutedresolutionoftheBoard,intheformattachedheretoasSchedule2.1.2,shallbedeliveredtotheInvestor,bywhich,interalia:

(i)theexecution,deliveryandperformancebytheCompanyofthisAgreementandtheTransactionAgreementsshallhavebeenapproved;(ii)theissuanceandallotmentofthePurchasedSharestotheInvestoragainstandaccordingtothepaymentsoftheFirstInstallment,SecondInstallmentandThirdInstallmentshallhavebeenapproved;(iii)thereservingofasufficientnumberofOrdinarySharestobeissueduponconversionofthePurchasedBSharesshallhavebeenapproved;(iv)theapprovalofthereservationofxxxxOrdinarySharesundertheESOPPool;and(v)updatedsignatoryrights.

以附件2.2.1的格式提交给投资方的真实正确的已签署的公司董事决议外,还应提交:

1)公司此协议的交付和执行及交易协议获得批准;2)根据投资方1,2,3期的投资额发行并分配相应的股票给投资方;3)在优先股B获得转化的基础上保留足够的普通股数量.4)在员工期权计划下,批准保留xxx股普通股;及5)签字权

2.1.5AmendmentofCorporateDocuments.公司文件的修订

2.1.6

AttheClosingDate,theCompanyshallreplaceitscurrentArticlesofAssociationbyadoptingtheAmendedandRestatedArticlesofAssociationoftheCompany(the"RestatedArticles")intheformattachedheretoasSchedule2.1.3,andtheCompanyshallRestatedArticleswiththeIsraeliRegistrarofCompaniesimmediatelyfollowingtheClosingDate.

自交割之日起,公司的现有章程由已修定重述的章

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1