《陈情表》教案.docx

上传人:b****3 文档编号:2815808 上传时间:2022-11-15 格式:DOCX 页数:24 大小:51KB
下载 相关 举报
《陈情表》教案.docx_第1页
第1页 / 共24页
《陈情表》教案.docx_第2页
第2页 / 共24页
《陈情表》教案.docx_第3页
第3页 / 共24页
《陈情表》教案.docx_第4页
第4页 / 共24页
《陈情表》教案.docx_第5页
第5页 / 共24页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《陈情表》教案.docx

《《陈情表》教案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《陈情表》教案.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《陈情表》教案.docx

《陈情表》教案

《陈情表》教案

《陈情表》为西晋李密写给晋武帝的奏章。

文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

所属体裁——表

  “表”是一种文体,是古代奏章的一种,一般以臣子向君主奏事陈情为内容。

《出师表》就是诸葛亮向蜀汉后主刘禅陈情的奏章。

李密个人简介

  李密(224年-287年),字令伯,一名虔,犍为武阳(今四川彭山)人。

幼年丧父,母何氏改嫁,由祖母抚养成人。

后李密以对祖母孝敬甚笃而名扬于乡里。

师事当时著名学者谯周,博览五经,尤精《春秋左传》。

初仕蜀汉为尚书郎。

蜀汉亡,晋武帝召为太子洗马,李密以祖母年老多病、无人供养而力辞。

祖母去世后,方出任太子洗马,迁汉中太守。

后免官,卒于家中。

著有《述理论》十篇,不传世。

《华阳国志》、《晋书》均有李密传。

  附:

《晋书李密传》

  李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

父早亡,母何氏醮。

密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

少仕蜀,为郎。

数使吴,有才辩,吴人称之。

蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:

“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  帝览之曰:

“士之有名,不虚然哉!

”乃停召。

后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

司空张华问之曰:

“安乐公何如?

”密曰:

“可次齐桓。

”华问其故,对曰:

“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

”次问:

“孔明言教何碎?

”密曰:

“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

”华善之。

  出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:

“庆父不死,鲁难未已。

”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:

“人亦有言,有因有缘。

官无中人,不如归田。

明明在上,斯语岂然!

”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

后卒于家。

原文

  臣密言:

臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

生孩六月,慈父见背。

行(xíng)年四岁,舅夺母志。

祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

  逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

臣以供养无主,辞不赴命。

诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

臣具以表闻,辞不就职。

诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:

臣之进退,实为狼狈。

  伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

今臣亡国贱俘,至微至陋。

过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!

但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

母孙二人,更(gēng)相为命。

是以区区不能废远。

  臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

乌鸟私情,愿乞终养。

臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

臣生当陨首,死当结草。

臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

注释

  【臣以险衅,夙遭闵凶】

  以:

  险衅(xiǎnxìn):

凶险祸患(这里指命运不好)。

险,艰难,坎坷;衅,灾祸

  夙:

早时,这里指年幼的时候

  闵:

通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)

  凶:

不幸,指丧父

  【慈父见背】

  见背:

背离我,离我而去。

这是死的委婉说法。

指弃我而死去。

见,由被动句发展而来,但这里已不再用作被动,类似结构为见谅,译为"我"的意思 

  【行年四岁,舅夺母志】

  行年:

经历的年岁

  母志:

母亲守节之志。

这是母亲改嫁的委婉说法

  【悯臣孤弱,躬亲抚养】

  悯:

怜悯

  躬亲:

亲身

  【至于成立】

  至于:

直到。

至:

达到;于:

介词,引出对象 

  成立:

成人自立

  【终鲜兄弟】

  终:

又;

  鲜:

少,这里指“无”的意思

  【门衰祚薄,晚有儿息】

  门衰祚薄:

家门衰微,福分浅薄;祚:

zuò,福分

  儿息:

同子息、生子;息:

亲生子女。

又如:

息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子) 

  【外无期功强近之亲】

  期:

穿一周年孝服的人。

功:

服丧九月为大功,服丧五月为小功。

这都指关系比较近的亲属

  强近:

勉强算是接近的

  【茕茕独立,形影相吊】

  吊:

安慰

  【臣侍汤药,未曾废离】

  废:

停止服侍

  离:

离开

  【夙婴疾病,常在床蓐】

  婴:

被……缠绕;

  蓐:

通“褥”,坐卧时铺在床椅上面的垫子,草席子 

  【逮奉圣朝,沐浴清化】

  逮:

及,到

  奉:

承奉

  圣朝:

指当时的晋朝

  沐浴清化:

恭维之辞,指蒙受当朝的清平教化

  【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才】

  察:

考察和推举

  孝廉:

孝顺,品性纯洁;这里非指古时“孝廉”科职

  举:

推举

  秀才:

汉代以来选拔人才的一种察举科目。

这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

 

  【拜臣郎中】

  拜:

授予官职

  郎中:

尚书省的属官 

  【寻蒙国恩,除臣洗马】

  寻:

不久

  除:

拜官受职

  洗(xiǎn)马:

太子的属官,掌管图书

  【猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报】

  猥:

鄙,谦词

  微贱:

卑微低贱

  当:

担任 

  东宫:

太子居处,借指太子

  【诏书切峻,责臣逋慢】

  切峻:

急切而严厉

  逋慢:

逃避,怠慢

  【急于星火】

  于:

  【刘病日笃】

  笃:

病重,沉重

  【欲苟顺私情,则告诉不许】

  苟:

姑且

  告诉:

报告申诉

  【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育】

  伏惟:

表示恭维地伏在地上去思忖、心想、认识,是古时下对上陈述己见时的谦敬之辞。

  故老:

年老而德高的旧臣

  矜育:

怜悯养育。

 

【且臣少仕伪朝】

伪朝:

蔑称,指被灭亡蜀朝承认的前朝政府

  【历职郎署,本图宦达,不矜名节】

  历职:

连续任职

  郎署:

尚书郎的官衙

  宦达:

官场上发展。

宦,做官;达,显贵

  不矜:

不看重。

矜,夸耀 

  【过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀】

  拔擢(zhuó):

提拔

  宠命:

恩宠任命优渥(wò):

恩惠优厚

  盘桓:

徘徊不前的样子,指拖延不就职 

  希冀:

指非分的乞求

  【日薄西山】

  日薄西山:

太阳接近西山,喻人的寿命即将终了。

薄,迫近

  【人命危浅】

  危浅:

指生命垂危。

浅:

不长

  【更相为命,是以区区不能废远】

  更(gēng)相:

相继,相互

  是以:

这是因为

  区区:

拳拳,形容自己的私情(古今异义);另一说指”我“,自称的谦词

  【乌鸟私情,愿乞终养】

  乌鸟私情:

乌鸦反哺之情,比喻对长辈的孝养之情

  终养:

养老至终

  【臣之辛苦】

  辛苦:

辛酸苦楚(古今异义)

  【二州牧伯】

  二州:

指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)

  牧:

古代称州的长管;伯:

  【皇天后土,实所共鉴】

  皇天后土:

文中指天地神明

  鉴:

明察

  【矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,以保卒余年】

  矜悯:

怜悯

  听:

准许

  庶:

庶几,或许,表示希望或推测

  保:

安;卒:

  【死当结草】

  结草:

典故,出自《左传·宣公十五年》[1]。

见成语“结草衔环”,说春秋时,晋大夫魏武子有爱妾,武子病时,

  嘱咐其子魏夥说,自己死后,令妾改嫁。

到了病危时,又说令妾殉葬。

武子死后,魏夥把父妾嫁

  出,说是遵守父亲神志清醒时的遗命。

传说后来魏夥和秦将杜回作战,看见一老人结草绊倒了杜

  回,夜间魏夥梦见老人说是魏武子妾的父亲,帮助他,是为了报答不令女儿殉葬的恩德。

现在表

  示死后也会像结草老人一样来报答恩情. 

  【臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻】

  不胜:

禁不住。

胜(shēng),承受,承担。

 

  犬马恐怖之情:

这是臣子谦卑的话,用犬马自比

  闻:

使动用法,使…知道。

与上文“具以表闻”的“闻”用法相同。

译文

  臣子李密陈言:

我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

孤独无靠,一直到成人自立。

既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

我是进退两难,十分狼狈。

  我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?

只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

  臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

希望陛下能怜悯我

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1