心灵四季翻译小诗8313年.docx

上传人:b****5 文档编号:2779451 上传时间:2022-11-15 格式:DOCX 页数:13 大小:5.86MB
下载 相关 举报
心灵四季翻译小诗8313年.docx_第1页
第1页 / 共13页
心灵四季翻译小诗8313年.docx_第2页
第2页 / 共13页
心灵四季翻译小诗8313年.docx_第3页
第3页 / 共13页
心灵四季翻译小诗8313年.docx_第4页
第4页 / 共13页
心灵四季翻译小诗8313年.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

心灵四季翻译小诗8313年.docx

《心灵四季翻译小诗8313年.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《心灵四季翻译小诗8313年.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

心灵四季翻译小诗8313年.docx

心灵四季翻译小诗8313年

TheHumanSeasons

心灵四季

JohnKeats

约翰·济慈

FourSeasonsfillthemeasureoftheyear,

Therearefourseasonsinthemindofman;

HehashislustySpring,whenfancyclear

Takesinallbeautywithaneasyspan;

周而复始四季成一年,

心灵也有四季的变迁;

人有生意盎然的春天,

幻想美景尽收在眼前;

HehashisSummer,whenluxuriously

Spring'shoniedcudofyouthfulthoughtheloves

Toruminate,andbysuchdreaminghigh

Isnearestuntoheaven:

quietcoves;

人有枝繁叶茂的夏天,

喜爱品尝春天的蜜甜,

人常迷恋青春的思念,

梦想轻扬几乎飞上天;

HissoulhasinitsAutumn,whenhiswings

Hefurledclose;contentedsotolook

Onmistsinidleness--toletfairthings

Passbyunheededasathresholdbrook.

秋天心栖宁静的海湾,

心满意足收起了翅膀,

悠闲观看淡淡的雾帘,

任凭美事像小溪悄延;

HehashisWintertooofpalemisfeature,

Orelsehewouldforegohismortalnature.

人有苍白衰残的冬天,

不然天性就无法显现。

TranslatedintoChinesebyCissycissymaryonJune24,2013

由茜茜茜茜玛丽于2013年6月24日译成中文

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1