讲稿.docx

上传人:b****8 文档编号:27614896 上传时间:2023-07-03 格式:DOCX 页数:12 大小:28.11KB
下载 相关 举报
讲稿.docx_第1页
第1页 / 共12页
讲稿.docx_第2页
第2页 / 共12页
讲稿.docx_第3页
第3页 / 共12页
讲稿.docx_第4页
第4页 / 共12页
讲稿.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

讲稿.docx

《讲稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《讲稿.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

讲稿.docx

讲稿

你好

好久没联系,真不好意思

麻烦你帮我修改一下下面的内容

要求是;红色的部分要重新写,有些地方已经注释过了,但他们要求注释的内容也得用自己的语言来表达比如什么什么人什么时候的什么作品中提到等等红色的部分我抄袭的部分已经检测出来了导师说不能直接抄袭,所有的内容都要用自己的简单话语来表达来不及了因此请你帮忙修改谢谢

最后,希望你工作顺利,天天有个好心情!

修改的(重新写的内容就写在红色部分后面吧,就是开个括号)

第七章汉哈成语的教学

7.1汉哈成语的母语教学

汉哈成语对哈萨克斯坦留学生的在汉语教学中起着很重要的作用,学习成语的目的是为了运用成语在一个特定的语境中很自然地表现出来,成语教学在对外汉语教学中也有着特殊的地位。

主要表现在以下三个方面:

成语教学是汉哈语词汇教学的一大重点。

“词汇学习是语言中的一个重要环节。

词汇对语言来说,就像房屋需要建筑材料一样。

“没有词汇,语言组织,意义表达就无法之谈,语言中的其他各项要素比如语音,语法等也因此会失去意义。

词汇所包含的信息远远超过语言其他组成部分,比如语法只能表达部分信息而词汇所表达的信息远远超过其它部分,可以说没有词汇就无法传达信息,更没有信息可传递。

随着学习者的语言水平的提高,词汇学习更加重要。

因为,在初步学会了语音和一定数量的语法要点之后,学习者所面临的主要问题是如何使用语言进行表达和交流。

而在这一方面,学习者词汇掌握的程度将直接影响其对语言的使用,对意义的准确表达。

在我们日常教育教学活动中,切实加强词汇教学,提高掌握词汇的效率。

所以,我们应当提高词汇教学在对少数民族汉语教学中的地位,重视词汇教学的相关研究。

世界上历史悠久的语言都包含有大量的约定俗成的成语。

汉哈语的成语都是在长期使用语言的过程中,千锤百炼创造出来的。

在各民族语言体系中,成语均不同程度地存在,它与该民族的语言文化,生活习俗有直接的关系。

就像如此,在汉哈语中也有大量的成语,这些成语和汉哈两种民族的历史背景,经济生活,风俗习惯等等是密切相连的。

成语以自己形式简练的特点来引起译者的注意。

汉哈语中的成语数量比较大,它们在上下文中都能显现出自己独特的民族文化特性,虽然简单,但所包含的内容很丰富。

因此学习成语,适当运用成语是学习预言者无法回避的任务之一。

成语教学是汉哈语教学的一大难点

对留学生来说,学习成语,恰当运用成语是学习汉语当中的一个难点,他们在日常生活中会使用一些成语,但使用过程中他们往往会面临着两大难题;

古代汉语知识的欠缺

成语教学是在现代汉语教学中的一个重点。

因此无论是来自哪个国家的留学生大多数都欠缺古代汉语知识。

汉语里的很多成语是从古代汉语里流传下来的,并且都都典故性。

这给留学生的学习带来一定的困难,因为,他们缺乏古代汉语知识。

汉语中的有些成语的字面意义和实际意义相结合,这种成语比较好学,而另一部分成语的组成成分由古汉语词组成,哈萨克族学生由于欠缺古汉语知识不了解成语的附加义

汉语中大量的成语是来自于古代汉语,古典文学和神话故事,留学生由于缺乏古汉语知识,因此他们对成语中的某些词产生误解,从而在成语的运用中往往产生偏误。

大量的汉语成语在文言的基础上形成的。

学汉语的哈萨克族学生遇到不熟悉或不常用的古汉语词时不知怎么使用,这给成语教学和成语学习带来一定的困难。

如;

带有典故性的“四面楚歌,抱头鼠串,自相矛盾,画龙点睛”,带有文言构词成分及语法构造的“七十二行,行行出状元”,“一山望着一山高”;由于古今词义的不同,现已掌握的语素义与成语中的语素义不一致而引起的混淆,如“短兵相接”的“兵”,“亡羊补牢”的“亡”,或由于成语中因使用修辞手段而产生的语义变异所带来的歧解,如“敬而远之,另请高明,溜须拍马”。

母语文化的干扰

成语是一个民族语言中具有鲜明的民族特色的语言表达形式,一种简短,精炼的短语,它在民间多年流传,表达民俗的简练而又形象的语句,不少成语是社会斗争或生产知识的总结。

它与该民族的社会,历史,文化,习俗有一定的关系,它们往往反映一个民族在不同年代所经历的历史,广大劳动人民的价值观念,一个民族的风俗习惯和生活经验等。

汉语成语教学中母语文化的干扰是最为明显的一部分,又很重要。

作为一种文化载体,成语也要在具体语言环境中习得。

哈萨克族学生在哈萨克文化的语境中学习汉语,因此母语文化给他们的学习形成干扰。

由于母语文化的干扰哈萨克族学生有时分不清汉语成语的字面意义和实际意义。

  学习语言的过程就是认识文化的过程。

同样,学习成语也是如此。

哈萨克族学生学习汉语的失败很大程度上是母语文化干扰造成的。

只有认识到这些干扰,在第二语言教学中把文化学习和语言教学有机的结合起来,帮助学生克服干扰。

成语教学是培养跨文化交际能力的重要途径

语言教学的目的就是让学生能用所学的语言进行交际,汉语教学也是如此,因此我们要重视学生交际能力的培养。

在成语教学中,首先要教好词汇和文化的关系是最重要。

因为成语也是由词构成的,我们所谈到的成语也是一种语言词汇中的一部必不可少的部分,又具有深厚的文化底蕴,它的历史悠久,深远流畅,并且对当代生活起着潜移默化的影响,因此词汇和文化与成语的关系也很密切。

所以,成语教学可以帮助学生了解汉文化,又有助于提高的学生的跨文化交际能力。

7.1.1汉哈成语母语习得偏误

来中国学习汉语的哈萨克族学生刚开始学语言时,也想学一点成语,对成语学习有着浓厚的兴趣,但由于两种语言的语言系统上存在很大的差异,因而他们运用成语时经常出现偏误。

这主要有两方面的原因。

一是民族文化和母语的干扰。

从学习的起点看,留学生学习汉语大多是从小学开始的。

有的是成人后才开始学习的。

不管在不在汉语环境中,学习都是从课堂开始的。

不像学习母语那样,通过社会互动来学习语言,而是作为一个语言学习者的身份来学习语言。

只是按照教学计划进行语言输入,而不是需要什么就学什么。

因此所学的自然语言是有限的。

而且他们往往从自己本民族语言特点上出发,并且他们以自己本族语言来进行思考来对客观事物建立概念,所以在学习汉语的概念或语法结构时,他们只是想了解某一个声音表示什么自己已知的概念,或者自己知道的概念在汉语中用什么方式来表达就行了。

因此,即使是初级汉语教学,教学的内容和方法也不能太浅。

由于学生掌握汉语的词语和语句有限,还不能用汉语进行思维活动,因此对于一些抽象事物的理解必须借助于母语这个中介。

他们无论学什么都要和自己的母语进行对比,试着去寻找母语中的对应,或根据自己的母语语法去进行分析,用母语的经验建立概念,产生正迁移作用;因此学生在这方面很难接受这种结构形式,就会不自觉地对成语进行改造,用近似的母语方式来表达,从而产生负迁移。

经过长期研究证明,无论是国内的少数民族学生还是留学生学习汉语的偏误都有着母语的干扰。

因此在教学中我们尽量让学生拜托母语的干扰,逐渐培育学生用汉语进行思维的能力。

汉语学习还受到学习者学习策略的影响。

少数民族学生在学习汉语时用得最多的策略是借用已知的知识资源来代替未知的知识,把已知的规则过度概括或泛化,或采取曲折累赘的说法,回避使用所学的规则。

这些学习策略在不同的学习阶段表现不同。

在学习的初级阶段,母语的影响是造成偏误的主要原因,但到了中级阶段,偏误主要是泛化和回避的学习策略。

课堂教学中第二语言的输入机制存在的问题,如课堂教学的盲目性,具体问题上的误导,教材缺乏针对性,汉语教师抓不住重点等,也是造成学生偏误的一个重要原因。

例如;

(1)(子不计母仇)

(2)(勿以貌取人)

(3)(找算命的还不如找有经历的)

(4)(马奶是人的血液,肉食是人的生命)

(5)(飞翔需要翅膀,求知需要志向)

(6)

(有知识的言语委婉动听,无知识的话语粗鲁生硬)

(7)(没有理想的人走不远)

二是文化知识的欠缺。

不管是汉语还是哈语中都有大量的成语,这些成语都是在文言的基础上形成的。

成语是经过人们长期的运用和提炼而传承下来的固定短语。

它所包含的内容丰富而复杂,常常是一个称有就告诉人们一个意味深长的故事,它作为固定的结构单位和完整的意义单位来使用。

语言是文化的一种表现形式,学生学习汉语成语时,要准备与该民族的历史有关的文学知识,还需要了解该民族的生活习惯,文化背景和一些独特的习俗。

语言是文化的一部分,并且在其中扮演着特殊的作用,不同语言背景下的人们在进行交流时,由于文化的差异,经常产生偏误现象。

汉语国际教育的区域主要是现代汉语,学生来中国以后,无论在电视上,课堂上,还是在日常生活中学的也是现代语言。

因此,自然而然地,这便构成了相对的一对矛盾,给成语教学和学习带来了相当难度。

成语教学,它有自己的体系和规律,有别于一般的语言教学。

哈萨克族留学生学习汉语,目的是为了进一步了解跨语言文化,加强各民族在政治,经济,文化上的密切交流。

成语教学是第二语言教学体系中的一个组成部分。

从教学内容看,对哈萨克族汉语教学以语言交际能力为目标,不仅要传授汉语知识,还要以技能训练为核心,培育跨文化的交际能力,使学生将所学的汉语知识和相关的知识转化为汉语的听,说,读,写能力。

从教和学的内在的活动过程考察,对哈萨克族留学生汉语教学是一种语言知识和技能的传授训练,是对语言的认知和言语习得的过程。

例如;

(1)(人不在跳的多高,只要有志向,鹰不在飞的多高,只要有理想)

(2)s(言语之美在于成语,男子之美在于胡须)

(3)(有理不可丢,无理不可争)

(4)(宁做大家的箭,不做一人的弓)

(5)(智慧可以流传,知识可以濡染)

(6)(战场上识英雄,游戏场上比输赢)

(7)(英雄的荣誉属于人民,鱼儿的名气属于湖水)

哈萨克族留学生学习汉语成语时往往出现的一个偏误就是在成语的运用上,这是由他们的母语文化因素而产生的。

哈萨克族学生在成语的意义理解上,往往只注意个别词的单义,忽视整个成语的概括内容,他们经常用自己所认识,所了解的词去断定成语的义项,由于文化因素的各种干扰,他们大多不知道用引申义和比喻义而误用成语。

另外,没有把握成语的附加意义也容易造成意义理解上的偏误。

除了意义上的运用偏误以外,语法和句法功能的运用上也存在偏误。

例如;

(1)(以其人之道,还治其人之身)

(2)(有理不在年高)

(3)(得民心者得天下)

(4)(天下一次雨,树下两次雨)

(5)(不要因为转场就把木柴烧光)

(6)(吃肉长肉,喝汤润肤)

(7)(迁徒由风向定,居处由峡谷定)

7.1.2汉哈成语母语教学对策

汉哈成语二语教学首先要重视成语意义的教学,成语教学是语言教学中的一个重要方面。

它是通过两种语言成语的比较来深入认识成语的特点,是语言教学中的一个重要方法。

两种语言的成语对比对于认识语言的共时特点和历时特点都是不可缺少的。

在第二语言的的学习和教学中,成语向来是难点。

汉语成语是一种相沿习用的特殊固定词组,少数民族学生在使用汉语成语时,只了解它的表层意义,对成语的深层意义往往不了解,成语的语义限制于搭配习惯,从而出现各种误用汉语成语的现象。

成语也是构成语言的一种组成成分,因此成语教学有它自己的特点,自己的规律。

所以成语教学要有针对性,不能面面俱到,也不能平均用力,而根据学生在课堂上的习得去进行分析。

因为不同学生由于母语状况不同,学习成语的重点与难点也不同。

汉语成语具有浓厚的民族色彩和地方色彩,它在语境中作为一个整体来运用,能表示一个特定的意义。

因此只能对学生来说因势利导,避开学生在生活中盲目套用母语的表达方式,逐步培养学生在生活中用汉语思维的能力。

教师应根据哈族留学生的汉语水平和学习现状,设计一些由简入繁,可以互为转换的简单成语,并与哈语进行对译,目的是帮助学习者理解和认识汉语与哈语在语法结构和成语表达等多个方面存在的差异,克服母语的惯性思维,防止因套用母语句法结构可能造出一些偏误。

对比学习了解汉语成语的功能和作用,了解汉语语法的主要特点和一些特殊的规则,从而找到学习汉语成语的偏误的症结所在。

对比学习,相得益彰。

只要老师认真引导学生在对比的操练上多下功夫,就能培养起学生对成语偏误的敏感,逐步减少和最终消除成语运用的偏误现象。

学生在学习汉语成语时,总是自觉或不自觉地拿母语和目的语进行对比,比较两种语言的差别,但实际运用时由于母语文化的干扰还是产生偏误。

因此,对学生进行汉语成语教学时,要让学生仔细观察找到两种语言中的不对应成语,让学生认真分析这些成语所包含的具体内容,再对这些成语进行对比分析。

对比分析和偏误分析相结合的方法

对比分析主要是对比母语和目的语的不同点,预测学习目的语的难易点。

汉哈成语的对比研究也属于对比语言学的内容。

要对两种语言的成语进行对比,深入认识汉哈两种语言成语的异同,有其是认识它们不同的方面,从而找出汉哈两种语言各自的特点。

成语对比分析是成语偏误分析的起点,而偏误分析又为对比分析提供有价值的依据,使对比分析更加完善。

二者相辅相成,相得益彰。

用句法,语义,语用三个平面的方法进行研究

这三个方面互相制约,互相影响,是不可分割的统一体。

只有从三个方面去分析,才能做到充分的描写和解释。

首先要了解构成成语的语素的意义;其次要分析形成成语整体义的不同情况,因为有些成语的整体义是语素义的直接组合,而另有一些成语的整体义是语素义的比喻用法,因此必须弄清楚这类成语的来源和后来的用法。

只有把这些现象放到各自的语言系统中去考察,才能从对它的功能以及与其他要素之间的关系的分析中找到合理的解释。

从类型学视角来探索哈族学生汉语的难易顺序及规律

成语是形式比较固定,字数不多言简意赅,整齐和谐的固定短语。

它的构造类型是多种多样的,因此学生使用成语时,常常带有一些普遍性的偏误现象。

成语往往不能简单地按照其中的构成成分的字面意义逐一解释,因此留学生往往难易理解,因而产生偏误。

这时,我们可以从类型学的角度找到原因和规律,说明难点确定的依据,进而排列学习汉语的难易顺序。

7.2汉哈成语二语教学

丰富的哈萨克语成语,是哈萨克族文范里的一朵鲜花,有如奇异的贝壳,五彩缤纷。

若能努力搜集、研究整理,可以用来充实语言,美化文艺,丰富哈萨克族民间文学,深化哈萨克语的表达的意境。

7.2.1汉哈成语二语习得偏误

汉哈两种语言属于两种不同的语系,两种语言的结构形式又有很大的差别,因此学生学习汉语时往往出现偏误,成语学习的偏误也是如此。

另一方面,有些学生忽视了母语语法的学习,因此,无论是学习本民族语言,还是学习其他语言,在学习语言的过程中都经常会出现各类偏误。

成语是人们习惯使用的意义完整,结构定型,表达精炼,含义丰富的固定词组。

成语是汉语中最能表现民族特色和民族文化的部分,但哈萨克族留学生学习起来却有很多困难。

他们运用汉语成语的偏误主要表现在书写形式有误,语义理解有误,语义搭配不当,句法运用不当,语用范围不妥等。

造成这些成语的主要原因是,缺乏对汉语成语语义全面正确地理解;对汉语成语语法功能掌握不够,对汉语成语使用语境了解不多,成语工具书的误导等等。

成语是结构简洁,形象鲜明,寓意深刻的一种固定短语。

它在对留学生的汉语教学中有着特殊的地位。

成语教学在第二语言教学中向来是个难点。

对留学生的汉语教学即属于第二语言教学,成语的教学同样是教学难点之一。

汉语的成语数量非常庞大,结构方式较复杂,文化内涵十分复杂。

哈族学生在使用汉语成语时,往往不了解成语深远的寓意,不了解成语所包含的,鲜明的文化内涵,不了解成语所反映的深层意义,因而出现成语的误用现象。

7.2.2汉哈成语二语教学对策

每种语言教学的重点是由其自身的特点决定的。

按照什么顺序安排教学内容,要从语言的实际情况出发。

汉语的特点影响着哈族学生习得的过程,汉语习得的难易关系到习得的进程。

而习得的难易要通过学生的加工,形成学生认知上的难易。

学生认知上的难易最终决定学生学习的进程。

因此所谓先易后难是以学生掌握的难易而定的。

不同民族对客观事物的分类不同,成语所代表的概念也不同。

汉语与哈语有些成语虽然对应,内涵也不完全一致。

这是学习汉语词汇的一个难点。

有时学生母语的两个成语都与汉语的一个对应,这时学生会感到为难,不知使用哪一个,也就会出现偏误。

在学习成语时,学生须经常摆脱母语的思维活动。

因此用成语时不能只简单地找出与母语对应的成语来,还要讲清搭配关系。

因为对应的各义项和用法往往有不对应的现象,而这些恰恰是学生最难以掌握的。

汉语作为非形态型语言,语言各成分间的关系远远不是表层所呈现的那么简单。

它受音节节律,语义关系,语序,语境,思维方式等多种因素的制约。

既繁复,又多彩,既有定式又很灵活。

正是这种灵活性,加大了学习汉语的难度。

教师要了解学生母语,并通过汉语与学生母语的对比研究预测母语可能产生的影响,确定教学的重点,难点和顺序。

做到心中有数,并尽量按照学生习得的顺序安排教学的顺序。

在教科书里,补语可能会出现在若干课中,学生自己不容易理出纲来。

这对汉族人来说无关紧要,因为汉族人是不需要靠语法来指导他们交际的。

而对哈族学生来说就不同了,在学习汉语时他们总是按照教师教的规则说话的。

在学习心理上会依赖已学过的知识来掌握新知识,因此由浅入深,循序渐进地安排教学就显得十分重要。

改进和完善教材对成语学习点的讲解

现有教材很少有介绍成语发生灵活位移的特点,即使有也是“散兵游勇”式的,很不系统,从而分散了本该集中解决的难点和重点。

因此,需要改进和完善教材,尤其是对重要成语的特点应该予以系统的解释和讲解。

教师要改变传统的语言教学

教师要改变传统的语言教学对汉语成语的共性特征和普遍规则讲很多,而对其个性特点和特殊规则讲得少的做法。

要将汉语成语的侧重点转移到个体单词和特定的意义和句法功能方面,以防学习者因缺乏对特殊规则的了解导致成语学习中出现偏误。

进行“诊治性”的纠偏

教师课上课下要多搜集一些学生的作业,练习和口头使用成语中出现的偏误,并对此进行归纳,分析和总结,然后进行“诊治性”的纠偏。

也可防患于未然,进行“防御性”的纠偏。

纠偏可在课堂上进行,也可要求学生课下自行纠偏。

7.3小结

每一种语言中都有大量的成语,成语是寓意深刻,形象生动的一种固定短语,学习某一种语言要掌握一定的成语,因此成也成了教学中的重点与难点。

综上所述,对哈族留学生的汉语教学起点,教学目的,教学内容,习得方法等都与作为母语的汉语教学不同。

对哈族留学生汉语教学的这些特点也都是汉语教学中必须注意的问题。

回顾以往的教学,大多数教师对第二语言教学的认识不够,往往把留学生的汉语教学与对汉族人的汉语教学等同起来,结果教师费力大,但成效甚微。

因此要提高教学质量,首要的事就是让每个汉语教师都明确对哈萨克族汉语教学的性质和特点,抓住教学重点和难点。

这是解决用时多,收效小,提高慢,能力差的最根本,最有效的办法

因此,在教学中,我们要仔细分析学生出现的学习上的问题,要进一步加强成语教学的研究,要与本民族语言的成语结合,总结出一定的规律,要找出学习成语的最佳方法,帮助学生扫除障碍。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 其它课程

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1