礼记檀弓.docx

上传人:b****3 文档编号:27553399 上传时间:2023-07-02 格式:DOCX 页数:8 大小:111.62KB
下载 相关 举报
礼记檀弓.docx_第1页
第1页 / 共8页
礼记檀弓.docx_第2页
第2页 / 共8页
礼记檀弓.docx_第3页
第3页 / 共8页
礼记檀弓.docx_第4页
第4页 / 共8页
礼记檀弓.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

礼记檀弓.docx

《礼记檀弓.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《礼记檀弓.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

礼记檀弓.docx

礼记檀弓

礼记。

檀弓

礼记。

檀弓

【原文】孔子既得合葬于防,曰:

“吾闻之:

‘古也墓而不坟。

’今丘也,东西南北之人也,不可以弗识也。

”于是封之,崇四尺。

孔子先反,门人后。

雨甚,至。

孔子问焉,曰:

“尔来何迟也?

”曰:

“防墓崩。

”孔子不应。

三,孔子泫然流涕曰:

“吾闻之:

‘古不修墓。

’”

【译文】孔子已经把父母在防地合葬,说:

“我听说过:

‘古代只有墓,不加土起坟。

’现在我是个四方奔走的人,不可以不加上标识。

”因此在墓上加土,高到四尺。

孔子先回去了,弟子们还在那里料理。

下了阵大雨,弟子们才回来了。

孔子问他们说:

“你们怎么回来得这样迟?

”他们回答说:

“防地的坟墓坍了。

”孔子没做声。

弟子们连说了三次,孔子才流着泪说:

“我听说过:

‘古人是不在墓上加积土的。

’”

【原文】孔子哭子路于中庭。

有人吊者,而夫子拜之。

既哭,进使者而问故。

使者曰:

“醢之矣。

”遂命覆醢。

【译文】孔子在正室的前庭为子路哭。

有使者来吊丧,孔子就以主人的身份答拜。

哭过之后,召见来报丧的使者,问子路被杀的情形。

使者说:

“已经被剁成肉酱了。

”孔子就叫人把吃的肉酱倒掉。

【原文】晋献公将杀其世子申生,公子重耳谓之曰:

“子盖言子之志于公乎?

”世子曰:

“不可,君安骊姬,是我伤公之心也。

”曰:

“然则盖行乎?

”世子曰:

“不可,君谓我欲弑君也,天下岂有无父之国哉!

吾何行如之?

”使人辞于狐突曰:

“申生有罪,不念伯氏之言也,以至于死。

申生不敢爱其死,虽然,吾君老矣,子少,国家多难,伯氏不出而图吾君,伯氏苟出而图吾君,申生受赐而死。

”再拜稽首,乃卒。

世以为“恭世子”也。

 

曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。

童子曰:

“华而睆,大夫之箦与?

”子春曰:

“止!

”曾子闻之,瞿然曰:

“呼!

”曰:

“华而睆,大夫之箦与?

”曾子曰:

“然,斯季孙之赐也,我未之能易也,元,起易箦。

”曾元曰:

“夫子之病革矣,不可以变,幸而至于旦,请敬易之。

”曾子曰:

“尔之爱我也不如彼。

君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。

吾何求哉?

吾得正而毙焉,斯已矣。

”举扶而易之,反席未安而没。

【译文】曾子卧病不起,病得十分严重。

乐正子春坐在他的床下,曾元、曾申坐在他的脚旁,一个小孩坐在角落里,手上端着蜡烛。

小孩说:

“多么华丽光润呀!

这是大夫才能用的席子吧?

”子春说:

“别作声!

”曾子听见了,忽然惊醒过来,发出嘘气之声。

小孩又说:

“多么华丽光润呀!

这是大夫才能用的席子吧?

”曾子说:

“是的,那是季孙氏送的,我身体虚弱,没能及时地换掉它。

元,起来把席子换掉!

”曾元说:

“您老人家的病已经很危急了,不能移动。

希望能等到天亮,再恭谨小心地调换。

”曾子说:

“你对我的爱还比不上个小孩。

一个有德行的人,他爱别人,就要成全别人的美德;只有小人爱别人,才会苟且讨人喜欢。

我现在还企求什么呢?

我只盼望端端正正地死了,就这样罢了。

”于是,他们扶起曾子,给他更换席子。

等到再把他放回席子上,还没有安定下来,他就死了。

【原文】子夏丧其子而丧其明。

曾子吊之,曰:

“吾闻之也:

朋友丧明则哭之。

”曾子哭,子夏亦哭,曰:

“天乎!

予之无罪也。

”曾子怒曰:

“商,女何无罪也?

吾与女事夫子于洙、泗之间,退而老于西河之上,使西河之民,疑女于夫子,尔罪一也;丧尔亲,使民未有闻焉。

尔罪二也;丧尔子,丧尔明,尔罪三也。

而曰女何无罪与?

”子夏投其杖而拜,曰:

“吾过矣!

吾过矣!

吾离群而索居,亦已久矣。

【译文】子夏因为死了儿子而哭瞎了眼睛。

曾子去慰问他,并说:

“我听说过:

朋友丧失了视力,就应该去安慰他,替他难过。

”说着说着,曾子就哭了。

子夏也跟着哭了起来。

子夏说:

“天啊!

我是没有什么罪过的啊!

”曾子生气地说:

“商!

你怎么没有罪过呢?

我和你曾一起在洙水和泗水之间侍奉老师。

老师去世后,你回到西河之上度晚年,却让西河人民以为你比得上老师,这是你的第一件罪过;过去你为亲长守丧期间,老百姓没有听说过,这是你的第二件罪过;现在你又因为死了儿子而哭瞎了眼睛,这是你的第三件罪过。

你还要说你没有什么罪过吗?

”子夏丢开手杖拜谢说:

“我错了!

我错了!

我离开同道好友,独自居住的时间也已经太长久了。

【原文】孔子蚤作,负手曳杖,逍遥于门,歌曰:

“泰山其颓乎?

梁木其坏乎?

哲人其萎乎?

”既歌而入,当户而坐。

子贡闻之曰:

“泰山其颓,则吾将安仰?

梁木其坏,哲人其萎,则吾将安放?

夫子殆将病也。

”遂趋而入。

夫子曰:

“赐!

尔来何迟也?

夏后氏殡于东阶之上,则犹在阼也;殷人殡于两楹之间,则与宾主夹之也;周人殡于西阶之上,则犹宾之也。

而丘也殷人也。

予畴昔之夜,梦坐奠于两楹之间。

夫明王不兴,而天下其孰能宗与?

予殆将死也。

”盖寝疾七日而没。

【译文】孔子一大早就起来了,背着手,拖着手杖,一边自由自在地在门口散步,一边唱着歌:

“泰山要坍了吧?

梁木要坏了吧?

哲人要凋落了吧?

”唱完歌就回到屋里,对着门坐下。

子贡听到歌声说:

“如果泰山崩坍了,那我们将要仰望什么呢?

如果梁木坏了,哲人凋落了,那我们将要效仿谁呢?

老师大概要生病了吧!

”于是就快步走了进去。

孔子说:

“赐!

你为什么来得这样迟呢?

夏代停柩在东阶上,那还是在主位上;殷人停柩在东西两楹之间,那是处在宾主位之间;周人停柩在西阶上,那就像把它当作宾客一样。

而我是殷人,前日夜里我梦到自己安坐在东西两楹之间。

既然没有圣明的王者出世,天下又有谁会尊崇我坐在两楹之间的尊位上呢?

这样看来,我大概是快要死了吧!

”孔子卧病七天以后就去世了。

【原文】成子高寝疾,庆遗入,请曰:

“子之病革矣,如至乎大病,则如之何?

”子高曰:

“吾闻之也:

‘生有益于人,死不害于人。

’吾纵生无益于人,吾可以死害于人乎哉?

我死,则择不食之地而葬我。

【译文】成子高卧病不起,庆遗进去请示说:

“您的病已经很危急了,如果再加重,那么该怎么办呢?

”子高说:

“我听说过:

‘活着的时候要多为别人做好事,死了以后也不害人。

’我即使活着的时候没能为别人做过多少有益的事,难道我可以死了以后去做对别人有害的事吗?

我死了以后,就找一块不能耕种的地,把我埋葬了吧!

【原文】曾子曰:

“晏子可谓知礼也已,恭敬之有焉。

”有若曰:

“晏子一狐裘三十年,遣车一乘,及墓而反。

国君七个,遣车七乘;大夫五个,遣车五乘,晏子焉知礼?

”曾子曰:

“国无道,君子耻盈礼焉;国奢,则示之以俭;国俭,则示之以礼。

【译文】曾子说:

“晏子可以说是很懂得礼的人了,他处理事情恭敬严谨。

”有若说:

“晏子一件狐皮袍子穿了三十年,办理丧事时,只用一辆遣车,一下子就下葬完毕回家了。

依礼,为国君祖奠的牲体有七个,遣车也用七辆;大夫是五个,遣车五辆,晏子怎么能算得上是懂礼呢?

”曾子说:

“如果国君骄侈淫逸,那么君子就不愿把礼仪实行得那样详尽充分了;在国人竞相奢侈的时候,就应该表现出节俭的作风;在国人崇尚节俭的时候,就要表现出切实按照礼的规定去做的态度。

【原文】子路曰:

“伤哉贫也,生无以为养,死无以为礼也。

”孔子曰:

“啜菽饮水尽其欢,斯之谓孝;敛手足形,还葬而无椁,称其财,斯之谓礼。

【译文】子路说:

“贫穷真让人伤心啊!

父母活着时没法供养他们;他们去世了,又没有法子举办丧事。

”孔子说:

“尽管是喝豆粥,饮清水,但是如果能使父母在精神上愉快满足,这就是‘孝’了;他们去世后,只要有衣衾足以掩藏手足,敛毕即葬,虽然没有椁,但能根据自己的财力来办丧事,这就合乎‘礼’了。

十一

【原文】战于郎,公叔禺人遇负杖入保息者,曰:

“使之虽病也,任之虽重也,君子不能为谋也,士弗能死也。

不可!

我则既言矣。

”与其邻重汪踦往,皆死焉。

鲁人欲勿殇重汪踦,问于仲尼。

仲尼曰:

“能持干戈,以卫社稷,虽欲勿殇也,不亦可乎?

【译文】齐与鲁在郎邑作战。

鲁国的公叔禺人见到一个扛着兵杖的士卒,走进城堡去休息。

于是感慨地说:

“虽然徭役已经使百姓很辛苦了,赋税也使百姓的负担很沉重了,可是那些卿大夫都不能谋划周全,担任公职的人又没有牺牲精神,这样下去是不行的!

我是已经这样说了。

”于是他就和邻居的少年汪踦一齐奔赴战场,结果两个人都战死了。

鲁国人想不用孩子的丧礼来办汪踦的丧事,但是没有先例。

于是向孔子请教。

孔子说:

“他既然能够拿着武器保卫社稷,那么你们想不用孩子的丧礼给他办丧事,这不是很好吗?

十二

【原文】子路去鲁,谓颜渊曰:

“何以赠我?

”曰:

“吾闻之也,去国,则哭于墓而后行;反其国,不哭,展墓而入。

”谓子路曰:

“何以处我?

”子路曰:

“吾闻之也,过墓则式,过祀则下。

【译文】子路将要离开鲁国,他对颜渊说:

“你打算用什么话作为临别赠言呢?

”颜渊说:

“我听说过:

要离开国境,就应该先到祖先的墓前哭告一番,然后上路;回来时,不必在祖先的墓前哭告,只要在墓地周围审视一番就可以进城。

”颜渊对子路说:

“那么你打算把什么话留给我作为安身的原则呢?

”子路说:

“我也听说过:

驾车经过别人家的墓地时,就应凭轼致敬;经过土神的社坛时,也应下车,表示敬意。

十三

【原文】孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀,夫子式而听之。

使子路问之曰:

“子之哭也,壹似重有忧者。

”而曰:

“然。

昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。

”夫子曰:

“何为不去也?

”曰:

“无苛政。

”夫子曰:

“小子识之,苛政猛于虎也。

【译文】孔子从泰山旁边经过,看见一个妇人在墓前哭得十分伤心。

孔子停车,将手靠在轼上致意,听她哭泣。

然后让子路去向她说:

“听您的哭声,很像有许多痛苦的样子。

”妇人回答说:

“是的。

过去我公公是被老虎咬死的,我丈夫又被老虎咬死了,现在我的儿子仍然没能逃脱虎口。

”孔子说:

“那你为什么不离开这里呢?

”她回答说:

“因为这地方没有繁重的赋税和徭役。

”于是孔子对弟子说:

“你们要好好记着,繁重的赋税和徭役比老虎还凶恶啊!

十四

【原文】齐大饥,黔敖为食于路,以待饿者而食之。

有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然来。

黔敖左奉食,右执饮,曰:

“嗟来食。

”扬其目而视之,曰:

“予惟不食嗟来之食,以至于斯也。

”从而谢焉,终不食而死。

曾子闻之曰:

“微与?

其嗟也可去,其谢也可食。

【译文】齐国发生严重的饥荒,黔敖就在路边煮饭,用来给过路的饥民充饥。

有一个饥民,以袖蒙面,拖着拖鞋,眼光迷迷糊糊地捱着走来。

黔敖左手端着饭,右手执着汤罐,用怜悯的口气喊道:

“喂!

吃吧!

”那个饥民抬起眼睛看着他说:

“我就是因为不愿意吃这种没有好声气的饭,才落到这步田地。

”黔敖听了连忙向他道歉,但他还是不肯吃,因而饿死了。

曾子听到这件事以后,就说:

“这恐怕不对吧?

人家没有好声气地叫你吃,你当然可以离去;但是既然人家已经道歉了,那就应该吃。

十五

【原文】晋献文子成室,晋大夫发焉。

张老曰:

“美哉轮焉!

美哉奂焉!

歌于斯,哭于斯,聚国族于斯。

”文子曰:

“武也得歌于斯,哭于斯,聚国族于斯,是全要领以从先大夫于九京也。

”北面再拜稽首。

君子谓之善颂善祷。

【译文】晋国国君庆贺文子新居落成,晋大夫都去送礼庆贺。

张老致辞说:

“这样高大的屋宇多壮丽呀!

这明亮的居室多漂亮呀!

今后主人就要在这里祭祀奏乐,在这里居丧哭泣,在这里和僚友宗族聚会宴饮了。

”文子说:

“我能在这里祭祀奏乐,在这里居丧哭泣,在这里和僚友宗族聚会宴饮,这表明我将得到善终,能跟先人合葬在九原。

”说完后就朝北面再拜叩头表示感谢。

懂得礼的人都说他们一个善于赞美,一个善于祈福。

十六

【原文】仲尼之畜狗死,使子贡埋之,曰:

“吾闻之也:

‘敝帷不弃,为埋马也;敝盖不弃,为埋狗也。

丘也贫,无盖;于其封也,亦予之席,毋使其首陷焉。

’”路马死,埋之以帷。

【译文】孔子养的家狗死了,叫子贡把它拖出去埋掉,还吩咐说:

“我听说过:

‘破旧的帷幔不要丢掉,因为可以用来埋马;破旧的车盖也不要丢掉,因为可以用来埋狗。

我很穷,没有破旧的车盖。

可是在把狗放进坑里的时候,也得用张席子裹着才行,不要使它的头直接埋在土里。

’”至于国君驾车的马死了,是用帷幔裹好了再掩埋的。

十七

【原文】成人有其兄死而不为衰者,闻子皋将为成宰,遂为衰。

成人曰:

“蚕则织而蟹有匡,范则冠而蝉有緌,兄则死而子皋为之衰。

【今译】成邑有个人,哥哥去世了却不肯为他服齐衰,但是一听到子皋要来当邑宰,就赶快为哥哥服齐衰。

于是成邑的百姓就编了首歌谣,唱道:

“蚕儿吐丝,螃蟹有筐子;蜂儿戴帽,蝉儿垂带子。

有人死了哥,却要子皋来了才肯服齐衰。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 文学研究

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1