英文合同用语.docx
《英文合同用语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文合同用语.docx(35页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英文合同用语
关于英文合同(转)来源:
合同条款常用英文词汇
买方 buyer
卖方 seller
项目名称 Projectname
地址 address
电话 phone
传真 fax
联系人 contactperson
本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。
Thiscontractismadebyandbetweenthebuyersandsellers,wherebythebuyersagreetobuyandthesellersagreetoselltheunder-mentioned.Commoditiesaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow.
1. 详细货物清单 Detailsupplylist
2. 合同价格 Contract value
序号 item 型号 model 尺寸 size, dimension 数量 amount,unit 单价 unitprice 总价 totalprice 备注 remark 货物,运费 freight,transportation 合同总额(含安装费与税金) Contractamountincl.VAT installation
3. 付款条件 paymentconditions,paymentterms
4. 交货地点 deliveryplace
5. 发货期 deliverytime
6. 安装条款 installationclause
7. 验收条款 inspectionclause
8. 保证条款 guaranteeclause
9. 不可抗拒条款 ForceMajeureClause
10. 违约条款 Breachclause
11. 其他条款 Miscellaneousclause
12. 买卖双方信息 buyerandsellerinformation
此合同一式二份,由双方各持一正本。
Thiscontractismadeintwooriginalsthatshouldbeheldbyeachparty.
涉外合同格式
涉外合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(Contract)、协议书(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但是一般都包含如下几个部分:
一、合同名称(Title)
二、前文(Preamble)
1. 订约日期和地点
Dateandplaceofsigning
2. 合同当事人及其国籍、主营业所或住所
Signingparties andtheirnationalities,principalplaceofbusinessorresidenceaddresses
3. 当事人合法依据
Eachparty'sauthority,比如,该公司是“按当地法律正式组织而存在的”(acorporationdulyorganizedandexistingunderthelawsofXXX)
4. 订约缘由/说明条款
RecitalsorWHEREASclause
三、本文(Body)
1. 定义条款(Definitionclause)
2. 基本条款(Basicconditions)
3. 一般条款(Generaltermsandconditions)
a. 合同有效期(Duration)
b. 合同的终止(Termination)
c. 不可抗力(ForceMajeure)
d. 合同的让与(Assignment)
e. 仲裁(Arbitration)
f. 适用的法律(Governinglaw)
g. 诉讼管辖(Jurisdiction)
h. 通知手续(Notice)
i. 合同修改(Amendment)
j. 其它(Others)
四、结尾条款(WITNESSclause)
1. 结尾语,包括份数、使用的文字和效力等(Concludingsentence)
2. 签名(Signature)
3. 盖印(Seal)
以上的格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自交易情况做出调整或增删。
合同范本
销售代理合同
SalesAgencyAgreement
合同号:
NO:
日期:
Date:
为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:
ThisAgreementis enteredintobetween thepartiesconcerned onthebasisofequalityandmutualbenefit todevelopbusiness ontermsandconditions mutuallyagreeduponasfollows:
1. 订约人 ContractingParties
供货人(以下称甲方):
销售代理人(以下称乙方):
甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。
Supplier:
(hereinaftercalled"partyA")
Agent:
(hereinaftercalled"partyB")
PartyAhereby appoint PartyBto actashissellingagent tosellthecommoditymentionedbelow.
2. 商品名称及数量或金额 CommodityandQuantityorAmount
双方约定,乙方在协议有效期内, 销售不少于**的商品。
ItismutuallyagreedthatPartyBshallundertaketosellnotlessthan……ofthe aforesaid commodityinthedurationofthisAgreement.
3. 经销地区 Territory
只限在……。
In……only.
4. 订单的确认 ConfirmationofOrders
本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。
Thequantities,pricesandshipmentsofthecommoditiesstatedinthisAgreementshallbeconfirmedin eachtransaction,theparticularsofwhicharetobespecifiedintheSalesConfirmationsignedbythetwopartieshereto.
5. 付款 Payment
订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤销的即期信用证。
乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。
Afterconfirmationoftheorder,PartyBshallarrangetoopenaconfirmed, irrevocable L/Cavailableby draft atsightinfavourofPartyAwithinthetime stipulated intherelevantS/C.PartyBshallalso notify PartyAimmediatelyafterL/CisopenedsothatPartyAcangetpreparedfordelivery.
6. 佣金 Commission
在本协议期满时,若乙方完成了第二款所规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方*%的佣金。
Uponthe expiration oftheAgreementandPartyB'sfullfilmentofthetotal turnover mentionedinArticle2,PartyAshallpaytoPartyB……%commissiononthebasisoftheaggregateamountoftheinvoicevalueagainsttheshipmentseffected.
7. 市场情况报告 ReportsonMarketConditions
乙方每3个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。
同时,乙方应随时向甲方提供其他供应商的类似商品样品及其价格、销售情况和广告资料。
PartyBshall forward onceeverythreemonthstopartyAdetailedreportsoncurrentmarketconditionsandofconsumers'comments.Meanwhile,PartyBshall,fromtimetotime,sendtopartyAsamplesofsimilarcommoditiesofferedbyothersuppliers,togetherwiththeirprices,salesinformationandadvertisingmaterials.
8. 宣传广告费用 Advertising&PublicityExpenses
在本协议有效期内,乙方在上述经销地区所作广告宣传的一切费用,由乙方自理。
乙方须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方审阅同意。
PartyBshall bearallexpensesfor advertisingandpublicitywithintheaforementionedterritoryinthedurationofthisAgreementandsubmittoPartyAallpatternsand/ordrawingsanddescriptionforpriorapproval.
9. 协议有效期 ValidityofAgreement
本协议经双方签字后生效,有效期为**天,自**至**.若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。
若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。
ThisAgreement,afteritsbeingsignedbythepartiesconcerned,shallremaininforcefor……daysfrom……to……IfeitherPartywishestoextendthisAgreement,heshallnotice,inwriting,theotherpartyonemonthpriortoitsexpiration.Themattershallbedecidedbytheagreementandbyconsentofthepartieshereto.Shouldeitherpartyfailtoimplementthetermsandconditionsherein,theotherpartyisentitledtoterminatethisAgreement.
10. 仲裁 Arbitration
在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。
若通过友好协商达不成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。
该委员会的决定是终局的,对双方均具有约束力。
仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。
Alldisputesarisingfromthe execution ofthisAgreementshallbesettledthrough friendlyconsultations. Incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtothe ForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncil forthePromotionofInternationalTradeforarbitrationinaccordancewithitsprovisionalrulesofprocedure.ThedecisionmadebythisCommissionshall beregardedasfinalandbindinguponbothparties. Arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.
11. 其他条款 OtherTerms&Conditions
(1) 甲方不得向经销地区其他买主供应本协议所规定的商品。
如有询价,当转达给乙方洽办。
若有买主希望从甲方直接订购,甲方可以供货,但甲方须将有关销售确认书副本寄给乙方,并按所达成交易的发票金额给予乙方*%的佣金。
PartyAshallnotsupplythecontractedcommoditytoanyotherbuyer(s) intheabovementionedterritory.Directenquiries,ifany,willbereferredtoPartyB.However,shouldanyotherbuyerswishtodealwithPartyAdirectly,PartyAmaydoso.ButpartyAshallsendtoPartyBacopyofSalesConfirmationandgivePartyB……%commissiononthebasisofthenetinvoicevalueofthetransaction(s)concluded.
(2) 若乙方在*月内未能向甲方提供至少**订货,甲方不承担本协议的义务。
ShouldPartyBfailtopassonhisorderstoPartyAinaperiodof……monthsforaminimumof……,PartyAshallnotbindhimselftothisAgreement.
(3) 对双方政府间的贸易,甲方有权按其政府的授权进行有关的直接贸易,而不受本协议约束。
乙方不得干涉此种直接贸易,也无权向甲方提出任何补偿或佣金要求。
ForanybusinesstransactedbetweengovernmentsofbothParties,PartyAmayhandlesuchdirectdealingsasauthorizedbyPartyA'sgovernmentwithoutbindinghimselftothisAgreement.PartyBshallnotinterfereinsuchdirectdealingsnorshallPartyBbringforwardanydemandforcompensationtherefrom.
(4) 本协议受签约双方所签订的销售确认条款的制约。
ThisAgreementshallbesubjecttothetermsandconditionsintheSalesConfirmationsignedbybothpartieshereto.
本协议于**年*月*日在**签订,正本两份,甲乙双方各执一份。
ThisAgreementissignedon……at……andisintwooriginals;eachPartyshallhaveonecopy.
借贷合同英文范本
LOANCONTRACT
ContractNumber:
BORROWER:
Address:
LENDER:
Address:
InaccordancewithprovisionsofContractLaw ofthePeoplesRepublicofChinaandBankofChina,after reviewingthestatus andtherequestoftheBorrower,theLenderagreestogranttheBorroweralineofcrediton.TheBorrower,LenderandGuarantor,throughfriendlynegotiation,haveexecutedthisContractasfollows:
ARTICLE1CURRENCY,AMOUNTANDTERMOFTHELOAN:
1. TheCurrencyunderthisloan isReiminbi.
2. TheLineoftheloan isyuan.
3. Theperiodofthisloan is12monthsfromthedateofeffectivenessofthiscontract.
ARTICLE2THEPURPOSEOFTHELOAN:
1.Thepurposeofthisloanisusedforworkingcapitalturnover.
2. Withoutwrittenapproval oftheLender,theBorrowercouldnotusetheloanoutofthescopeofthepurpose.
ARTICLE3INTERESTRATEANDCALCULATIONOFINTEREST:
1.Interestrate:
Theinterestrateshallbe[***]Duringtheloanterm,ifthecountrysrelatedauthorityadjustedtheinterestrateorthemannerofcalculationofinterest,theinterestofthiscontractshallbeadjustedaccordinglyafteroneyearfromthedateofexecutionofthiscontract.
Theadjustmentshallbeconductedwhentheinterestrateareexecutedoneyear.ItisnotobligedtoinformtheBorrowerwhentheadjustmentofinterest.
2.Theinterestshallbecalculatedfromthedateoffirstdrawdownandtheactualdaystheborroweruse.Oneyearshallbecalculatedas360days.
3.Thepaymentofinterests:
TheBorrowershallpaytheinterestsperquarter.Thepaymentdateshallbe,andIfthepaymentforthelastinstallmentisnotonthepaymentdate,theinterestsshalldeducttheinterestfromthebankaccountoftheBorrower.
IntheeventthattheBorrowerfailstopaytheinterestsontimeandthebalanceoftheaccountoftheBorrowerisnotenoughforthepaymentofinterest,theLendershallhaverightstocollectapenaltybeing[***]oftheoutstandingamountperdayfortheBorrowersbreachofcontract.
ARTICLE4OVERDUEINTERESTSANDMISUSINGINTERESTS
1.IftheBorrowerfailstorepaytheloanandcannotreachaagreementwiththeLenderregardingtheextension,theLendershallcollectanoverduepenaltyfor[***]oftheoverdueamountperday.
2.IftheBorrowerfailstousestheloaninaccordancewiththeprovisionssetforthinthiscontract,theLendershallhaverighttochargeainterestsforthemisusingpartatarateof[***]perday.
ARTICLE5ACCOUNT
TheBorrowershallopenReiminbibasicaccountand/orfor