国际贸易采购合同范本.docx
《国际贸易采购合同范本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际贸易采购合同范本.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
国际贸易采购合同范本
国际贸易采购合同范本
【篇一:
国际贸易合同——买卖合同样本范本】
国际贸易合同
____年___月___日__________________为卖方和___________________为买方。
双方同意买卖________________,其条款如下:
1.合同货物:
________________________
2.产地:
________________________
3.数量:
________________________
4.商标:
________________________
5.合同价格:
________________________F.O.B.
6.包装:
________________________
7.付款条件:
签订合同后买方于7个银行日内开出以卖方为受益人的,经确认的、不可撤销的、可分割、可转让的、不得分批装运的、无追索权的信用证。
8.装船:
从卖方收到买方信用证日期算起,45天内予以装船。
若发生买方所订船舶未按时到达装货,按本合同规定,卖方有权向买方索赔损毁/耽搁费,按总金额___%计算为限。
因此,买方需向卖方提供银行保证。
9.保证金:
卖方收到买方信用证的14个银行日内,向买方寄出___%的保证金或银行保函。
若卖方不执行合同其保证金买方予以没收。
10.应附的单据:
卖方向买方提供:
(1)全套清洁提货单;
(2)一式四份经签字的商业发票;
(3)原产地证明书;
(4)装箱单;
(5)为出口____________________所需的其他主要单据。
11.装船通知:
卖方在规定的装货时间,至少14天前用电报方式将装船条件告知买方。
买方或其代理人将装货船估计到达装货港的时间告知卖方。
12.其他条款:
质量、数量和重量的检验可于装货港一次进行。
若要求提供所需的其他证件,其办理手续费、领事签证费应由买方负担。
13.装船时间:
当日13:
00或次日8:
00装船。
14.装货效率:
每一个晴天工作日,除星期日,节假日外,每舱口进货为____立方吨。
15.延期费/慢装卸罚款:
对于________________载重吨船来说,每天________________U.S.D.。
16.不可抗力:
签约双方的任何一方由于台风,地震和双方同意的不可抗力事故而影响合同执行时,则延迟履行合同的期限应相当于出事故所影响的时间。
买方:
________________卖方:
___________
证人:
________________证人:
___________
日期:
________________日期:
___________
____________________________________
注:
买卖合同是指卖方提供货物,买方支付货款的,以买卖为目的双务合同。
卖方将货物的所有权转移给买方,买方将相应的金额支付给卖方,这是双方履行合同的权利和义务。
若一方不履行其义务,另一方有权拒绝执行合同的义务。
货物(Goods)买卖或称合同的标的物系指有形动产(CorporalMovableProperty),但不包括股票(StockCertificate)、流通票据(CertificateofIndebtedness)、财产权利(RightofProperty)和不动产(RealProperty)等。
货物买卖合同属于诺成合同,买卖双方达成协议,经签字即可生效。
有些国家对货物买卖合同的最低交易额作了明文规定。
买卖双方所签的合同,一般来讲,以书面合同为主,若无书面合同,一旦发生争执,仲裁委员会(或法院)不予以受理。
在国际间采用的买卖合同是由律师事务所书就,以示对买卖双方的权利和义务平等互利。
【篇二:
外贸采购进口合同-中英文】
contract
thebuyer:
买方
address:
地址
tel.fax:
theseller:
卖方
address:
地址
tel.:
fax:
买卖双方依据平等自愿的原则,经协商同意签订本合同,按如下条款由买方购进卖方售出以下商品:
thiscontractismadebyandbetweenthebuyerandthesellerinaccordancewiththeprincipleofequityandfreewherebythebuyeragreestobuyandtheselleragreestoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
1.descriptionofgoodsspecifications,quantity,unitprice
1/16合同号contractno.:
签约日期signingdate:
签约地点signingplace:
产品规格(包括技术服务),配置清单祥见本合同附件。
qualitytechnicalspecificationincludingtechnicalastheperappendixofthiscontract.
2.原产地及制造厂商countryoforiginandmanufacturers:
3.专利patentrights:
卖方应保证买方在中国使用货物或货物的任何一部分时免受第三方提出的所有侵犯其专利权、商标权、著作权或其他知识产权的索赔或起诉。
thesellershallindemnifythebuyeragainstallthird-partyclaimsofinfringementofpatent,trademark,copyrightorotherintellectualpropertyrightsarisingfromuseofthegoodsoranypartthereofintheprc.
4.交货期限timeofdelivery:
合同生效后2个月内。
withintwomonthsafterthecontractbecomeeffective.
5.装运港和目的港portofshipmentdestination:
装运港portofshipment:
目的港portofdestination:
bengbu,anhui,prc
6.付款方式termsofpayment:
6.1买方应于装运前三十(30)天通过买方银行开出以卖方为受益人的合同全款不可撤销转让信用证。
见单后90天付款。
thebuyershall,withindaysbeforeshipmentdate,openanirrevocabletransferredletterofcreditpayableat90daysaftersightinfavorofthesellerforthetotalvalueofshipment
所有发生在买方银行的费用由买方承担,发生在卖方银行的费用由卖方承担,所有付款单据通过双方银行传递。
allthebankingchargesincurredinthebuyersbankshallbebornebythebuyer,whilethoseincurredoutsidethebuyersbankshallbebornebytheseller.allthedocumentsforpaymentmadebyeitherthesellerorthebuyershallbetransferredthroughbothparties’bank.款项通过买方银行按以下方式和比例向卖方支付。
thecurrenciesforpaymentsshallbepaidthroughthebuyer’sbanktothesellerinthefollowingmannerandpercentage。
6.2买方应根据下属条款支付卖方thebuyershallmakethepaymenttothesellerasfollows:
2/16
a.卖方签署的发票三(3)份正本三(3)份副本,注明合同号、货物描述、数量、单价和合同总值;seller’s
manuallysignedcommercialinvoiceinthree(3)originalsandthree(3)copiesindicatingthecontractno.,idnumber,descriptionofthegoods,quantity,unitpriceandtotalcontractprice.
b.
i)空白抬头、空白背书的全套可议付已装船清洁提单(注明“运费已付”),并注明“xxxx公司”formarinetransportation,fullsetofcleanonboard“freightprepaid”oceanbillsof
ladingmadeouttoorderandblankendorsednotifyingxxxxxxxcorporation
ii)注明“运费已付”的空运提单,收货人为“xxxxxxx公司,并注明唛头forairtransportation,originalairwaybillshowing“freightprepaid”andmarked“consignto
xxxxxxxxcorporation”indicatingtheshippingmark.
c.由最终用户签署并盖章的货物收货证明五份正本四份副本。
fiveoriginalsandfourduplicate
copiesofcertificateofdeliverysignedandstampedbytheend-user;
d.详细的装箱单五份正本四份副本,注明用户名称、用户代码、设备名称、每箱货物的内容、相对
应的发票号和发票日期,包括数量、毛重、净重和尺码。
fiveoriginalsandfourduplicatecopiesofdetailedpackinglistindicatingthenameofend-users,idnumber,nameoftheequipment,contentsofeachpackage,numberandthedateofthecorrespondinginvoice,includingquantity,gross/netweightsandmeasurementsandpackingconditionsascalledforbythecontract;
e.制造商出具的数量质量证明五份正本四份副本。
fiveoriginalsandfourduplicatecopiesof
ex-worksqualitycertificateissuedbythemanufacturer;
f.由相关权威机构/制造商/制造商授权的代理商出具的货物原产地证书五份正本四份副本。
five
originalsandfourduplicatecopiesofcertificateoforiginissuedbyrelevantauthoritiesorthemanufacturerand/ormanufacturerauthorizedagent;
g.全套保险单,空白背书,以合同货币、按发票金额110%投保一切险和战争险,并注明可在中国赔
付;fullsetofinsurancepolicy/certificatefor110%oftheinvoicevalue,showingclaimspayableinchina,incurrencyofthecontract,blankendorsed,coveringallrisksandwarrisks.
h.卖方签发的非木质包装声明正本一份副本一份,或包装证明正本一份副本一份,证明所使用的木
质包装已由出口国或地区政府植物检疫机构认可的企业按中国确认的检疫除害自理办法处理,并在木质包装显著位置加施清晰易辨的ippc专用标识。
adeclarationofnon-woodpackingmaterialsinoneoriginalandonecopy,oracertificateinoneoriginalandonecopyissuedbythesellercertifyingthatthewoodpackaginghasbeentreatedbytheenterprisesqualifiedbythephytosanitaryorganizationofexportingcountriesorareasinaccordancewiththeapprovedmeasuresbyprc(e.g.ht,mb)andcarriedwithlegiblespecialmarkofippcintheobviousplaceofwoodpackaging.
6.2.2买方在收到下列单据后90天内向卖方支付百分之二十(20%)的合同款twentypercent(20%)ofthetotalcontractpriceshallbepaidbythebuyertotheseller90daysaftersightagainstthefollowingdocuments:
a.20%合同金额的发票五份正本。
fiveoriginalsofmanuallysignedcommercialinvoicecovering
twentypercent(20%)ofthetotalcontractprice;
b.由最终用户签署并盖章的最终验收证明五份正本四份副本。
fiveoriginalsandfourduplicate
copiesofmanuallysignedandstampedfinalacceptancecertificatefromend-user
6.3若卖方未能履行本合同项下的义务,买方有权从上述款项中扣除。
incasethesellerfailsto
performanyofhisobligationsunderthecontract,thebuyershallhavetherighttodeductitfrom
3/16
anypaymentmentionedabove.
7.履约保证金performancesecurity
7.1卖方应在合同签订的十四(14)天内,向买方开出由买方确认、并经买方银行验证的金额为合同
金额百分之十(10%)的履约保证金。
履约保证金的有效期至本合同规定的质保期届满后30天。
履约保证金费用由卖方承担thesellershall,withinfourteen(14)calendardaysaftersigningofcontract,furnishthebuyeraperformancesecurity,whichwillbeconfirmedbythebuyer,andtheperformancesecuritymustbeauthenticatedbythebuyer’sbankintheamountoftenpercent(10%)ofthetotalcontractprice.theperformancesecurityshallremainvalidthirty(30)daysafterexpirationofthewarrantyperiodofthegoodsandservicespecifiedinthecontract.thecosttherefromshallbebornebytheseller.
7.2若卖方未能履行本合同项下的义务,incasethesellerfailsto买方有权从履约保证金中进行追索。
performanyofhisobligationsunderthecontract,thebuyershallhavetherighttohavearecoursefromtheperformancesecurity.
8.保险insurance
8.1卖方应以xxxx公司为受益人、按装运货物金额的百分之一百一十(110%)、用合同货币投保一切
险和战争险;保险责任为“仓至仓”,并注明可在中国赔付并无扣除条款。
thesellermustinsurethegoodsinanamountequalto110percent(110%)ofthecontractpriceoftheshippedgoodsofthecontractfrom“warehouse”to“warehouse”on“allrisks”basis,includingwarriskswithxxxxxxxxcorporationasthebeneficiary.theinsurancehastobeeffectedinthecontractcurrencyshowingclaimspayableinp.r.candwithnodeductibleclause.
8.2一旦发生保险承保的损失,买方将向保险公司申请赔付,卖方应提供必要的协助和文件。
另如买
方要求,卖方将尽快按原合同价格提供该丢失或损坏的货物。
incasecontractgoodsislostbuyer/beneficiarytoapplyforcompensationtotheinsurancecompanyandshallprovidenecessaryassistanceanddocuments.whenthebuyersorequires,thesellershallbeliabletomake,assoonaspossible,supplementarysupplyofthelostand/ordamagedgoodsattheoriginalcontractprice.
9.装运条款termsofshipment
9.1卖方应在货物装运前7天以传真形式将装运的细节,包括合同号、货物名称、数量、发票金额、包
装、毛重、尺寸、装运港、卸货港、船名或航班号、提单/运单号、起运日期和预计到达日期等通知买方thesellershall,sevendaysbeforethedateofshipment,advisethebuyerbyfaxofcontractno.,commodity,quantity,value,numberofpackages,grossweight,measurement,portofshipmentanddestination,name/numberofcarryingvessel/aircraft,numberofbilloflading/airwaybill,dateofitsdepartureandestimateddateofarrival.
9.2卖方同时应在装运后四十八(48)小时内将提单或空运单、发票、总装箱单和详细装箱单、原产
地证、熏蒸证明、三c证书以及其他相关单据传真给买方。
卖方还应在货物装运后的三天内快递买方一整套正本单据。
由于卖方未发装船通知传真而导致买方不能及时保险时,则所发生的一切损失均由卖方负责赔偿。
thebilloflading/airwaybill,invoice,overallpackinglist,detailedpackinglist,certificateoforiginal,phyto-sanitarycertificate,tripleccertificateandotherrelateddocumentsshallbealsofaxedtothebuyerbythesellerwithinfortyeight(48)hoursaftershipment.thesellershallalsosendbycourieracompleteandfullsetoftheoriginaldocumentstothebuyernotlaterthanthree(3)daysaftercompletionofloadingofthegoods.duetotheseller’sfailuretogivetheabove-mentionedadviceofshipmentbyfax,the
4/16
9.3
9.49.59.6sellershallbeheldresponsibleforanyandalldamageand/orlossattributabletosuchfailure.除非另有规定,货物不能放在甲板上运输,也不能分批装运或转运unlessotherwiseagreedupon,“shippedondeck”or“transshipment”isnotacceptable.卖方应在装运完后应立即以传真方式将合同号、用户名称、用户代码、货物名称、数量、包装、毛重、尺寸、发票金额、起运日期、预计到达日期和货物在运输、储存中的特殊要求和注意事项通知分别买方和用户。
theseller,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthecontractequipment,shallnotifythebuyerbyfaxofthecontractno.,nameofend-us