诸葛亮出师表前全文赏析读后感.docx

上传人:b****3 文档编号:27365964 上传时间:2023-06-29 格式:DOCX 页数:7 大小:20.17KB
下载 相关 举报
诸葛亮出师表前全文赏析读后感.docx_第1页
第1页 / 共7页
诸葛亮出师表前全文赏析读后感.docx_第2页
第2页 / 共7页
诸葛亮出师表前全文赏析读后感.docx_第3页
第3页 / 共7页
诸葛亮出师表前全文赏析读后感.docx_第4页
第4页 / 共7页
诸葛亮出师表前全文赏析读后感.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

诸葛亮出师表前全文赏析读后感.docx

《诸葛亮出师表前全文赏析读后感.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《诸葛亮出师表前全文赏析读后感.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

诸葛亮出师表前全文赏析读后感.docx

诸葛亮出师表前全文赏析读后感

诸葛亮--出师表(前)全文赏析读后感

前出师表

————诸葛亮

年代:

三国时期

臣亮言:

先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:

盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:

若有作奸犯科,及为忠善者宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:

愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:

愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所也。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!

侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

受命以来,夙夜忧叹,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。

今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:

此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允等之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。

陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。

臣不胜受恩感激!

今当远离,临表涕零,不知所言。

(1)先帝:

指刘备。

因刘备此时已死,故称先帝。

未半:

此指没完成帝业。

(2)中道:

犹言半路。

崩殂(cú):

死。

古时指皇帝死亡。

殂,死亡。

(3)益州疲弊:

指蜀汉力量衰微,处境艰难。

益州,今四川省一带,这里指蜀汉政权。

疲弊,困乏无力。

(4)诚:

的确。

秋:

这里是“时”的意思。

(5)侍卫之臣:

宫廷里守卫的臣子.

(6)忘身:

不顾自身危难。

(7)盖:

连词,表推断原因。

殊遇:

优异的待遇。

殊,不一般,特异。

(8)开张圣听:

扩大圣明的听闻。

意思是要后主广泛听取别人的意见。

开张,扩大,与下文“塞”相对。

(9)光:

发扬发大。

遗德:

留下的美德。

(10)恢弘:

发扬扩大。

恢,大。

弘,大。

(11)妄自菲薄:

随意看轻自己。

妄,随意。

菲薄,微薄,轻视。

(12)引喻失义:

讲话不当。

引喻,称引、比喻。

失义,失当,违背大义。

(13)宫:

指皇宫。

府:

指丞相府。

(14)陟(zhì):

提升。

罚:

惩罚。

臧:

表扬。

否:

批评。

(15)异同:

不同。

(16)作奸犯科:

干不正当的事违犯法令。

作奸,干坏事。

科,科条,法令。

(17)宣付有司论其刑赏:

应交给主管官吏,判定他们受罚或受奖。

有司,官吏,此指主管刑赏的官吏。

论,判定。

(18)昭:

显示。

平明:

公平。

理:

治。

(19)偏私:

偏袒偏私。

(20)内外:

指宫廷内外。

异法:

行不同的法度。

这几句话,据《三国志·蜀志·董允传》可能是指刘禅偏袒宦官黄皓讲的。

(21)侍中、侍郎:

官名,皇帝的亲臣。

郭攸之:

南阳人,当时任刘禅的侍中。

费祎(yī):

字文伟,江夏人,刘备时任太子舍人,刘禅继位后,任费门侍郎,后升为侍中。

董允:

字休昭,南郡枝江人,刘备时为太子舍人,刘禅继位,升任黄门侍郎,诸葛亮出师时又提升为侍中。

(22)志虑:

志趣、思想。

忠纯:

忠诚纯洁。

(23)简:

挑选。

拔:

提升。

遗:

给予。

(24)悉:

全部。

咨(zī)之:

征求郭攸之等人的意见。

咨,询问,征求意见。

之,指郭攸之等人。

(25)裨(bì):

补。

阙漏:

同“缺漏”,缺点和疏漏。

(26)广益:

增益。

(27)向宠:

三国襄阳宜城人,刘备时任牙门将,刘禅继位,被封为都亭侯,后任中部督。

(28)性行淑均:

性格品德善良平正。

淑,善良。

均,公正。

(29)晓畅:

明达,通晓。

(30)试用于昔日:

据《三国志·蜀志·向朗传》记载,章武二年(公元222年)刘备在秭归一带被东吴军队击败,而向宠的部队损失却甚少,“试用于昔日”指当此。

(31)督:

指中部督。

(32)营:

军营、军队。

(33)行(háng)陈:

指部队。

陈,“阵”的古字。

(34)优劣得所:

能力好坏各得其所,即用人得当。

(35)先汉:

前汉,即西汉。

(36)后汉:

东汉。

倾颓:

倾覆,灭亡。

(37)桓、灵:

指桓帝刘志、灵帝刘宏。

这两个东汉末年的皇帝政治腐败,使刘汉王朝倾覆。

(38)侍中:

指郭攸之、费祎、董允等人。

尚书:

这里指陈震,南阳人,公元二二五年(建兴3年)任尚书,后升为尚书令。

长史:

这里指张裔,成都人,刘备时曾任巴湘乡人,当时任参军。

诸葛亮出驻汉中,留下蒋琬、张裔统管丞相府事,后又暗中上奏给刘禅:

“臣若不幸,后事宜以付琬”。

(39)死节:

为国而死的气节。

(40)隆:

兴盛。

计日:

计算着天数,指时日不远。

(41)布衣:

平民。

(42)躬耕:

亲自耕种。

南阳:

指隆中,在湖北省襄阳城西。

当时隆中属南阳郡管辖。

(43)闻:

有名望,闻名。

达:

通达,此指官运通达。

诸侯:

这里指当时割据一方的军阀。

(44)卑鄙:

地位、身份卑下,见识鄙野。

卑,身份低下。

鄙,鄙野,粗野。

(45)猥:

屈辱。

枉屈:

枉驾屈就。

诸葛亮认为刘备三顾茅庐去请他,对刘备来说是屈辱,自己不该受到刘备亲自登门拜请的待遇。

这是一种客气的说法。

(46)三顾臣于草庐之中:

“三顾”即指此事。

顾,看,看望。

(47)许:

答应,许允。

驱驰:

指奔走效力。

(48)后值倾覆:

以后遇到危难。

建安十三年(公元208年)刘备在当阳长坂坡被曹操打败,退至夏口,派诸葛亮去联结孙权,共同抵抗曹操。

本句,连同下句即指此事。

(49)尔来:

从那时以来。

即从刘备三顾茅庐到诸葛亮出师北伐以来。

(50)大事:

指章武三年(公元223年)刘备临终前嘱托诸葛亮辅佐刘禅,复兴汉室,统一中国的大事。

(51)夙夜:

日日夜夜。

夙,清晨。

(52)五月渡泸:

建兴元年(公元223年)云南少数民族的上层统治者发动叛乱,建兴三年(公元225年)诸葛亮率师南征,五月渡泸水,秋天平定了这次叛乱,下句“南方已定”即指此。

泸,泸水,即金沙江。

(53)不毛:

不长草木,此指不长草木的荒凉地区。

(54)奖率:

激励率领。

三军:

古代诸侯国的军队分上、中、下三军,三军即全军。

(55)庶:

希望。

竭:

尽。

驽钝:

比喻自己的低劣的才能。

驽,劣马,指才能低劣。

钝,刀刃不锋利,指头脑不灵活,做事迟钝。

(56)攘(ràng)除:

排除,铲除。

奸凶:

此指曹魏政权。

(57)旧都:

指东汉都城洛阳或西汉都城长安。

(58)斟酌:

权衡。

(59)托臣以讨贼复之效:

把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。

托,委托,交给。

效,效命的任务。

(60)慢:

怠慢,懈惰。

(61)彰:

表明。

咎:

罪过。

(62)谘诹(zōu)善道:

征求好的建议。

诹,征询。

(63)察纳:

考察采纳。

雅言:

正确意见。

(64)深追;深切地追念。

遗诏:

皇帝在临终时所发的诏令。

刘备临死时曾对刘禅说:

“勿以恶小而为之,勿以善小而不为”。

(65)临表涕零:

面对着《表》落泪。

涕零,落泪。

出师表(译文)

先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。

现在天下分裂成三个国家。

蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。

然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。

实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊!

皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。

如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。

侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。

我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。

将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。

我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。

亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。

先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。

侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。

我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里姑且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。

先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。

后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。

先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。

我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。

现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原。

我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。

这是我报答先帝、忠于陛下的职责。

至于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。

如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失;陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,认识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。

我接受您的恩泽,心中非常激动。

现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1