招标书参考.docx
《招标书参考.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《招标书参考.docx(95页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
招标书参考
Companynumber:
【0089WT-8898YT-W8CCB-BUUT-202108】
招标书参考
2008年版《机电产品采购国际竞争性招标文件》中英对照
机电产品采购国际竞争性招标文件(第一册)
TheBiddingDocumentsForICBProcurementofMechanic&ElectronicProducts(VolumeOne)
中华人民共和国商务部机电和科技产业司编2008年
DepartmentofMechanic,ElectronicandHi-TechIndustryMinistryofCommerce,
目录TableofContents
第一册VolumeOne
第一章投标人须知Section1.InstructionstoBidders
一、说明A.Introduction
1.资金来源1.SourceofFunds
2.招标机构及合格的投标人2.TenderingAgentandEligibleBidders
3.合格的货物和服务3.EligibleGoodsandServices
4.投标费用4.CostofBid
二、招标文件B.TheBiddingDocuments
5.招标文件的编制依据与构成5.CompilationPrincipleandContentofBiddingDocuments
6.招标文件的澄清6.ClarificationofBiddingDocuments
7.招标文件的修改7.AmendmentofBiddingDocuments
三、投标文件的编制C.PreparationofBids?
8.投标的语言8.LanguageofBid
9.投标文件构成9.DocumentsComprisingtheBid
10.投标文件的编写10.CompilationofBid
11.投标报价11.BidPrices?
12.投标货币12.BidCurrencies?
13.证明投标人合格和资格的文件13.DocumentsEstablishingBidder'sEligibilityandQualifications
14.证明货物的合格性和符合招标文件规定的文件14.DocumentsEstablishingGoods'EligibilityandConformitytoBiddingDocuments
15.投标保证金15.BidSecurity
16.投标有效期16.PeriodofValidityofBids
17.投标文件的式样和签署17.FormatandSigningofBids
四、投标文件的递交D.SubmissionofBids?
18.投标文件的密封和标记18.SealingandMarkingofBids
19.投标截止期19.DeadlineforSubmissionofBids
20.迟交的投标文件20.LateBids
21.投标文件的修改和撤回21.ModificationandWithdrawalofBids
五、开标与评标E.OpeningandEvaluationofBids
22.开标22.OpeningofBids
23.评标委员会和评标方法23.BidEvaluationCommitteeandEvaluationMethod
24.投标文件的初审24.PreliminaryExamination
25.转换为单一货币25.ConversiontoSingleCurrency
26.投标的评价26.EvaluationandComparisonofBids
27.最终评标价的确定27.DeterminationofFinalEvaluatedBidPrices
28.与招标机构和招标人的接触28.ContactingtheTenderingAgentandtheTenderee
六、授予合同F.AwardofContract
29.合同授予前的审查29.CheckbeforeContractAward
30.合同授予标准30.AwardCriteria
31.网上注册、公示与质疑31.RegistrationonWebsiteandPublication,QueryofEvaluationResult
32.拒绝任何或所有投标的权力32.RighttoRejectAnyorAllBids
33.中标通知书33.RegistrationonwebsiteandNotificationofAward
34.签订合同34.SigningofContract
35.履约保证金35.PerformanceSecurity
36.招标服务费36.ServiceChargeforBidding
第二章合同通用条款Section2.GeneralConditionsofContract
1.定义1.Definitions
2.适用性2.Application
3.原产地3.CountryofOrigin
4.标准4.Standards
5.合同文件和资料的使用5.UseofContractDocumentsandInformation
6.知识产权6.IntellectualPropertyRights
7.履约保证金7.PerformanceSecurity
8.检验和测试8.InspectionsandTests
9.包装9.Packing
10.装运标记10.MarkingforShipment
11.装运条件11.TermsofShipment
12.装运通知12.ShippingAdvice
13.交货和单据13.DeliveryandDocuments
14.保险14.Insurance
15.运输15.Transportation
16.伴随服务16.IncidentalServices
17.备件17.SpareParts
18.保证18.Warranty
19.索赔19.Claims
20.付款20.Payment
21.价格21.Prices
22.变更指令22.ChangeOrders
23.合同修改23.ContractAmendments
24.转让24.Assignment
25.分包25.Subcontracts
26.卖方履约延误26.DelaysinSupplier'sPerformance
27.误期赔偿费27.LiquidatedDamages
28.违约终止合同28.TerminationforDefault
29.不可抗力29.ForceMajeure
30.因破产而终止合同30.TerminationforInsolvency
31.因买方的便利而终止合同31.TerminationforConvenience
32.争端的解决32.ResolutionofDisputes
33.合同语言33.GoverningLanguage
34.适用法律34.ApplicableLaw
35.通知35.Notices
36.税和关税36.TaxesandDuties
37.合同生效及其他37.EffectivenessoftheContractandMiscellaneous
第三章合同格式Section3.ContractForm
格式III-1.合同协议书格式FormⅢ-1FormofContractAgreement
格式III-2.履约保证金保函格式FormⅢ-2FormforPerformanceSecurity
格式III-3.预付款银行保函格式FormⅢ-3BankGuaranteeFormforAdvancePayment
格式III-4.信用证格式FormⅢ-4SpecimenofLetterofCredit
第四章投标文件格式Section4.FormatsofBids
格式Ⅳ-1.投标书格式FormⅣ-1BidForm
格式Ⅳ-2.开标一览表格式FormⅣ-2SummarySheetforBidOpening
格式Ⅳ-3.投标分项报价表格式FormⅣ-3BidSchedulesofPrices
格式Ⅳ-4.货物说明一览表格式FormⅣ-4BriefDescriptionoftheGoods
格式Ⅳ-5.技术规格响应/偏离表格式FormⅣ-5Responsiveness/DeviationFormforTechnicalSpecifications
格式Ⅳ-6.商务条款响应/偏离表格式FormⅣ-6Responsiveness/DeviationFormforCommercialTerms
格式Ⅳ-7.投标保证金保函格式FormⅣ-7FormforBidSecurity
格式Ⅳ-8.法人代表授权书格式FormⅣ-8FormforPowerofAttorney
格式Ⅳ-9.资格证明文件格式FormⅣ-9QualificationDocuments
格式Ⅳ-9-1资格声明格式FormⅣ-9-1StatementConcerningQualification
格式Ⅳ-9-2制造商资格声明格式FormⅣ-9-2Manufacturer'sQualificationStatement
格式Ⅳ-9-3贸易公司(作为代理)的资格声明格式FormⅣ-9-3TradingCompany'sorAgent'sQualificationStatement
格式Ⅳ-9-4制造商出具的授权函格式FormⅣ-9-4LetterofAuthorityfromManufacturer?
格式Ⅳ-9-5证书格式FormⅣ-9-5Certificate?
第二册(另行装订)VolumeTwo(BoundSeparately)
第五章投标邀请Section5.InvitationforBids
第六章投标资料表Section6.BidDataSheet
第七章合同专用条款Section7.SpecialConditionsofContract
第八章货物需求一览表及技术规格Section8.ScheduleofRequirementsandTechnicalSpecifications
第一章Section1
投标人须知InstructionstoBidders
一、说明A.Introduction
1.资金来源1.SourceofFunds
本招标文件第二册第六章投标资料表中所述的招标人已拥有一笔资金/贷款。
TheTendereenamedintheVolumeIISection6"BidDataSheet"ofthebiddingdocumentshasobtainedafund/loan.?
招标人计划将一部分资金/贷款用于支付本次招标后所签订合同项下的款项。
TheTendereeintendstoapplyaportionoftheproceedsofthisfund/loantothepaymentsunderthecontractforwhichthisInvitationforBidsisissued.
2.招标机构及合格的投标人2.TenderingAgentandEligibleBidders
招标机构TenderingAgent?
机电产品国际招标机构是指依照中华人民共和国商务部令2005年第6号《机电产品国际招标机构资格审定办法》取得招标资格并从事机电产品国际招标代理业务的企业法人。
TheTenderingAgentforICBProcurementofMechanicandElectronicProducts(hereinafterreferredtoas"TenderingAgent")meanstheLegalPersonapprovedandauthorizedbytheMinistryofCommercetohandletheprocurementofmechanicandelectronicproductsbywayofInternationalCompetitiveBidding(ICB)inaccordancewiththeMeasuresforExaminingandApprovingtheQualificationofInternationalTenderingInstitutionsforElectromechanicalProducts,Decree,2005oftheMinistryofCommerceofthePeople’sRepublicofChina.?
本次招标的招标机构名称、地址、电话和传真见投标资料表。
Detailssuchasname,address,telephoneandfacsimileoftheTenderingAgentforthisbiddingarelistedintheBidDataSheet.
合格的投标人EligibleBidders
1)投标人是响(不当用词)标、参加投标竞争的法人或其他组织。
除非另有规定,凡是来自中华人民共和国或是与中华人民共和国有正常贸易往来的国家或地区(以下简称“合格来源国/地区”)的供货人均可投标。
1)Biddersarelegalpersonsorotherorganizationswhoparticipateinbidding.ThisInvitationforBidsisopentoallsuppliersfromwithinthePeople'sRepublicofChina(hereinafterabb.as"PRC")andallcountries/areaswhichhaveregulartraderelationswithPRC(hereinaftercalled"theeligiblesourcecountries/areas"),exceptasprovidedhereinafter.?
2)投标人不得直接或间接地与招标人为采购本次招标的货物进行设计、编制规范和其他文件所委托的咨询公司或其附属机构有任何关联。
2)Biddersshouldnotbeassociated,directlyorindirectly,withafirmoranyofitsaffiliateswhichhavebeenengagedbytheTendereetoprovideconsultingservicesforthepreparationofthedesign,specifications,andotherdocumentstobeusedfortheprocurementofthegoodstobepurchasedunderthisInvitationforBids.
3)只有在法律上和财务上独立、合法运作并独立于招标人和招标机构的供货人才能参加投标。
3)TheSuppliersmayparticipateinthebidsonlyiftheyarelegallyandfinanciallyautonomous,iftheyoperateunderrelevantlaw,andiftheyarenotadependentagencyoftheTenderingAgentandtheTenderee.
3.合格的货物和服务3.EligibleGoodsandServices
合同中提供的所有货物及其有关服务的原产地,均应来自上述条款规定的合格来源国/地区。
本合同的支付也仅限于这些货物和服务。
Allgoodsandrelatedservicestobesuppliedunderthecontractshallhavetheiroriginineligiblesourcecountries/areas,asdefinedinclauseabove,andallexpendituresmadeunderthecontractwillbelimitedtosuchgoodsandservices.
本款所述的“原产地”是指货物开采、生长或生产或提供有关服务的来源地。
所述的“货物”是指通过制造、加工或用重要的和主要的元部件装配而成的,其基本特征、功能或效用应是商业上公认的与元部件有着实质性区别的产品。
Forpurposesofthisclause,"origin"meanstheplacewherethegoodsaremined,grownorproduced,ortheplacefromwhichtherelatedservicesaresupplied.Goodsareproducedwhen,throughmanufacturing,processing,orsubstantialandmajorassemblyofcomponents,acommercially-recognizedproductresultsthatissubstantiallydifferentinbasiccharacteristicsorinpurposeorutilityfromitscomponents.
货物和服务的原产地有别于投标人的国籍。
TheoriginofgoodsandservicesisdistinctfromthenationalityoftheBidder.
4.投标费用4.CostofBid
投标人应承担所有与准备和参加投标有关的费用。
不论投标的结果如何,投标资料表中所述的招标机构和招标人均无义务和责任承担这些费用。
TheBiddershallbearallcostsassociatedwiththepreparationandsubmissionofitsbid,andtheTenderingAgentandtheTenderee,namedintheBidDataSheet,willinnocaseberesponsibleorliableforthosecosts,regardlessoftheconductoroutcomeofthebidprocess.
二、招标文件B.TheBiddingDocuments
5.招标文件的编制依据与构成5.CompilationPrincipleandContentofBiddingDocuments
本招标文件的编制依据是《中华人民共和国招标投标法》和中华人民共和国商务部令2004年第13号《机电产品国际招标投标实施办法》。
Thebiddingdocumentiscompiledbasedon“TheBiddingLawofthePeople’sRepublicofChina”andOrder[2004]oftheMinistryofCommerce“TheMeasuresfortheImplementationofInternationalCompetitiveBiddingofMechanicalandElectricalProducts.”
要求提供的货物、招标过程和合同条件在招标文件中均有说明。
招标文件以中文或中、英文两种文字编写。
以中、英文两种文字编写时,两种文字具有同等效力;中文本与英文本如有差异,以中文本为准。
Thegoodsrequired,biddingproceduresandcontracttermsareprescribedinthebiddingdocuments.ThebiddingdocumentiswritteneitherbyChineseorbyChineseandEnglish.InthecaseofChineseandEnglish,twolanguageshavethesameeffectiveness.Intheeventofanydiscrepanciesbetweenthem,theChineseversionshallgovern.
招标文件共八章,分装两册。
各册的内容如下:
Thecontentofthebiddingdocumentswillbeseparatedintotwovolumesasfollows:
第一册VolumeOne:
第一章投标人须知SectionIInstructionstoBidders
第二章合同通用条款SectionIIGeneralConditionsofContract
第三章合同格式SectionIIIContractForm
第四章投标文件格式SectionIVFormatsofBids
第二册VolumeTwo:
第五章投标邀请SectionVInvitationforBids
第六章投标资料表SectionVIBidDataSheet
第七章合同专用条款SectionVIISpecialConditionsofContract
第八章货物需求一览表及技术规格SectionVIIIScheduleofRequirementsandTechnicalSpecifications