大学英语四级段落翻译-lecture2.ppt

上传人:b****3 文档编号:2704840 上传时间:2022-11-08 格式:PPT 页数:35 大小:1.40MB
下载 相关 举报
大学英语四级段落翻译-lecture2.ppt_第1页
第1页 / 共35页
大学英语四级段落翻译-lecture2.ppt_第2页
第2页 / 共35页
大学英语四级段落翻译-lecture2.ppt_第3页
第3页 / 共35页
大学英语四级段落翻译-lecture2.ppt_第4页
第4页 / 共35页
大学英语四级段落翻译-lecture2.ppt_第5页
第5页 / 共35页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

大学英语四级段落翻译-lecture2.ppt

《大学英语四级段落翻译-lecture2.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语四级段落翻译-lecture2.ppt(35页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

大学英语四级段落翻译-lecture2.ppt

大学英语四级段落翻译翻译标准严复信忠实原文(真)达译文通顺(至)雅文采(文学性)信达最重要翻译方法1.阅读原文,理解原文,获得总体印象。

2.翻译原文句子,找框架(主谓宾+定状补)+词汇/固定搭配+时态。

正确断句,合句,找准主语。

理解原文中的语言现象和逻辑关系,注意汉英两种语言的不同表达习惯,综合翻译技巧进行翻译。

3.修改,对译文修正、加工、润饰。

第一步:

对照原文修改,思想是否准确表达;有无漏译、错译、曲解的地方;译文语言是否通顺。

第二步:

脱离原文,反复阅读修改。

前后有无矛盾、重复的地方,有无逻辑不通的地方。

2016.12

(1)在在中中国国文文化化中中,红红色色通通常常象象征征着着好好运运、长长寿寿和和幸幸福福,在在春春节节和和其其他他喜喜庆庆场场合合,红红色色到到处处可可见见。

人人们们把把现现金金作作为为礼礼物物送送给给家家人人或或亲亲密密朋朋友友时时,通通常常放放在在红红信信封封里里。

红红色色在在中中国国流流行行的的另另一一个个原原因因是是人人们们把把它它与与中中国国革革命命和和共共产产党党相相联联系系。

然然而而,红红色色并并不不问问题题代代表表好好运运与与快快乐乐。

因因为为从从前前死死者者的的名名字字常常用用红红色书写,用红墨水写中国人名被看成是一种冒犯行为。

色书写,用红墨水写中国人名被看成是一种冒犯行为。

InChineseculture,redusuallysymbolizesgoodluck,longlifeandhappiness.Therefore,redcanbeseeneverywhereduringtheSpringFestivalandotherfestiveoccasions.Cashinredenvelopsissenttofamilymembersorclosefriendsasagift.AnotherreasonwhyredispopularinChinaisthatpeopleconnectitwithChinasrevolutionandtheCommunistParty.However,reddoesnotalwaysrepresentgoodluckorhappinessbecausenamesofthedeceasedusedtobewritteninred.Thus,writingChinesenamesinredinkisregardedasanoffensiveact.2016.12

(2)随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。

新娘在婚礼上穿着白色婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。

然而,在中国传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。

因此务必记住,白花一定不要用作祝人康复的礼物,尤其不要送给老年人或危重病人。

同样,礼金也不能装在白色信封里,而要装在红色信封里。

改革开放举行西式婚礼新娘在婚礼上婚纱纯洁的象征中国传统文化ChinasreformandopeningupholdWestern-styleweddingsbrideattheweddingweddingdressasymbolofpurity.traditionalChineseculture葬礼务必记住老年人危重病人。

同样礼金funeralsbesuretoremembertheseniorspatientsincriticalconditionsSimilarlythecashgift随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。

WithChinasreformandopeningup,manyyoungpeopletendtoholdWestern-styleweddingsthesedays.新娘在婚礼上穿着白色婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。

Thebridewearsawhiteweddingdressatthewedding,becausewhiteisconsideredasasymbolofpurity.然而,在中国传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。

However,intraditionalChineseculture,whiteisoftenusedinfunerals,因此务必记住,白花一定不要用作祝人康复的礼物,尤其不要送给老年人或危重病人。

sobesuretorememberthatwhiteflowersmustnotbeusedasagifttothepatient,especiallynottotheseniorsorpatientsincriticalconditions.同样,礼金也不能装在白色信封里,而要装在红色信封里。

Similarly,thecashgiftcannotbepackedinawhiteenvelope,butinaredenvelope.2016.12

(2)随随着着中中国国的的改改革革开开放放,如如今今很很多多年年轻轻人人都都喜喜欢欢举举行行西西式式婚婚礼礼。

新新娘娘在在婚婚礼礼上上穿穿着着白白色色婚婚纱纱,因因为为白白色色被被认认为为是是纯纯洁洁的的象象征征。

然然而而,在在中中国国传传统统文文化化中中,白白色色经经常常是是葬葬礼礼上上使使用用的的颜颜色色。

因因此此务务必必记记住住,白白花花一一定定不不要要用用作作祝祝人人康康复复的的礼礼物物,尤尤其其不不要要送送给给老老年年人人或或危危重重病病人人。

同同样样,礼礼金金也也不不能能装装在在白色信封里,而要装在红色信封里。

白色信封里,而要装在红色信封里。

WithChinasreformandopeningup,manyyoungpeopletendtoholdWestern-styleweddingsthesedays.Thebridewearsawhiteweddingdressatthewedding,becausewhiteisconsideredasasymbolofpurity.However,intraditionalChineseculture,whiteisoftenusedinfunerals,sobesuretorememberthatwhiteflowersmustnotbeusedasagifttothepatient,especiallynottotheseniorsorpatientsincriticalconditions.Similarly,thecashgiftcannotbepackedinawhiteenvelope,butinaredenvelope.2016.12(3)在中国文化中,黄颜色是一种很重要的颜色,因为它具有独特的象征意义。

在封建(feudal)社会中,它象征统治者的权力和权威。

那时,黄色是专为皇帝使用的颜色,皇家宫殿全都漆成黄色,皇袍总是黄色的,而普通老百姓是禁止穿黄色衣服的。

在中国,黄色也是收获的象征。

秋天庄稼成熟时,田野变得一片金黄。

人们兴高采烈,庆祝丰收。

独特的象征意义在封建社会象征统治者的权力和权威皇帝皇家宫殿漆成黄色皇袍uniquesymbolicmeaningInfeudalsocietysymbolizetherulerspowerandauthorityemperortheroyalpalacebepaintedyellowtheimperialrobe普通老百姓禁止收获庄稼成熟变得一片金黄兴高采烈庆祝丰收theordinarypeopleBebanned/benotallowedHarvestthecropsmaturegrowgoldenyellowcheerfully/inhighspiritscelebratetheharvest.在中国文化中,黄颜色是一种很重要的颜色,因为它具有独特的象征意义。

InChineseculture,yellowisanimportantcolorbecauseofitsuniquesymbolicmeaning.在封建(feudal)社会中,它象征统治者的权力和权威。

Infeudalsociety,itsymbolizestherulerspowerandauthority.那那时时,黄黄色色是是专专为为皇皇帝帝使使用用的的颜颜色色,皇皇家家宫宫殿殿全全都都漆漆成成黄黄色色,皇袍总是黄色的,而普通老百姓是禁止穿黄色衣服的。

皇袍总是黄色的,而普通老百姓是禁止穿黄色衣服的。

Atthattime,yellowwasdesignedtousefortheemperortheroyalpalacewaspaintedyellowandtheimperialrobewasalwaysyellowtoo.However,theordinarypeoplewerenotallowedtowearyellowclothes.在中国,黄色也是收获的象征。

在中国,黄色也是收获的象征。

InChina,yellowalsosignifiesharvest.秋秋天天庄庄稼稼成成熟熟时时,田田野野变变得得一一片片金金黄黄。

人人们们兴兴高高采采烈烈,庆庆祝祝丰丰收。

收。

Thefieldsgrowgoldenyellowinautumnwhenthecropsmature.Peoplecelebratetheharvestcheerfully.2016.12(3)在在中中国国文文化化中中,黄黄颜颜色色是是一一种种很很重重要要的的颜颜色色,因因为为它它具具有有独独特特的的象象征征意意义义。

在在封封建建(feudal)(feudal)社社会会中中,它它象象征征统统治治者者的的权权力力和和权权威威。

那那时时,黄黄色色是是专专为为皇皇帝帝使使用用的的颜颜色色,皇皇家家宫宫殿殿全全都都漆漆成成黄黄色色,皇皇袍袍总总是是黄黄色色的的,而而普普通通老老百百姓姓是是禁禁止止穿穿黄黄色色衣衣服服的的。

在在中中国国,黄黄色色也也是是收收获获的的象象征征。

秋秋天天庄稼成熟时,田野变得一片金黄。

人们兴高采烈,庆祝丰收。

庄稼成熟时,田野变得一片金黄。

人们兴高采烈,庆祝丰收。

InChineseculture,yellowisanimportantcolorbecauseofitsuniquesymbolicmeaning.Infeudalsociety,itsymbolizestherulerspowerandauthority.Atthattime,yellowwasdesignedtousefortheemperortheroyalpalacewaspaintedyellowandtheimperialrobewasalwaysyellowtoo.However,theordinarypeoplewerenotallowedtowearyellowclothes.InChina,yellowalsosignifiesharvest.Thefieldsgrowgoldenyellowinautumnwhenthecropsmature.People

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 表格类模板

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1