《公孙龙子》迹府原文及译文.docx

上传人:b****4 文档编号:27046422 上传时间:2023-06-26 格式:DOCX 页数:11 大小:19.05KB
下载 相关 举报
《公孙龙子》迹府原文及译文.docx_第1页
第1页 / 共11页
《公孙龙子》迹府原文及译文.docx_第2页
第2页 / 共11页
《公孙龙子》迹府原文及译文.docx_第3页
第3页 / 共11页
《公孙龙子》迹府原文及译文.docx_第4页
第4页 / 共11页
《公孙龙子》迹府原文及译文.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《公孙龙子》迹府原文及译文.docx

《《公孙龙子》迹府原文及译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《公孙龙子》迹府原文及译文.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《公孙龙子》迹府原文及译文.docx

《公孙龙子》迹府原文及译文

《公孙龙子》迹府原文及译文

作者:

公孙龙

 

公孙龙,六国时辩士也。

疾名实之散乱,因资材之所长,为“守白”之论。

假物取譬,以“守白”辩,谓白马为非马也。

白马为非

 

马者,言白所以名色,言马所以名形也;色非形,形非色也。

夫言色

 

则形不当与,言形则色不宜从,今合以为物,非也。

如求白马于厩中,无有,而有骊色之马,然不可以应有白马也。

不可以应有白马,则所求之马亡矣;亡则白马竟非马。

欲推是辩,以正名实而化天下焉。

 

龙于孔穿会赵平原君家。

穿曰:

“素闻先生高谊,愿为弟子久,但不取先生以白马为非马耳!

请去此术,则穿请为弟子。

 

龙曰:

“先生之言悖。

龙之所以为名者,乃以白马之论尔!

今使

 

龙去之,则无以教焉。

且欲师之者,以智与学不如也。

今使龙去之,此先教而后师也;先教而后师之者,悖。

 

“且白马非马,乃仲尼之所取。

龙闻楚王张繁弱之弓,载亡归之矢,以射蛟口于云梦之圃,而丧其弓。

左右请求之。

王曰:

‘止。

 

楚人遗弓,楚人得之,又何求乎?

’仲尼闻之曰:

‘楚王仁义而未遂也。

亦曰人亡弓,人得之而已,何必楚?

’若此,仲尼异‘楚人’与

 

所谓‘人’。

夫是仲尼异‘楚人’与所谓‘人’,而非龙‘白马’

 

于所谓‘马’,悖。

 

“先生修儒术而非仲尼之所取,欲学而使龙去所教,则虽百龙,固不能当前矣。

”孔穿无以应焉。

 

公孙龙,赵平原君之客也;孔穿,孔子之孙也。

穿与龙会。

穿谓

 

龙曰:

“臣居鲁,侧闻下风,高先生之智,说先生之行,愿受益之

 

日久矣,乃今得见。

然所不取先生者,独不取先生之以白马为非马耳。

请去白马非马之学,穿请为弟子。

 

公孙龙曰:

“先生之言悖。

龙之学,以白马为非马者也。

使龙去之,则龙无以教;无以教而乃学于龙也者,悖。

且夫欲学于龙者,以

 

智与学焉为不逮也。

今教龙去白马非马,是先教而后师之也;先教而

 

后师之,不可。

 

“先生之所以教龙者,似齐王之谓尹文也。

齐王之谓尹文曰:

 

‘寡人甚好士,以齐国无士,何也?

’尹文曰:

‘愿闻大王之所谓士者。

’齐王无以应。

尹文曰:

‘今有人于此,事君则忠,事亲则孝,交友则信,处乡则顺,有此四行,可谓士乎?

’齐王曰:

‘善!

此真

 

吾所谓士也。

’尹文曰:

‘王得此人,肯以为臣乎?

’王曰:

‘所愿

 

而不可得也。

’”

 

“是时齐王好勇。

于是尹文曰:

‘使此人广众大庭之中,见侵侮而终不敢斗,王将以为臣乎?

’王曰:

‘钜士也?

见侮而不斗,辱也!

 

辱则寡人不以为臣矣。

’尹文曰:

‘唯见侮而不斗,未失其四行也。

是人失其四行,其所以为士也然。

而王一以为臣,一不以为臣,则

 

向之所谓士者,乃非士乎?

’齐王无以应。

 

“尹文曰:

‘今有人君,将理其国,人有非则非之,无非则亦非之;有功则赏之,无功则亦赏之,而怨人之不理也,可乎?

’齐王曰:

‘不可。

’尹文曰:

‘臣口观下吏之理齐,齐方若此矣。

’王曰:

 

‘寡人理国,信若先生之烟,人虽不理,寡人不敢怨也。

意未至然与?

 

“尹文曰:

‘言之敢无说乎?

王之令曰:

‘杀人者死,伤人者刑。

’人有畏王之令者,见侮而终不敢斗,是全王之令也。

而王曰:

‘见侮而不斗者,辱也。

’谓之辱,非之也。

无非而王非之,故因

 

除其籍,不以为臣也。

不以为臣者,罚之也。

此无而王罚之也。

 

王辱不敢斗者,必荣敢斗者也;荣敢斗者,是而王是之,必以为臣矣。

必以为臣者,赏之也。

彼无功而王赏之。

王之所赏,吏之所诛也;上

 

之所是,而法之所非也。

赏罚是非,相与四谬,虽十黄帝,不能理也。

’齐王无以应。

 

“故龙以子之言有似齐王。

子知难白马之非马,不知所以难之说,以此,犹好士之名,而不知察士之类。

 

公孙龙是战国时期著名的逻辑学家。

他痛恨当时事物的名称与实际相脱离的混乱现象,鉴于君主囿于成见“取士”而名不符实的

 

“守白”之论,他主张根据才能有专长而取士,于是假借事物来作

 

比喻说明,与“守白”偏见抗辩,提出了“白马异于马”的命题。

 

所谓白马异于马的道理在于:

称“白”是揭示事物的颜色,称“马”是揭示事物的形体。

事物的颜色不等于事物的形体,事物的

 

形体也不等于事物的颜色。

当规定物的颜色时则抽掉物的形体而与

 

形体无关;当规定物的形体时则抽象掉物的颜色便与颜色无关。

现在,把规定颜色的白马与规定形体的马当作一回事,显然是不对的。

 

进一步说,譬如要在马棚里找白马,恰巧没有,而只有黑色的马,

 

这样,当然不可以答应说这里有白马,既然不能答应马棚里有白马,那么就是要找的对象没有了;既然要找的对象没有了,所以白马毕竟

 

异于马(因为马棚里显然有马,但却不能答应马棚里有白马;既然不

 

能答应,也就是说两者毕竟是不同的概念)。

他想把这一逻辑道理推

 

广开来,并根据这一原理来端正名实关系,从而统一天下的逻辑规范。

 

公孙龙在赵国平原君家中会见孔穿。

孔穿说:

“我一向听说先生品学高尚,早就想拜您为师,只是未敢苟同先生‘白马非马’的理论,敢请放弃这套理论,我便俯首甘拜为弟子。

 

公孙龙说:

先生的话未免荒唐了,我之所以能出名,靠的正是

 

‘白马非马’这套理论哩!

现在要我放弃这套理论,岂不等于叫我放

 

弃教学?

而且要拜人为师的,总是因为智慧和学识不如人家吧!

现在

 

您叫我放弃自己的学说主张,这是先以教师自居,然后才想拜人为师。

这种要当人学生却先摆出教师爷的架势。

未免太荒唐了罢!

 

“何况‘白马非马’的论旨还是您先祖仲尼最先提出来的。

我听说,当年楚王曾经拉着‘繁弱’强弓,搭上‘忘归’利箭,在云梦

 

泽广野上射猎蛟龙犀牛等巨兽,但是不慎把弓弄丢了,随从们请求

 

去把弓找回来,楚王说:

‘楚国的国王丢了弓,也是楚国的人拾到的,又何必多此一举呢?

’仲尼听到这件事时便评论着说:

‘楚王似

 

乎讲仁义了,但却讲得不到家!

应该说:

人丢了弓,人拾到就是了,

 

又何必限定是楚国的人呢?

’由此看来,您的先祖仲尼是把‘楚人’

 

与‘人’区别开来的!

既然肯定了仲尼把‘楚人’与‘人’区别开来

 

的主张,却反而反对我把‘白马’与‘马’区别开来的主张,这是

 

您自己打自己的嘴巴了。

 

“您既然信奉的是宗师仲尼的儒家学说,反而诽议仲尼所采取的理论宗旨;既又想跟我学习却又叫我放弃我的理论宗旨。

这样,即使

 

有比我贤能百倍的人,亦绝对没有办法能来当您的导师呵!

”孔穿答

 

不上话来。

 

公孙龙是赵国平原君的幕僚,孔穿是孔子的后裔。

孔穿拜会公孙龙,便说:

“鄙人住在鲁国,在下边久仰先生的声誉,羡慕先生的

 

才智,钦佩先生的德行。

老早想来受学承教,今天才有幸拜见。

 

是有点不敢苟同的是您那套白马异于马的学说而已,请您放弃的主张,我就甘拜为您的弟子。

 

公孙龙说:

“先生的话未免荒唐了,我的学问,就在于以白马异于马这个学术原则,要我放弃它,我便没有什么可教的了。

让我没

 

有什么可教,而却要跟我学习,这就荒唐了。

况且想跟我学习,总

 

是认为智慧与学识不如我把!

现在却来叫训我必须放弃‘白马非马’

 

的主张,这是先教训人,然后要拜人为师。

这种先摆出教师爷的架

 

势然后才要当人家的学生,太不妥当了。

 

“先生用来教训我的东西,有点象齐王对尹文所谈的那样:

齐王曾经对尹文说:

‘我很喜欢士人,可是齐国没有士人,这是什么缘故?

’尹文说:

‘想倾听大王所谓士的标准是什么?

’齐王一时说不

 

上来。

尹文接着说:

‘现在有这样的人,效劳君主很忠诚,奉侍父

 

母很孝敬,结交朋友很诚实,对待乡亲很和顺,有这四种德行的人,可称为士了吗?

’齐王说:

‘那太好了!

这正是我所谓的士了。

’尹

 

文说:

‘大王如果得到这样的人,愿意任用他为臣下吗?

’齐王说:

 

‘那是我求之而不得的呀!

’当时齐王提倡勇敢战斗,于是尹文便说:

‘假使这样的人在大庭广众之中,受到欺负而始终不敢搏斗,大王

 

还肯用他为臣吗?

’齐王说:

‘嘻!

这还算什么士人?

遭受欺负而不敢

 

争斗,多么耻辱!

受人侮辱而不知羞耻的人,我是决不会用他为臣的。

’尹文说‘虽然受到欺侮而不争斗,可是并没有失去这四种德

 

行呀!

既然没有失去四种德行,那末人并没有失去作为士的资格!

 

而,大王一下自想用他为臣,一下自又不肯用他为臣。

那末请问:

 

您刚才所说的“士”的标准,不算数了吗?

’齐王哑口无言了。

 

“尹文接着说:

‘现在有位君主,打算治理他的国家,人民有过错便处罚他,没有过错也要处罚他;有功劳便奖赏他,没有功劳也要

 

奖赏他。

这样管理他的国家,却反而埋怨人民不好管理,对吗?

’齐

 

王说:

‘这当然不对罗!

’尹文说:

‘以我的浅见看来,下面官吏治

 

理齐国的办法,就象这个样子!

’齐王说:

‘寡人治理国家,倘若象

 

先生说的那样,人民即使不服管理,我也不敢埋怨的。

不过我想情

 

况不至于那样吧!

’尹文说:

‘我那样说岂敢没有根据?

大王的法令

 

规定:

“杀人的处死,伤人的判刑”。

人们有威慑于大王法令的,

 

受到欺负侮辱而始终不敢起来争斗,这是维护与遵守大王的法令啊!

 

然而大王却说:

“受到欺负侮辱而不敢起来争斗的,太耻辱了!

 

大王说这种行为是耻辱的,就是宣布它是错误的,本来并没有过错

 

而大王却加以谴责,因而国家取消了他作官的资格,不用他为臣了;

 

不任用为臣就是一种惩罚,这是无罪而被大王惩罚了!

既然大王鄙视

 

不敢争斗的人,必然赞扬敢于争斗的人;赞扬敢于争斗,就是宣布他

 

是正确的,也就必然起用这种人为臣了。

必然起用为臣,就是最大

 

的奖赏。

这种人毫无功劳而大王却大加奖赏。

这样,大王所奖赏的,正是官吏所要诛罚的;君主所赞扬的,却是法律所禁止的。

赏罚是非,四个方面互相矛盾。

这种与治国之道背道而驰的情况,即使有十倍

 

于黄帝本事的人,也不可能治理好国家。

’齐王无话可答。

如上所说,所以我认为您的话,是类似齐王的言论。

您只知道驳斥‘白马

 

非马’的命题,却不懂得逻辑‘反驳’是怎么一回事?

因此,您跟齐

 

王一样,只知道喜好‘士’的名称,却不知道‘士’(一般)与一曲

 

之士(个别)概念的类别。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 设计艺术

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1