浅谈中国英语对英语词汇的影响.ppt

上传人:b****2 文档编号:2680877 上传时间:2022-11-07 格式:PPT 页数:15 大小:547.50KB
下载 相关 举报
浅谈中国英语对英语词汇的影响.ppt_第1页
第1页 / 共15页
浅谈中国英语对英语词汇的影响.ppt_第2页
第2页 / 共15页
浅谈中国英语对英语词汇的影响.ppt_第3页
第3页 / 共15页
浅谈中国英语对英语词汇的影响.ppt_第4页
第4页 / 共15页
浅谈中国英语对英语词汇的影响.ppt_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

浅谈中国英语对英语词汇的影响.ppt

《浅谈中国英语对英语词汇的影响.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浅谈中国英语对英语词汇的影响.ppt(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

浅谈中国英语对英语词汇的影响.ppt

肖鑫瑶(2008123138)雷文杰(2008123142)方婷(2008123145)杨雅茜(2008123149)外国语学院08级英语本科一班浅谈中国英语对英语词汇的影响中国英语和中式英语的区别“中国英语”(ChinaEnglish)规范英语为核心,具有典型的中国文化特色,是国际英语的重要组成部分,而不是中国学生初学英语时所瞎编乱造的过渡语。

它表达了中国社会文化诸领域的特有事物,用来描述中国特有的社会、文化、自然、风土人情等,对丰富英语内涵、介绍中国文化等有着积极作用。

中国英语通过音译、译借以及语义再生诸手段进入英语交际,生成具有中国特点的词汇、句式和语篇。

作为一种语言符号,只有在中国这一特定的社会背景和文化思想下它才会出现。

因此,“中国英语”是一种具有巨大潜势的载有中国文化和汉语的英语变体,是积极的语言变体,具有合理性和可接受性。

“中式英语”(ChineseEnglish或Chinglish)它指的是中国人在学习和使用英语时,把汉语的语言规则套用于英语语言规则之中,受汉语的思维方式和相应文化背景知识的干扰和影响,而在英语交际中出现的不规范英语或不符合英语文化习惯的畸形英语。

中国英语(ChineseEnglish)定义为具有汉语文化特色的英语(EnglishwithCharacteristicsofChineseLanguageCulture),而将中式英语(Chinglish)定义为具有汉语语法特色的英语(EnglishwithCharacteristicsofChineseGrammar)。

关于中国英语中国英语出现的原因、随着中国在全球政治,经济地位的明、随着中国在全球政治,经济地位的明显提,中国文化的影响的逐步扩大显提,中国文化的影响的逐步扩大、由于英汉文化的差异,在用英语表示、由于英汉文化的差异,在用英语表示中国社会文化中某些特有的事物与现象时,中国社会文化中某些特有的事物与现象时,经常发现空词项,即英语中无对应表达,出经常发现空词项,即英语中无对应表达,出现了表达真空。

这时人们常通过音译、译借、现了表达真空。

这时人们常通过音译、译借、语义再生等手段,使汉语词汇进入英语交际,语义再生等手段,使汉语词汇进入英语交际,从而形成了从而形成了“中国英语中国英语”。

、英国人从未试图保护他们的语言使其、英国人从未试图保护他们的语言使其受海外人的影响受海外人的影响,使得英语的词汇变得如此使得英语的词汇变得如此丰富丰富中国英语自身的特点1.数量大2.淘汰率低3.翻译方式灵活多样4.表意准确中国英语收纳到英语词汇的途径风土人情类风土人情类衣食住行类衣食住行类文体娱乐类文体娱乐类历史文化类历史文化类政治经济类政治经济类从汉语从汉语英译来英译来2.中英混合词汇最为典型的就是最为典型的就是“taikonauttaikonaut”(航(航天员天员)一词。

一词。

杨利伟在杨利伟在20032003年首次进入太空后,年首次进入太空后,“taikonauttaikonaut”一词就吸引了世界的眼球。

一词就吸引了世界的眼球。

该词中的该词中的“taikotaiko”来源于太空的中来源于太空的中文拼音,而后半部分文拼音,而后半部分“nautnaut”则来源于则来源于astronautastronaut,意思是航行家,意思是航行家,“taikonauttaikonaut”的字面意思是的字面意思是太太空航行家空航行家,英语语言的借用也是也随着,英语语言的借用也是也随着中国的发展与时俱进。

中国的发展与时俱进。

3、完全根据汉语逐字翻译但已经成为标准的英文词组这类词的代表为这类词的代表为LongtimeLongtimenoseenosee(好久不见),这表明汉语(好久不见),这表明汉语式的表达方式正在逐渐被英语国家式的表达方式正在逐渐被英语国家在接受。

在接受。

其他的如:

其他的如:

BeijingoperaBeijingopera(京剧)(京剧)cooliecoolie(苦力)(苦力)typhoontyphoon(台风)等都属于(台风)等都属于这一类词。

这一类词。

4、中国特有的表达方式tolosefacetoloseface(丢脸)(丢脸)tosavefacetosaveface(保全面子)(保全面子)togivefacetogiveface(给面子)(给面子)体现出了中国人根深蒂固的行事风格;体现出了中国人根深蒂固的行事风格;eightleggedessayeightleggedessay(八股文)(八股文)thefourbooksthefourbooks(四书)(四书)FiveClassicsFiveClassics(五经)(五经)代表着中国的古代文化代表着中国的古代文化;.EightPowerAlliedForce.EightPowerAlliedForce(八国联军)、(八国联军)、GreatLeapForward(GreatLeapForward(大跃进大跃进)、CulturalRevolution(CulturalRevolution(文化大革命文化大革命)、反映了中国近代的历史状况;反映了中国近代的历史状况;plannedcommodityeconomyplannedcommodityeconomy(计划经济)、(计划经济)、acollectiveownershipemployeeacollectiveownershipemployee(集体所有制员工)、(集体所有制员工)、macroeconomiccontrolsystemmacroeconomiccontrolsystem(宏观调控体系)、(宏观调控体系)、FamilycontractresponsibilitysystemFamilycontractresponsibilitysystem(家庭联产承包(家庭联产承包责任制)之类的表达方式则体现出中国改革开放的大的时代责任制)之类的表达方式则体现出中国改革开放的大的时代背景下的经济模式。

背景下的经济模式。

5.网络流行英语网络流行英语的最大特点是时事网络流行英语的最大特点是时事性强。

性强。

如:

如:

onlineshoppers(onlineshoppers(淘客淘客)humanfleshsearchhumanfleshsearch(人肉搜索)(人肉搜索)knockoff(knockoff(山寨山寨)playhideandseek(playhideandseek(躲猫猫躲猫猫)togetsoysauce(togetsoysauce(打酱油打酱油)这些都是其中比较有代表性的表这些都是其中比较有代表性的表达方式,而且使用人数众多。

达方式,而且使用人数众多。

中国英语对英语词汇的影响1.饮食方面Tofu(1880Tofu(1880年,来自年,来自“豆腐豆腐”)Longan(1732Longan(1732年,来自年,来自“龙眼龙眼”)LycheeLychee或或litche(1588litche(1588年,来自年,来自“荔枝荔枝”)GinsengGinseng(人参。

主要指北美一带出产的(人参。

主要指北美一带出产的“花旗参花旗参”(又称(又称“西洋参西洋参”)Souchong(1760Souchong(1760年,来自年,来自“小种茶小种茶”)Pe-tsai(1795Pe-tsai(1795年,来自年,来自“白菜白菜”)RamenRamen(拉面(拉面,鸡蛋面。

来源于汉语的鸡蛋面。

来源于汉语的“拉面拉面”)Wonton(1948Wonton(1948年,来自年,来自“云吞云吞”)Chowmein(1903Chowmein(1903年,来自年,来自“炒面炒面”)Chop-suey(1888Chop-suey(1888年,来自年,来自“杂碎杂碎”)2.文化宗教方面Mandarin(Mandarin(来自来自“满大人满大人”(中国清朝中国清朝的官吏的官吏)”)Kylin(1857Kylin(1857年来自年来自“麒麟麒麟”)ConfuciusConfucius孔子、显然是从孔子、显然是从“孔夫子孔夫子”音译而来音译而来Lao-tzuLao-tzu老子老子IChingIChing易经易经TaoTeChingTaoTeChing道德经道德经Tao(1736Tao(1736年,来自年,来自“道道”)TongTong秘密组织秘密组织,帮会。

从汉语帮会。

从汉语“堂堂”派生而来。

派生而来。

YinyangYinyang(1671(1671年,来自年,来自“阴阳阴阳”)FengShuiFengShui风水风水,1797,1797年来自年来自“风水风水”。

它凝聚了古代中国在活人住宅和死人墓它凝聚了古代中国在活人住宅和死人墓地方面的思考。

风水的整体原则是地方面的思考。

风水的整体原则是“趋趋利避害利避害”,这也是安全生存的信条。

这也是安全生存的信条。

3、政治方面Tuchun(1917Tuchun(1917年来自年来自“督军督军”)Yamen(1747Yamen(1747年来自年来自“衙门衙门”)QiQiBo(Bo(来自来自“情报情报”)runningdogsrunningdogs走狗走狗,中国式英语贴切中国式英语贴切地表达了一种见利忘义、供人驱使的地表达了一种见利忘义、供人驱使的“走狗走狗”。

英语世界接纳了。

英语世界接纳了“走狗走狗”和汉和汉语的思维。

接纳词汇的同时语的思维。

接纳词汇的同时,无形中也接无形中也接受了中国人的价值观受了中国人的价值观papertigerpapertiger纸老虎纸老虎,这令人难忘和这令人难忘和扬眉吐气的一个词。

缔造者是毛泽东。

扬眉吐气的一个词。

缔造者是毛泽东。

他是博学的诗人、雄才大略的政治家、他是博学的诗人、雄才大略的政治家、运筹帷幄的军事天才。

上世纪运筹帷幄的军事天才。

上世纪5050年代的年代的“美帝美帝”、六七十年代的、六七十年代的“苏修苏修”,都变都变成了被毛泽东嘲笑的色厉内荏的成了被毛泽东嘲笑的色厉内荏的“纸老纸老虎虎”。

这种蔑视强敌、自强不息的精神这种蔑视强敌、自强不息的精神,是是中国人对世界文明的贡献。

中国人对世界文明的贡献。

4.衣着方面、5.艺术娱乐体育方面、6.经济方面、7.科技方面。

Aristotle总结、总的来说,任何一种语言总的来说,任何一种语言,在与外族的在与外族的社会交流中社会交流中,都会受到外族语言的影响都会受到外族语言的影响,吸吸收一定数量的外来词语收一定数量的外来词语,以丰富本族语言的以丰富本族语言的词汇系统词汇系统,增强自身语言的表达能力。

增强自身语言的表达能力。

语言总是在不断发展创新的语言总是在不断发展创新的,因为产生因为产生和使用它的社会是在不断发展创新的。

语和使用它的社会是在不断发展创新的。

语言也会随时新陈代谢言也会随时新陈代谢,而且会长时间地和其而且会长时间地和其他语言共同存于同一社会他语言共同存于同一社会,同时在主流语言同时在主流语言中留下属于自己的痕迹中留下属于自己的痕迹,这是语言的发展规这是语言的发展规律。

律。

“物竟天择物竟天择,适者生存适者生存”,而语言中的,而语言中的词汇大概也是词汇大概也是“词竟天择词竟天择,适者生存适者生存”吧。

吧。

“新词语是社会的产物新词语是社会的产物,孰优孰劣孰优孰劣,当由当由社会检验社会检验,去留取舍、还需时间决定去留取舍、还需时间决定,随着随着时间的推移时间的推移,有的将昙花一现有的将昙花一现,有的进入语有的进入语言共核言共核(commoncore)(commoncore)”。

谢谢O(_)O谢谢!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 英语

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1