中国古代寓言故事.docx
《中国古代寓言故事.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国古代寓言故事.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中国古代寓言故事
中国古代寓言故事选
对牛弹琴
原文:
公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。
非牛不闻,不合其耳也。
转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。
(出自《牟子》)
译文:
公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然埋头吃草。
牛并非没有听见,而是这种曲调不适合它听。
公明仪于是用琴模仿蚊子、牛虻的叫声,以及小牛犊寻找母牛哞哞的声音。
牛立刻摇着尾巴,竖起耳朵,走来走去地听起来了。
高山流水
《列子》
原文:
伯牙善鼓琴,钟子期善听。
伯牙鼓琴,志在登高山。
钟子期曰:
“善哉!
峨峨兮若泰山!
”志在流水。
钟子期曰:
“善哉!
洋洋兮若江河!
”伯牙所念,钟子期必得之。
伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。
初为霖林之操,更造崩山之音。
曲每奏,钟子期辄穷其趣。
伯牙乃舍琴而叹曰:
“善哉!
善哉!
子之听夫!
志想像犹吾心也。
吾于何逃声哉?
”
译文:
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。
伯牙弹琴,心里想着高山。
钟子期说:
“好啊!
高峻的样子像泰山!
”心里想着流水,钟子期说:
“好啊!
水势浩荡的样子像江河!
”伯牙所思念的,钟子期必然了解它的。
伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。
起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。
每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。
伯牙放下琴感叹地说:
“您听曲子好啊,好啊!
心里想象就好像我的心意啊。
我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?
”
韩娥善歌
《列子·汤问》
原文:
昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食,既去,而余音绕梁丽,三日不绝,左右以其人弗去。
过逆旅,逆旅人辱之。
韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。
遽而追之。
娥还,复为曼声长歌。
一里老幼喜跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。
乃厚赂发之。
故雍门之人至今善歌哭,仿娥之遗声。
译文:
从前韩娥东行到齐国,不料缺乏钱粮,(她在)经过齐国的雍门时,以卖唱来换取食物。
(她)离开后,那美妙绝伦的余音还仿佛在城门的梁柱之间缭绕,三天不绝于耳,周围的人以为她并没有离开。
有一天,韩娥来到一家旅店投宿时,旅店里的人羞辱她。
韩娥为此拖着长音痛哭不已。
她那哭声弥漫开去,竟使整个村子的人们,大家泪眼相向,愁眉不展,人人都难过得三天吃不下饭。
(人们)急忙追赶且挽留她。
韩娥回来了,又拖长声调高歌,引得乡里的老少个个欢呼雀跃,不能自禁,大家忘情地沉浸在欢乐之中,将以往悲苦都忘了。
送给她丰厚的财物。
所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技艺)啊。
后羿射箭
原文:
夏王使羿射于方尺之皮①,径寸之的②。
乃命羿曰:
“子射之,中③,则赏子以万金之费;不中,则削子以千里之邑④。
”羿容无定色⑤,气战于胸中⑥,乃援弓而射之⑦,不中,更射之,又不中。
夏王谓傅弥仁曰⑧:
“斯羿也⑨,发无不中!
而与之赏罚,,则不中的者,何也?
”傅弥仁曰:
“若羿也,喜惧为之灾,万金为之患矣。
人能遗其喜惧⑩,去其万金,则天下之人皆不愧于羿矣(11)。
(选自《说苑》)
注释:
①羿(yì)——又称后羿,传说是夏王太康时东夷族首领,是著名的射箭手。
方尺之皮——指用一尺见方的兽皮做的箭靶。
②径寸之的(dì)——直径为一寸的靶心。
③中(zhòng——动词,射中。
④邑(yì)——古代人民聚居的地方,大的叫都,小的叫邑。
这里指夏王分封给后羿的土地。
⑤羿容无定色——后羿的面色红一阵白一阵,变化不定。
⑥援——拉,引。
⑦傅(fù)——保傅,古代官职。
⑧斯——这个。
⑩遗——抛弃,去除。
(11)不愧于羿——不会比后羿的本领差。
愧,惭愧
译文:
有一天,夏王让他表演箭术,靶子是用一尺见方的兽皮制成的,夏王对他说:
“你射中了,就赏你一万两黄金;射不中,剥夺你拥有的封地。
”后羿听了,顿时紧张起来,脸色一阵红一阵白,胸脯一起一伏,怎么也平静不下来。
就这样,他拉开了弓,射出第一支箭,没有中。
射出了第二支箭,又没有中。
夏王问大臣弥仁:
“后羿平时射箭是百发百中的,为什么今天连射两箭都脱靶了呢?
”弥仁说:
“后羿是被患得患失的情绪害了。
大王定下的赏罚条件成了他的包袱,所以,他的表现很不正常。
如果人们能够排除患得患失的情绪,把厚赏重罚置之度外,再加上刻苦训练,那么,普天下的人都不会比后羿差的。
”
导读:
后羿是古代传说中射箭技艺精湛的人,但就是这样的人,因为夏王给他加了万金筹码,再让他射箭,他就射不中了,原因是他有了患得患失的心乱了方寸,因而发挥不出平时的水平。
智①子疑邻
原文:
宋②有富人,天雨③墙坏④,其子曰:
“不筑⑤,必将有盗。
”其邻人之父亦云⑥。
暮⑦而果⑧大亡⑨其财。
其家甚智其子,而疑⑩邻人之父。
出处:
选自《韩非子·说难》,作者韩非,战国末期著名思想家,法家代表人物。
战国末期的韩国人,其著作收录在《韩非子》中。
著名哲学家,法学说集大成者,散文家。
注释:
①智:
聪明,这里的意思是“以为……聪明”、“认为……是聪明的”②宋:
指宋国。
③雨:
yǔ,(古今异义)下雨。
名词用作动词,是意动用法④坏:
毁坏。
⑤筑:
修补。
⑥亦云:
也这样说。
云:
说;亦:
也 ⑦暮:
晚上。
⑧果:
果然。
⑨亡:
丢失。
⑩疑:
怀疑⑪之:
zhī,的 ⑫父:
fǔ,老头。
一词多义:
1.暮:
夜晚。
(年老)2.果:
果然。
(瓜果)3.亡:
丢失。
(逃跑) 4.其:
他/她。
(大概)5.之:
他/她。
(的//语气助词:
不译//去、到)
译文:
宋国有一个富人,因天下大雨,他的墙坍塌下来。
他儿子说:
“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。
”邻居的老人也这么说。
(可富人不听他们的话。
)这天晚上果然丢失了大量财物。
这家人认为儿子是聪明的,却怀疑偷盗的是邻居的老人。
启示:
它告诫准备讲话的人能从中得到这样的启发:
当你说话的时候,不能只考虑自己的话对与不对,还要想一想自己的地位和处境,是否适合发表这样的意见。
而对于听话的人则应该有这样的启示:
由于存在偏见,同样的事,可以作出完全不同的判断。
主旨:
它告诫人们,如果不尊重事实,只用感情上的亲疏远近作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论,还会伤害自己。
邻居家的老人这方面,告诉我们给别人提意见,要尽量用能让别人欣然接受的方式。
同样的事发生在不同人身上却不同对待,这是不正确的。
做人做事要公平,实事求是。
要求公正地对待事情。
纪昌学射
甘蝇是古代出名的神箭手。
只要他一拉弓,射兽兽倒,射鸟鸟落。
飞卫是甘蝇的学生,由于勤学苦练,他的箭术超过了老师。
有个人名叫纪昌,慕名来拜飞卫为师。
飞卫对他说:
“你先要学会在任何情况下都不眨眼睛。
有了这样的本领,才能谈得上学射箭。
”纪昌回到家里,就仰面躺在他妻子的织布机下,两眼死死盯住一上一下快速移动的机件。
两年以后,即便拿着针朝他的眼睛刺去,他也能一眨不眨了。
纪昌高兴地向飞卫报告了这个成绩。
飞卫说:
“光有这点本领还不行,还要练出一副好眼力。
极小的东西你能看得很大,模糊的东西你能看得一清二楚。
有了这样的本领,才能学习射箭。
”纪昌回到家里,就捉了一只虱子(虱,shī),用极细的牛尾巴毛拴住,挂在窗口。
他天天朝着窗口目不转睛地盯着它瞧。
十多天过去了,那只因干瘪而显得更加细小的虱子,在纪昌的眼睛里却慢慢地大了起来;练了三年以后,这只虱子在他眼睛里竟有车轮那么大。
他再看看稍大一点的东西,简直都象一座座小山似的,又大又清楚。
纪昌就拉弓搭箭,朝着虱子射去。
那支利箭竟直穿虱子的中心,而细如发丝的牛尾巴毛却没有碰断。
纪昌高兴极了,向飞卫报告了这个新的成绩。
飞卫连连点头,笑着说:
“功夫不负苦心人,你学成功啦!
”
[提示]从纪昌学射的故事中,我们可以认识到学好基本功的极端重要性。
学习任何知识和技艺,都必须有顽强的毅力,由浅入深,循序渐进,打下扎扎实实的基础,然后才会得到真正的提高。
不费力气的“窍门”“捷径”是没有的。
我们阅读寓言故事,主要是从寓言说明的道理中接受启发和教育。
对故事中描述的具体做法,不要随便模仿,比如象纪昌那样去锻炼眼力,弄得不好,可能会得到相反的效果。
[原文] 甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下①。
弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
纪昌者,又学射于飞卫。
飞卫曰:
“尔先学不瞬②,而后可言射矣。
”纪昌归,偃卧其妻之机下③,以目承牵挺④。
二年之后,虽锥末倒眦而不瞬也⑤。
以告飞卫。
飞卫曰:
“未也,亚学视而后可⑥,视小如大,视微如著⑦,而后告我。
”昌以■悬虱于牖⑧,南面而望之。
旬日之间⑨,浸大也⑩;三年之后,如车轮焉。
以睹余物(11),皆丘山也。
乃以燕角之弧(12),朔蓬之■射之(13),贯虱之心(14),而悬不绝(15)。
以告飞卫,飞卫高蹈拊膺曰(16):
“汝得之矣(17)。
”——《列子》
[注释]①觳(gòu)——把弓拉满。
②尔——人称代词,你。
瞬(shùn)——眨眼。
③偃(yǎn)卧——仰面躺着。
④承——接。
这里指用眼睛盯住。
牵挺——旧式织布机下的脚踏板。
用两根绳子连着机上的部件,用脚上下蹬踏,牵动织布机上的部件。
⑤锥末——锥子尖。
倒眦(zì)——刺到眼眶子眼前。
⑥亚——其次。
视——眼力,视力。
⑦微——不明显。
著——显著,明显。
⑧■(máo)——牦(máo)牛尾,这里指牦牛尾巴毛。
牖(yǒu)——窗户。
⑨旬——十日为一旬。
⑩浸(jìn)——逐渐。
(11)睹——看。
(12)燕角之弧(hú)——用燕国出产的牛角做装饰的弓。
弧,弓。
(13)朔蓬之■(gǎn)——用北方出产的蓬草茎做的箭秆。
朔,北方。
■,小竹,可以做箭杆。
这里指箭杆。
(14)贯——穿过。
(15)悬——这里指那根用来悬吊虱子的牛尾巴毛。
绝——断。
(16)高蹈——跳起来。
蹈,顿足,踏地。
拊膺(fǔyīng)——拍着胸脯。
拊,拍。
膺,胸。
(17)汝——人称代词,你。
截竿进城
鲁国有个人扛着根又粗又长的毛竹进城。
到了城门口,他把毛竹竖起来拿,被城门卡住了,他把毛竹横着拿,又被两边的城墙卡住了。
他折腾了半天,累得气喘吁吁,还是进不了城。
旁边有个老头儿边看边乐:
“你可真是个大草包!
脑袋瓜里就只有一根弦!
我这一大把年纪,过的桥比你走的路还多,你怎么不请教请教我呢?
”卖毛竹的人连忙向他打躬作揖:
“您老多指教吧!
”老头儿捋(lǚ)着白胡子说:
“这事儿简单。
你把毛竹锯为两段,不就进去了吗?
”“毛竹锯断了就不顶用了。
”“那总比你卡在城外强吧!
”卖毛竹的人就借了把锯子,把毛竹锯断,拿进城去了。
[提示]如果说卖毛竹的人愚蠢可笑的话,那么,那个喜欢摆老资格、教训人的白胡子老头儿更加蠢笨。
有些“老资格”总是喜欢按老经验、老规矩办事,他们不善于根据实际情况,灵活地考虑极简单的、甚至是一般常识范围内的问题,结果,出了很多馊主意。
[原文]鲁有执长竿入城门者①,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。
计无所出。
俄有老父至②,曰:
“吾非圣人,但见事多矣!
何不以锯中截而入?
”遂依而截之③(《笑林》)
[注释]①执——拿。
②俄——一会儿。
老父(fǔ)——对老年人的尊称。
③遂——于是。
郑人买履
原文:
郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。
至之市,而忘操之。
已得履,乃曰:
“吾忘持度。
”反归取之。
及反,市罢,遂不得履。
人曰:
“何不试之以足?
”曰:
“宁信度,无自信也。
”
译文:
有个想买鞋子的郑国人,他先度量好自己的脚的尺寸,然后把它放在了自己的座位上。
准备去集市时,忘了拿量好的尺寸。
他在集市上选好鞋子后,才想起自己忘了拿尺寸,他说:
“我忘来带鞋子的尺寸了。
”于是返回去取尺寸。
等到他返回集市的时候,集市已经散了,最终没买到鞋。
有人问:
“为什么不用你的脚代替那把尺子呢?
”他说:
“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。
”
注释:
1度(duó):
量长短。
2郑:
春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。
3欲:
想要。
4履:
音(lǚ),革履,指鞋子。
5者:
......的人。
(定语后置)6先:
首先。
7而:
然后。
8置:
放,搁在。
9之:
代词,此处指量好的尺码。
10其:
他的。
11坐:
通假字:
同“座”;座位。
12至:
等到。
13之:
到...去。
14而:
却。
15忘:
忘记。
16操:
拿,携带。
17之:
代词,此处指量好的尺码。
18已:
已经。
19得:
得到;拿到。
20乃:
才。
21持:
拿。
22度(dù):
量好的尺码。
23反:
通假字:
同“返”;返回。
24罢:
散,结束,停止。
25无:
不。
26自信:
相信自己。
27遂:
终于。
28得:
买到。
29何:
为什么。
30之:
代词,指鞋。
31以:
用。
32足;脚。
33宁:
宁可。
34忘操之:
忘了拿量好的尺码。
35不:
不能。
36谓曰:
对。
。
。
说
通假字:
1.“置之其坐”中的“坐”同“座”,座位。
2.“反归取之。
及反”中的“反”同“返”,返回,回家。
寓意:
讽刺了那种因循守旧、固执己见、不知变通、不懂得根据客观实际,采取灵活对策的人。
主题:
这则故事告诉我们对待事物要注重事实,不能太墨守成规。
出处:
《韩非子·外储说左上》:
“郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之,已得履,乃曰:
‘吾忘持度’。
反归取之,及反,市罢,遂不得履。
”韩非子(约公元前280—前233)即韩非。
我国战国末期思想家、政治家。
是当时著名思想家荀卿的学生。
韩非继承和发展了荀子的法家思想,吸取了他之前的法家学说,成为法家的集大成者。
秦始皇十四年(公元前233年),因受李斯的谗害,被杀于秦。
他的著作后人称作《韩非子》,现存55篇。
他反对以血统为中心的等级制度,提倡“贵族”“民萌”(氓)平等;反对“用人唯亲”,提倡“用人唯贤”;反对儒家的“礼治”,提倡“法治”;同时还提出“术”(君主驾驭臣民的手段)和“势”(君主的权力)来和“法”相辅相成。
语法主谓式句型用作定语、状语,是含贬义成语。
曾子杀猪
《韩非子》
原文:
曾子之妻之市①,其子随之而泣。
其母曰:
"女还②,顾反,为女杀彘③。
妻适市反⑤,曾子欲捕彘杀之④,妻止之曰:
"特与婴儿戏耳⑥。
"曾子曰:
"婴儿非与戏耳⑦。
婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。
今子欺之⑧,是教子欺也。
母欺子,子而⑨不信其母,非所以成教也⑩。
"遂烹彘也⑾。
注释:
①市:
集市。
②女还:
你回去吧。
女,同“汝”,人称代词,你。
③顾反为女杀彘:
等我回来为你杀猪。
顾反:
我从街上回来。
反,通“返”,返回。
彘:
读"zhì”,意为猪。
④(曾子欲捕彘杀)之:
代词,指猪。
⑤妻适市反:
妻子刚从集市回来。
适:
往,到,去。
⑥特与婴儿戏耳:
只不过与小孩子开个玩笑罢了。
特……耳:
不过……罢了。
特,不过,只是。
耳,同“尔”,罢了。
⑦非与戏:
不可同……开玩笑。
⑧今子欺之:
现在你欺骗他。
子:
你,对对方的称呼。
⑨而:
则;就。
⑩成教:
教育有效果。
⑾逐烹彘也:
于是就杀猪煮肉吃。
参考故事:
曾子的夫人到集市上去,她的儿子哭着闹着要跟着去。
他的母亲对他说:
“你回家,等我回来杀猪给你吃。
”她刚从集市上回来,曾子就马上要捉猪杀猪。
他的妻子阻止他说:
“不过是和孩子开玩笑罢了。
”曾子说:
“(妻子),小孩是不能和他开玩笑啊!
小孩子没有思考和判断能力,等着父母去教他,听从父母亲的教导。
今天你欺骗孩子,就是在教他欺骗别人。
母亲欺骗了孩子,孩子就不会相信他的母亲,这不是用来教育孩子成为正人君子的方法。
”于是(曾子)就杀猪煮肉(给孩子吃)。
启示:
曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人,这种教育方法是可取的。
曾子的这种行为说明,成人的言行对孩子影响很大。
待人要真诚,不能欺骗别人,否则会将自己的孩子也教育成一个待人不真诚的人。
朝三暮四
【出处】庄周《庄子·齐物论》:
“狙公赋芧,曰:
‘朝三而暮四。
’众狙皆怒。
曰:
‘然则朝四而暮三。
’众狙皆悦。
”
原文:
宋有狙公者,爱狙,养之成群。
能解狙之意,狙亦得公之心。
损其家口,充狙之欲。
俄而匮焉,将限其食。
恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:
“与若矛,朝三而暮四,足乎?
”众狙皆起怒。
俄而曰:
“与若芧,朝四而暮三,足乎?
”众狙皆伏而喜。
直译:
宋国有一个养猕猴的人,他很喜欢猕猴,养了一大群猴子,他能理解猴子们的心意,猴子们也能够了解宋公的心思。
那人减少全家的口粮,来满足猴子们的欲望。
然而过了不久,家里缺乏食物了,他想要限制猴子们吃橡粟的数量,但又怕猴子们不听从自己,就先欺骗猕猴们:
“(我)给你们橡粟,早上三颗,晚上四颗,够吗?
”猴子们一听,都站了起来,十分恼怒。
过了一会儿,他又说:
“要不给你们橡粟,早上四颗,晚上三颗,这样够吗?
”猴子们听后都服服帖帖了。
注释:
解:
了解,理解。
狙(jū):
猴子。
得:
懂得。
心:
心意。
损:
损失,减少。
口:
口粮。
充:
满足。
欲:
欲望,要求。
俄而:
一会儿,不久。
匮:
不够。
限:
减少。
恐:
恐怕。
驯(xùn):
驯服,顺从,听从。
诳(kuáng):
欺骗。
与:
给。
若:
文言文中的人称代词,就是“你”、“你们”。
芧(xù):
橡粟,一种粮食。
解:
理解。
足:
够。
众:
所有的。
皆:
都。
起而怒:
一起生气起来。
怒:
恼怒,生气。
皆喜而伏地:
都很高兴而趴在地上。
(一般是动物感到满足时的动作)伏:
降伏,驯顺。
引伸为服服贴贴。
朝:
早上。
焉:
助词。
家口:
家人口粮。
之:
代词。
朝三暮四的英文翻译:
toblowhotandcold;toplayfastandloose;tochopandchange
启示:
要善于透过事物表面现象看清本质,因为不论形式有多少种,本质只有一种。
看问题不要只停留在表面,应该看到其实质。
井底之蛙
原文:
埳井之蛙谓东海之鳖曰①:
“吾乐与②!
出跳梁乎井干之上③,入休乎缺甃之崖④;赴水则接腋持颐⑤,蹶泥则没足灭跗⑥。
还(视)虷、蟹与科斗,莫吾能若也⑦!
且夫擅一壑之水⑧,而跨跱埳井之乐⑨,此亦至矣。
夫子奚不时来入观乎⑩?
”东海之鳖左足未入,而右膝已絷矣(11)。
于是逡巡而却(12),告之海曰:
“夫海,千里之远不足以举其大(13),千仞之高不足以极其深(14)。
禹之时,十年九潦(15),而水弗为加益(16);汤之时,八年七旱,而崖不为加损(17)。
夫不为顷久推移(18),不以多少进退者(19),此亦东海之大乐也!
”于是埳井之蛙闻之,适适然惊(20),规规然自失也(21)。
——《庄子》
[注释]①埳(kǎn)井——坍塌破废的浅井。
埳,同“坎”,坑穴。
②与(yú)——表示感叹的句末语气词。
③跳梁——同“跳踉(lián)”,腾跃。
井干(hán)——井上的木栏。
④缺甃(zhòu)——残缺的井壁。
崖——边。
⑤接腋(yè)持颐(yí)——指水的深度可以托浮住两腋和双颊。
颐,面领。
⑥蹶((jué)——跳。
没足灭跗(fū〕——指泥的深度可以埋没双脚。
跗,脚背。
⑦虷(hán)——孑孓(jiéjué),蚊子的幼虫。
莫吾能若——没有能够比得上我(的)。
⑧且夫——用在句首,表示更进一层,相当于“再说”。
擅(shàn)——专有,独自据有。
壑(hè)——水坑。
⑨跨跱(zhì)——蹦跳停立的动作。
⑩夫子——敬称。
奚(xī)——为什么。
(11)絷(zhí)——卡住,拘住。
(12)逡(qūn)巡——从容退却的样子。
却——后退。
(13)举——全,说全。
(14)仞(rèn)——古长度单位,古代以七尺或八尺为一仞。
(15)潦(lào)——同“涝”。
(16)弗(fú)——不。
益——增多。
(17)崖——岸边。
损——减少。
(18)夫(fú)——句首语气词。
顷久——时间长短。
顷,顷刻。
推移——(海水容量)变化。
(19)进退——(海水)增减。
(20)适适然——吃惊呆看的样子。
(21)规规然——渺小的样子。
自失——意识到自己不行而若有所失的神态。
引婴投江
【原文】有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中①。
婴儿啼。
人问其故②,曰:
“此其父善游!
”(《吕氏春秋》)
【注释】①方——正。
引——拉着。
②故——缘故。
【提示】爸爸是游泳的能手,他的孩子并不一定就会游泳,这里没有什么遗传关系。
人的思想、才能、技艺都不能靠遗传,而必须靠刻苦的学习和实践去获得。
齐人偷金
【原文】齐人有欲得金者,请旦被衣冠①,往鬻金者之所②,见人操金③,攫而夺之④。
吏搏而束缚之⑤,问曰:
“人皆在焉,子攫人之金,何故?
”对吏曰:
“殊不见人⑥,徒见金耳⑦。
”——《吕氏春秋》
【注释】①清旦——清早。
被——同“披”。
②鬻(yù)——卖。
③操——拿着。
④攫(jué)——夺取。
⑤搏(bó)——捕捉。
束缚——捆绑。
⑥殊(shū)——完全。
⑦徒——仅仅。
耳——而
【提示】人们常用“利欲熏心”来形容那些“财迷”。
偷金的齐人就是一个典型。
严重的发财思想迷住了他的心窍,使他想问题、看问题的方法非常主观、片面,甚至到了只见金子不见旁人的地步。
在实际生活中,一些有极端个人主义思想的人,也常常会犯这种只想着个人利益的错误。
齐宣王射箭
【原文】宣王好射①,说人之谓己能用强也②,其实所用不过三石③。
以示左右,左右皆引试之④,中关而上⑤。
皆曰:
“不下九石,非大王孰能用是⑥!
”宣王悦之。
然则宣王用不过三石,而终身自以为九石。
三石,实也,九石,名也。
宣王悦其名而丧其实。
——《尹文子》
【注释】①好(hào)——喜欢,爱好。
②说人之谓己能用强也——喜欢别人说自己能拉硬弓。
说,同“悦”。
强,硬弓。
③石———重量单位。
古时每石一百二十斤,相当于现在的六十斤左右。
④以示左右,左右皆引试之——(他)把弓拿给臣子们看,臣子们都试着拉弓。
引,拉弓。
⑤中关——拉弓拉到半满。
关同“弯”。
⑥非大王孰(shú)能用是——除了大王谁能用这张硬弓。
孰,哪一个。
是,这,这个。
这里指弓。
【提示】齐宣王明明只能拉开三石力的弓,手下人却说是九石力的弓,捧得齐宣王自己也以为就是这么回事,最后落了个名不符实的坏名声。
所以会出现这种结果,一是因为齐宣王的周围有一帮曲意逢迎的小人,更主要的是因为齐宣王自己爱听悦耳的奉承话。
这则故事对于我们今天净化社会风气也有现实意义。